Ha'anaka/הענקה
(יב) כִּֽי־יִמָּכֵ֨ר לְךָ֜ אָחִ֣יךָ הָֽעִבְרִ֗י א֚וֹ הָֽעִבְרִיָּ֔ה וַעֲבָֽדְךָ֖ שֵׁ֣שׁ שָׁנִ֑ים וּבַשָּׁנָה֙ הַשְּׁבִיעִ֔ת תְּשַׁלְּחֶ֥נּוּ חָפְשִׁ֖י מֵעִמָּֽךְ׃ (יג) וְכִֽי־תְשַׁלְּחֶ֥נּוּ חָפְשִׁ֖י מֵֽעִמָּ֑ךְ לֹ֥א תְשַׁלְּחֶ֖נּוּ רֵיקָֽם׃ (יד) הַעֲנֵ֤יק תַּעֲנִיק֙ ל֔וֹ מִצֹּ֣אנְךָ֔ וּמִֽגָּרְנְךָ֖ וּמִיִּקְבֶ֑ךָ אֲשֶׁ֧ר בֵּרַכְךָ֛ יקוק אֱלֹקֶ֖יךָ תִּתֶּן־לֽוֹ׃ (טו) וְזָכַרְתָּ֗ כִּ֣י עֶ֤בֶד הָיִ֙יתָ֙ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם וַֽיִּפְדְּךָ֖ יקוק אֱלֹקֶ֑יךָ עַל־כֵּ֞ן אָנֹכִ֧י מְצַוְּךָ֛ אֶת־הַדָּבָ֥ר הַזֶּ֖ה הַיּֽוֹם׃
(12) If a fellow Hebrew, man or woman, is sold to you, he shall serve you six years, and in the seventh year you shall set him free. (13) When you set him free, do not let him go empty-handed: (14) Adorn him liberally out of the flock, threshing floor, and vat, with which the LORD your God has blessed you. (15) Bear in mind that you were slaves in the land of Egypt and the LORD your God redeemed you; therefore I enjoin this commandment upon you today.
(ו) לָ֭כֵן עֲנָקַ֣תְמוֹ גַאֲוָ֑ה יַעֲטָף־שִׁ֝֗ית חָמָ֥ס לָֽמוֹ׃
העניק תעניק. לְשׁוֹן עֲדִי בַּגֹּבַהּ וּבְמַרְאִית הָעַיִן, דָּבָר שֶׁיְּהֵא נִכָּר שֶׁהֱטִיבוֹתָ לוֹ; וְיֵשׁ מְפָרְשִׁים לְשׁוֹן הַטְעָנָה עַל צַוָּארוֹ:
הענק תעניק — denoting an ornament worn high up on the body which thus easily visible to the eye, i.e., something that patently shows you were kind to him. Some explain it to mean you literally place the gift on his neck.
(ב) מצאנך ומגרנך ומיקבך. יָכוֹל אֵין לִי אֶלָּא אֵלּוּ בִּלְבַד, תַּ"לֹ אשר ברכך – מִכָּל מַה שֶּׁבֵּרַכְךָ בּוֹרַאֲךָ. וְלָמָּה נֶאֶמְרוּ אֵלּוּ? מָה אֵלּוּ מְיֻחָדִים שֶׁהֵם בִּכְלַל בְּרָכָה אַף כָּל שֶׁהוּא בִּכְלַל בְּרָכָה, יָצְאוּ פְּרָדוֹת; וְלָמְדוּ רַבּוֹתֵינוּ בְמַסֶּכֶת קִדּוּשִׁין (דף י"ז) בִּגְזֵרָה שָׁוָה כַּמָּה נוֹתֵן לוֹ מִכָּל מִין וָמִין:
(2) One might think the obligation is limited to these things, therefore it states “that which the Lord blessed thee” namely, with everything that Hashem blessed you with. Why mention these specifically? Just as these enjoy “blessing”, (i.e. propagating) so, too, you should give things that are a “blessing,” thus excluding mules, (which are sterile) (Sifrei Devarim 119:3). — Our Rabbis have derived in Kiddushin 17a by analogous expressions (גז"ש) what quantities one must give him of all the different kinds here mentioned.
