Tokhechah: A Blessing in Disguise?

(ג) אִם־בְּחֻקֹּתַ֖י תֵּלֵ֑כוּ וְאֶת־מִצְוֺתַ֣י תִּשְׁמְר֔וּ וַעֲשִׂיתֶ֖ם אֹתָֽם׃

(3) If you follow My laws and faithfully observe My commandments,

(ב) קוממיות. בקומה זקופה: (א) וריקי מוח אמרו כי הקללו׳‎ רבות מהברכות ולא אמרו אמת רק נאמרו הברכות כלל ונאמרו בקללות פרטים לירא ולהפחיד. השומעי׳‎ והמסתכל היטב יתברר לו דברי:

(2) upright bearing an erect posture. (1) Certain empty-headed people have said that the curses are more numerous than the blessings. This is untrue. Rather, the blessings are given in general terms, whereas the curses are given in detail in order to impress and to frighten the listeners. If you read carefully, what I have said will become evident.

Rabbi N. H. Weisel (C. 18, Germany), Biur on Leviticus 26:16
I go further than this and say that the blessings outnumber the curses. If you consider our view of the distribution of the curses, you will infer from the abundance of curses God’s kindness and mercy for His people. Thus, with the blessings God promised that if they followed His statuses, they would immediately enjoy the entire range of infinite blessing. Accordingly, if they disobeyed and violated His covenant, all the curses should likewise materialize immediately. However, the text states that even if they rebelled, they would not be struck by all the curses at once. Rather, first they would suffer minor blows, to deter them and make them repent. If they failed to repent, God would strike them with but one series of curses. If they still refused to repent, God would expose them to the second range of curses. And if they persisted in their rebellion, the third and fourth wave would set in. Only if they still refused to reform, would the major curse materialize.

(ד) וְנָתַתִּ֥י ... וְנָתַתִּ֤י ... וְהִשְׁבַּתִּ֞י ... וּפָנִ֣יתִי אֲלֵיכֶ֔ם וְהִפְרֵיתִ֣י אֶתְכֶ֔ם וְהִרְבֵּיתִ֖י אֶתְכֶ֑ם וַהֲקִימֹתִ֥י אֶת־בְּרִיתִ֖י אִתְּכֶֽם׃ ... וְנָתַתִּ֥י ... וְהִתְהַלַּכְתִּי֙ ... וְהָיִ֥יתִי ...

(4) I will grant ...I will grant ... I will give ... I will look with favor upon you, and make you fertile and multiply you; and I will maintain My covenant with you. ... I will establish ... I will be ever present ... I will be ...

(א) ונתתי שלום. שֶׁמָּא תֹאמְרוּ, הֲרֵי מַאֲכָל וַהֲרֵי מִשְׁתֶּה, אִם אֵין שָׁלוֹם אֵין כְּלוּם, תַּ"לֹ אַחַר כָּל זֹאת "וְנָתַתִּי שָׁלוֹם בָּאָרֶץ"; מִכָּאן שֶׁהַשָּׁלוֹם שָׁקוּל כְּנֶגֶד הַכֹּל, וְכֵן הוּא אוֹמֵר (ישעיה מ"ה) "עוֹשֶׂה שָׁלוֹם וּבוֹרֵא אֶת הַכֹּל":
(1) ונתתי שלום AND I WILL GIVE PEACE [IN THE [LAND— Perhaps you will say, “Well, there is food and there is drink; but if there is no peace, then all this is nothing!” Scripture therefore states after all these promises “I will give peace in the land”. Hence we may learn that peace counterbalances everything. In a similar sense it states: “Who makest peace and createst all things" (Sifra, Bechukotai, Chapter 1 8).
(א) ונתתי שלום בארץ. ביניכם:
(1) I will provide peace in the land among yourselves