(י) פִּדְיוֹן שְׁבוּיִים קוֹדֵם לְפַרְנָסַת עֲנִיִּים וְלִכְסוּתָן. וְאֵין לְךָ מִצְוָה גְּדוֹלָה כְּפִדְיוֹן שְׁבוּיִים שֶׁהַשָּׁבוּי הֲרֵי הוּא בִּכְלַל הָרְעֵבִים וְהַצְּמֵאִים וַעֲרוּמִּים וְעוֹמֵד בְּסַכָּנַת נְפָשׁוֹת. וְהַמַּעֲלִים עֵינָיו מִפִּדְיוֹנוֹ הֲרֵי זֶה עוֹבֵר עַל (דברים טו ז) "לֹא תְאַמֵּץ אֶת לְבָבְךָ וְלֹא תִקְפֹּץ אֶת יָדְךָ" וְעַל (ויקרא יט טז) "לֹא תַעֲמֹד עַל דַּם רֵעֶךָ" וְעַל (ויקרא כה נג) "לֹא יִרְדֶּנּוּ בְּפֶרֶךְ לְעֵינֶיךָ". וּבִטֵּל מִצְוַת (דברים טו ח) (דברים טו יא) "פָתֹחַ תִּפְתַּח אֶת יָדְךָ לוֹ". וּמִצְוַת (ויקרא כה לו) "וְחֵי אָחִיךָ עִמָּךְ". (ויקרא יט יח) "וְאָהַבְתָּ לְרֵעֲךָ כָּמוֹךָ". (משלי כד יא) "וְהַצֵּל לְקֻחִים לַמָּוֶת" וְהַרְבֵּה דְּבָרִים כָּאֵלּוּ. וְאֵין לְךָ מִצְוָה רַבָּה כְּפִדְיוֹן שְׁבוּיִים:
(10) The redemption of captives held for ransom takes precedence over sustaining the poor and clothing them. You do not find a mitzvah greater than the redemption of captives, for captivity is in the same category as famine, drought, or exposure, and one stands in danger to one's life. One who averts his eyes from redeeming [the captive] transgresses [the commandment], (Deut. 15:7) Do not harden your heart and shut your hand, and (Lev. 19:16) Do not stand upon the blood of your neighbor, and (Lev. 25:53) He shall not rule ruthlessly over him in your sight, and nullifies the commandment (Deut. 15:8) You must open your hand, and the commandment, (Lev. 25:36) Let him live by your side as your kinsman, and (Lev. 19:18) Love your fellow as yourself, and (Proverbs 24:11) If you refrained from rescuing those taken off to death, [those condemned to slaughter--if you say, "We knew nothing of it," surely He who fathoms hearts will discern], and many such sayings. You cannot find a greater mitzvah than the redemption of captives.153See Babylonian Talmud Bava Batra 8a-b on the importance of redeeming captives and Chullin 7a where Rabbi Phineas ben Yair travels to redeem captives and, on the way, a river parts for him, enabling him to pass through on dry land to fulfill his duty.
(יא) אַנְשֵׁי הָעִיר שֶׁגָּבוּ מָעוֹת לְבִנְיַן בֵּית הַכְּנֶסֶת וּבָא לָהֶן דְּבַר מִצְוָה מוֹצִיאִין בּוֹ הַמָּעוֹת. קָנוּ אֲבָנִים וְקוֹרוֹת לֹא יִמְכְּרוּם לִדְבַר מִצְוָה אֶלָּא לְפִדְיוֹן שְׁבוּיִים. אַף עַל פִּי שֶׁהֵבִיאוּ אֶת הָאֲבָנִים וּגְדָרוּם וְאֶת הַקּוֹרוֹת וּפְסָלוּם וְהִתְקִינוּ הַכּל לַבִּנְיָן מוֹכְרִין הַכּל לְפִדְיוֹן שְׁבוּיִים בִּלְבַד. אֲבָל אִם בָּנוּ וְגָמְרוּ לֹא יִמְכְּרוּ אֶת בֵּית הַכְּנֶסֶת אֶלָּא יִגְבּוּ לְפִדְיוֹנָן מִן הַצִּבּוּר:
(11) If people of a city have collected money for the building of a synagogue, and a matter of a mitzvah comes before them, they should use the money [for the mitzvah]. But if they already purchased stones and beams, they should only sell them in the case of redeeming captives. Even if they have brought the stones and made walls of them, beams and laid them out, they sell it all for the sake of redeeming captives and that alone, but if they have built and completed [the synagogue], they do not sell the synagogue. Rather, they collect for their [the captives'] redemption from the public.154On the public collection of charity, see Babylonian Talmud Bava Batra 8b.
בכל דור ודור חייב אדם לראות את עצמו כאילו הוא יצא ממצרים שנאמר (שמות יג, ח) והגדת לבנך ביום ההוא לאמר בעבור זה עשה ה' לי בצאתי ממצרים:
The tanna of the mishna further states: In each and every generation a person must view himself as though he personally left Egypt, as it is stated: “And you shall tell your son on that day, saying: It is because of this which the Lord did for me when I came forth out of Egypt” (Exodus 13:8).


