Health and Wealth

(יח) רְפָאֵֽנוּ יקוק וְנֵֽרָפֵא, הֽוֹשִׁיעֵֽנוּ וְנִוָּשֵֽׁעָה, כִּי תְהִלָּתֵֽנוּ אָֽתָּה, וְהַֽעֲלֵה אֲרוּכָה וּמַרְפֵּא לְכָל־תַּֽחֲלוּאֵֽינוּ וּלְכָל־מַכְאוֹבֵֽינוּ וּלְכָל־מַכּוֹתֵֽינוּ. כִּי אֵל רוֹפֵא רַחְמָן וְנֶֽאֱמָן אָֽתָּה: בָּרוּךְ אַתָּה יקוק, רוֹפֵא חוֹלֵי עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל:

(18) Heal us, L·rd, & we will be healed. Save us & we will be saved, for You are our Praise. And bring a cure & healing for all of our ailments, & all our pains, & all our wounds for, G·d You are a compassionate & faithful healer. Blessed are You L·rd, Who heals the ill of His people, Yisrael.

(יג) מִקְוֵ֤ה יִשְׂרָאֵל֙ יקוק כָּל־עֹזְבֶ֖יךָ יֵבֹ֑שׁוּ יסורי [וְסוּרַי֙] בָּאָ֣רֶץ יִכָּתֵ֔בוּ כִּ֥י עָזְב֛וּ מְק֥וֹר מַֽיִם־חַיִּ֖ים אֶת־יקוק׃ (ס) (יד) רְפָאֵ֤נִי יקוק וְאֵ֣רָפֵ֔א הוֹשִׁיעֵ֖נִי וְאִוָּשֵׁ֑עָה כִּ֥י תְהִלָּתִ֖י אָֽתָּה׃
(13) O Hope of Israel! O LORD! All who forsake You shall be put to shame, Those in the land who turn from You Shall be doomed men, For they have forsaken the LORD, The Fount of living waters. (14) Heal me, O LORD, and let me be healed; Save me, and let me be saved; For You are my glory.
(כו) וַיֹּאמֶר֩ אִם־שָׁמ֨וֹעַ תִּשְׁמַ֜ע לְק֣וֹל ׀ יקוק אֱלֹקֶ֗יךָ וְהַיָּשָׁ֤ר בְּעֵינָיו֙ תַּעֲשֶׂ֔ה וְהַֽאֲזַנְתָּ֙ לְמִצְוֺתָ֔יו וְשָׁמַרְתָּ֖ כָּל־חֻקָּ֑יו כָּֽל־הַמַּֽחֲלָ֞ה אֲשֶׁר־שַׂ֤מְתִּי בְמִצְרַ֙יִם֙ לֹא־אָשִׂ֣ים עָלֶ֔יךָ כִּ֛י אֲנִ֥י יקוק רֹפְאֶֽךָ׃ (ס)
(26) He said, “If you will heed the LORD your God diligently, doing what is upright in His sight, giving ear to His commandments and keeping all His laws, then I will not bring upon you any of the diseases that I brought upon the Egyptians, for I the LORD am your healer.”

(כ) בָּֽרְכֵֽנוּ יקוק אֱלֹקֵֽינוּ בְּכָל־מַֽעֲשֵׂי יָדֵֽינוּ, וּבָרֵךְ שְׁנָתֵֽנוּ בְּטַֽלְלֵי רָצוֹן בְּרָכָה וּנְדָבָה, וּתְהִי אַֽחֲרִיתָהּ חַיִּים וְשָׂבָע וְשָׁלוֹם כַּשָּׁנִים הַטּוֹבוֹת לִבְרָכָה, כִּי אֵל טוֹב וּמֵטִיב אַתָּה וּמְבָרֵךְ הַשָּׁנִים: בָּרוּךְ אַתָּה יקוק, מְבָרֵךְ הַשָּׁנִים:

(כא) בחורף:

(כב) בָּרֵךְ עָלֵֽינוּ יקוק אֱלֹקֵֽינוּ אֶת־הַשָּׁנָה הַזֹּאת וְאֶת־כָּל־מִינֵי תְּבוּאָתָהּ לְטוֹבָה, וְתֵן טַל וּמָטָר לִבְרָכָה עַל כָּל־פְּנֵי הָאֲדָמָה, וְרַוֵּה פְּנֵי תֵבֵל וְשַׁבַּע אֶת־הָעוֹלָם כֻּלּוֹ מִטּוּבָךְ, וּמַלֵּא יָדֵֽינוּ מִבִּרְכוֹתֶֽיךָ וּמֵעֹֽשֶׁר מַתְּנוֹת יָדֶֽיךָ. שָׁמְרָה וְהַצִּֽילָה שָׁנָה זוֹ מִכָּל־דָּבָר רָע, וּמִכָּל־מִינֵי מַשְׁחִית וּמִכָּל־מִינֵי פֻרְעָנוּת, וַעֲשֵׂה לָהּ תִּקְוָה טוֹבָה וְאַחֲרִית שָׁלוֹם. חוּס וְרַחֵם עָלֶֽיהָ וְעַל כָּל־תְּבוּאָתָהּ וּפֵירוֹתֶיהָ, וּבָֽרְכָֽהּ בְּגִשְׁמֵי רָצוֹן בְּרָכָה וּנְדָבָה, וּתְהִי אַחֲרִיתָהּ חַיִּים וְשָׂבָע וְשָׁלוֹם. כַּשָּׁנִים הַטּוֹבוֹת לִבְרָכָה, כִּי אֵל טוֹב וּמֵטִיב אַתָּה וּמְבָרֵךְ הַשָּׁנִים. בָּרוּךְ אַתָּה יקוק, מְבָרֵךְ הַשָּׁנִים:

(20) Bless us, L·rd, our G·d, in all the works of our hands & bless our years with dews of favor, blessing & benevolence, & let its end be with life, & satiety & peace, like the best years of blessing, for You are a good & benevolent G·d & You bless the years. Blessed are You L·rd, Who blesses the years.

(21) [In Winter]

(22) Bless for us, L·rd, our G·d, this year, & all types of its produce for good, & provide dew & rain for blessing on the entire face of the land & quench the face of the earth, & satiate the entire world with Your good, & fill our hands from Your blessings & the wealth of the gifts of Your hands. Protect & save this year from any bad thing, & any kind of destruction, & any kind of retribution, & make for it good hope, & an ending of peace. Have compassion & mercy upon it & upon all of its produce & fruits, & bless it with rains of goodwill, blessing & benevolence, & let its end be with life, & satiety & peace, like the good years of blessing, for You are a good & benevolent G·d & You bless the years. Blessed are You L·rd, Who blesses the years.