(לה) וּבְנֵי־יִשְׂרָאֵ֥ל עָשׂ֖וּ כִּדְבַ֣ר מֹשֶׁ֑ה וַֽיִּשְׁאֲלוּ֙ מִמִּצְרַ֔יִם כְּלֵי־כֶ֛סֶף וּכְלֵ֥י זָהָ֖ב וּשְׂמָלֹֽת׃ (לו) וַֽיקוק נָתַ֨ן אֶת־חֵ֥ן הָעָ֛ם בְּעֵינֵ֥י מִצְרַ֖יִם וַיַּשְׁאִל֑וּם וַֽיְנַצְּל֖וּ אֶת־מִצְרָֽיִם׃ (פ)
(ב) משרשי המצוה. למען נקנה בנפשנו מדות מעלות יקרות וחמודות, ועם הנפש היקרה והמעלה נזכה לטוב, והאל הטוב, חפץ להיטיב לעמו, והודנו והדרנו הוא שנרחם על מי שעבד אותנו ונתן לו משלנו בתורת חסד מלבד מה שהתנינו עמו לתת לו בשכרו, ודבר משכל הוא, אין צרך להאריך בו... (ד) ,... ומכל מקום אף בזמן הזה, ישמע חכם ויוסף לקח, שאם שכר אחד מבני ישראל ועבדו זמן מרבה או אפילו מועט שיעניק לו בצאתו מעמו מאשר ברכו השם.
(2) The root of the commandment is in order to acquire for our souls virtuous, dear and beautiful traits; for with a dear and virtuous soul, we will merit the good - and the good God wants to do good for His people. And our glory and splendor is that we show mercy to those we employ and to give them from our assets as a rite of kindness - above and beyond the negotiated wage. This is intuitive and does not require a lengthy discourse....(4) ...Nonetheless, even nowadays when there is no Eved Ivri extant, 'the wise man listens and adds insight' - such that if you employ a Jew, whether he works for you for a long time or even a short time, when he leaves your employ you should endow him with that which God blessed you.
Money Tithing/מעשר כספים
פסקא י אות י: עשר תעשר (דברים יד כב) שלא תתחסר עשר שתתעשר. א' הקב"ה עשר את שלי ואני מעשר את שלך. "את כל" (שם) א"ר אבא בר כהנא רמז לפרגמטופטין ולמפרשי ימים שיהו מוציאין אחד מעשרה לעמילי תורה.
"You shall set aside a tenth..." so that you do not lose, tithe and you will be enriched. Hashem said, tithe what is mine and I will enrich [tenfold] what is yours. "[Tithe] from all [the yield of your plantings...]," Rav Abba bar Kahane said this alludes to the merchants and the sea travelers [who do not earn from the produce of the land] that they should set aside one tenth for those who delve in Torah.
עשר תעשר. הכי איתא בסיפרי עשר תעשר את כל תבואת זרעך היוצא השדה שנה שנה אין לי אלא תבואת זרעך שחייב במעשר רבית ופרקמטיא וכל שאר רווחים מנין ת"ל את כל דהוה מצי למימר את תבואתך מאי כל לרבות רבית ופרקמטיא וכל דבר שמרויח בו...
We find in the Sifri: "You shall set aside a tenth part of all the yield of your sowing that is brought from the field every year" I might have concluded that one is only obligated to tithe the crops from planting, but from where do I know that the tithe obligation encompasses earnings from interest, merchandise and all other profits? The text adds "all" - to teach you that it includes interest, merchandise and all other types of profits.
(כ) וּבָרוּךְ֙ אֵ֣ל עֶלְי֔וֹן אֲשֶׁר־מִגֵּ֥ן צָרֶ֖יךָ בְּיָדֶ֑ךָ וַיִּתֶּן־ל֥וֹ מַעֲשֵׂ֖ר מִכֹּֽל׃
(כב) וְהָאֶ֣בֶן הַזֹּ֗את אֲשֶׁר־שַׂ֙מְתִּי֙ מַצֵּבָ֔ה יִהְיֶ֖ה בֵּ֣ית אֱלֹקִ֑ים וְכֹל֙ אֲשֶׁ֣ר תִּתֶּן־לִ֔י עַשֵּׂ֖ר אֲעַשְּׂרֶ֥נּוּ לָֽךְ׃
א"ר אילעא באושא התקינו המבזבז אל יבזבז יותר מחומש תניא נמי הכי המבזבז אל יבזבז יותר מחומש שמא יצטרך לבריות ומעשה באחד שבקש לבזבז [יותר מחומש] ולא הניח לו חבירו ומנו רבי ישבב ואמרי לה רבי ישבב ולא הניחו חבירו ומנו רבי עקיבא אמר רב נחמן ואיתימא רב אחא בר יעקב מאי קרא (בראשית כח, כב) וכל אשר תתן לי עשר אעשרנו לך
Rabbi Ile’a said: In Usha they instituted a cap on charity so that one should not dispense more than one-fifth. As the baraita taught: lest he render himself destitute and need the help of other people. And an incident occurred involving an individual who sought to donate more than one-fifth of his property as charity, and his friend did not let him. And who was this friend? Rabbi Yeshevav. And some say Rabbi Yeshevav was donor and the friend who would not let him was Rabbi Akiva. Rav Naḥman said, and some say it was Rav Aḥa bar Ya’akov: What is the verse “And of all that You shall give me, I will surely give tenth n tenth [aser a’asrenu] to You” (Genesis 28:22) [two tenths = one fifth]
שיעור נתינתה אם ידו משגת יתן כפי צורך העניים ואם אין ידו משגת כל כך יתן עד חומש נכסיו, מצוה מן המובחר, ואחד מעשרה מדה בינונית, פחות מכאן עין רעה. וחומש זה שאמרו שנה ראשונה מהקרן מכאן ואילך חומש שהרויח בכל שנה: הגה ואל יבזבז אדם יותר מחומש שלא יצטרך לבריות (ב"י בשם הגמ' פ' נערה שנתפתתה) ודוקא כל ימי חייו אבל בשעת מותו יכול אדם ליתן צדקה כל מה שירצה (ג"ז שם פ' מציאת האשה ומייתי לה רי"ף ורא"ש ור"ן ומרדכי) ואין לעשות ממעשר שלו דבר מצוה כגון נרות לבית הכנסת או שאר דבר מצוה רק יתננו לעניים (מהרי"ל הל' ראש השנה):
The amount of charity one should give is as follows: if one can but afford, let him give as much as is needed. Under ordinary circumstances, a fifth of one's property is most laudable. To give one-tenth is the average disposition. But to give less than one-tenth is miserly. When the Rabbis said a "fifth" they meant a fifth of the property the first year only and a fifth of the profits in succeeding years. RMI.—But a man should not squander more than one-fifth to charity, so that he might not himself become a public charge.This refers only to his lifetime. Of course, at the time of death one may leave for charity as much as he pleases. But one should not expend the tithe moneys to fund a mere mitvah (e.g., lighting for the shul) but it should be for the poor.
מהרש''ל והדרישה כתבו בשם תשובת מהר''מ דכל מצוה שתבא לידו כגון להיות בעל ברית או להכניס חתן וכלה לחופה וכ'ה'ג וכן לקנות ספרים ללמוד בהם ולהשאילם לאחרים ללמוד בהם אם לא היה יכולת בידו ולא היה עושה אותה מצוה יכול לקנות ממעשר וכן לפזר מעשרותיו לבניו הגדולים שאינו חייב לטפל בהם מותר דאפי' לאביו מותר לתת אם הוא עני משום כבוד אביו (וכ''ש לבניו דמותר במקום שאין בעיר תקנה לתת לכיס של צדקה ואפי' יש יכולת בידו לפרנסם ממקום אחר דזהו הוי צדקה) ובט''ז כ' דאסור לפרוע בהם מסים...
The Maharshal and Drisha report a responsa of R. Meir of Rothenberg that one may use Maaser money to fund any mitzvah presented (e.g., a circumcision or a hachnasas kalla, etc.); or to buy religious books for either self study or to loan to others to study; or any other mitzvah one needed funds to afford. Similarly, one could dispense Maaser money to support one's grown children (who are beyond the age of mandatory child support), or an impoverished parent. The Taz writes that one may not use the Maaser funds to pay [communal] taxes [since that is a essentially a financial obligation]...
Rabbi David Golinkin, Schechter Institute for Jewish Studies:
R. Asher ben Yehiel, the Rosh, was born in Ashkenaz ca. 1250 and moved to Toledo, Spain in 1303. In 1314, he wrote the following document which was quoted by his son Yehudah in his ethical will (Israel Abrahams, ed., Hebrew Ethical Wills, Philadelphia, 1926, pp. 192-194):
- My lord, my father of blessed memory, ordained in his city in Ashkenaz that every member of the congregation should pay a tithe of his entire income, and in the district of Toledo he likewise ordained that he and his children should do so. And after his death, I and all my brothers resolved to maintain the practice and to add to its terms. In Elul 1346, I wrote out the ordinance which was signed by my elder sons…
- “Hear my son the instruction of your father and forsake not the teaching of your mother” (Proverbs 1:8). Seeing that in the country from which we migrated our fathers and our fathers’ fathers were accustomed to set aside one tenth to God for tzedakah for the sake of mitzvah from everything they earn in business as the Sages said on the verse and explained: ” ‘Asser te’asser’ – ‘Tithe you shall tithe from all the produce of your seed’ (Deut. 14:22) – from here [we learn] that seafarers [who do not engage in agriculture] should set aside a tithe to those who labor in the Torah.” Therefore, we have continued in the footsteps of our fathers, and have taken on ourselves the obligation to set aside a tithe of all our profits in business, in interest and in trade. Three-fourths of that tithe we will deposit in a chest, controlled by two treasurers, by whose authorization all grants shall be made to all those in need. And this undertaking we have assumed upon ourselves and our offspring to observe, to do and to maintain it. The treasurers whom we have selected are two brothers who are R. Jacob and R. Judah, may God preserve them, and what we have accepted upon ourselves we have signed on the 9th day of Marheshvan in the year 1314.

