Below you'll find the Hebrew, and further below the English. (Well, first hit the Aא in the top right, and then the leftmost option under "Bilingual Layout" so that the English isn't right next to the Hebrew!) And below all that, you'll find what comes before and after this delightful Gay River Time. Take out a handy copy of your Frank and Jastrow, or use Sefaria's incredible online Jastrow! What better time for some SVARA Lite than Shavuot? If you feel stuck, highlight the word, select "dictionaries", and Sefaria will help you out. Or, hop right to the translation provided here! This is a choose-your-own adventure, it's like 2am, there are no wrong ways ַלעסוֹק, to engage/take pains with this text!
יומא חד הוה קא סחי ר' יוחנן בירדנא חזייה ריש לקיש ושוור לירדנא אבתריה אמר ליה חילך לאורייתא אמר ליה שופרך לנשי א"ל אי הדרת בך יהיבנא לך אחותי דשפירא מינאי קביל עליה בעי למיהדר לאתויי מאניה ולא מצי הדר
The Gemara relates: One day, Rabbi Yoḥanan was bathing in the Jordan River. Reish Lakish saw him and jumped into the Jordan, pursuing him. At that time, Reish Lakish was the leader of a band of marauders. Rabbi Yoḥanan said to Reish Lakish: Your strength is fit for Torah study. Reish Lakish said to him: Your beauty is fit for women. Rabbi Yoḥanan said to him: If you return to the pursuit of Torah, I will give you my sister in marriage, who is more beautiful than I am. Reish Lakish accepted upon himself to study Torah. Subsequently, Reish Lakish wanted to jump back out of the river to bring back his clothes, but he was unable to return, as he had lost his physical strength as soon as he accepted the responsibility to study Torah upon himself.
So what was being discussed in Talmud before this story of these two absolutely, definitely gay lovers?
Important halakhic rulings about how the people Israel should treat one another?

(6) The Gemara continues discussing the bodies of these Sages: Rabbi Yoḥanan said: The organ of Rabbi Yishmael, son of Rabbi Yosei, was the size of a jug of nine kav. Rav Pappa said: The organ of Rabbi Yoḥanan was the size of a jug of five kav, and some say it was the size of a jug of three kav. Rav Pappa himself had a belly like the baskets [dikurei] made in Harpanya.
אמר רבי יוחנן אנא אישתיירי משפירי ירושלים האי מאן דבעי מחזי שופריה דרבי יוחנן נייתי כסא דכספא מבי סלקי ונמלייה פרצידיא דרומנא סומקא ונהדר ליה כלילא דוורדא סומקא לפומיה ונותביה בין שמשא לטולא ההוא זהרורי מעין שופריה דר' יוחנן
(7) With regard to Rabbi Yoḥanan’s physical features, the Gemara adds that Rabbi Yoḥanan said: I alone remain of the beautiful people of Jerusalem. The Gemara continues: One who wishes to see something resembling the beauty of Rabbi Yoḥanan should bring a new, shiny silver goblet from the smithy and fill it with red pomegranate seeds [partzidaya] and place a diadem of red roses upon the lip of the goblet, and position it between the sunlight and shade. That luster is a semblance of Rabbi Yoḥanan’s beauty.

"Behold, a Yochanan!"
איני והאמר מר שופריה דרב כהנא מעין שופריה דרבי אבהו שופריה דר' אבהו מעין שופריה דיעקב אבינו שופריה דיעקב אבינו מעין שופריה דאדם הראשון ואילו
(8) The Gemara asks: Is that so? Was Rabbi Yoḥanan so beautiful? But doesn’t the Master say: The beauty of Rav Kahana is a semblance of the beauty of Rabbi Abbahu; the beauty of Rabbi Abbahu is a semblance of the beauty of Jacob, our forefather; and the beauty of Jacob, our forefather, is a semblance of the beauty of Adam the first man, who was created in the image of God. And yet Rabbi Yoḥanan is not included in this list. The Gemara answers: Rabbi Yoḥanan is different from these other men, as he did not have a beauty of countenance, i.e., he did not have a beard.

(9) The Gemara continues to discuss Rabbi Yoḥanan’s beauty. Rabbi Yoḥanan would go and sit by the entrance to the ritual bath. He said to himself: When Jewish women come up from their immersion for the sake of a mitzva, after their menstruation, they should encounter me first, so that they have beautiful children like me, and sons learned in Torah like me. This is based on the idea that the image upon which a woman meditates during intercourse affects the child she conceives.
What's that? "I love these gay lovers, who are clearly gay," you say!
"What happens after their time in the river? Surely they live happily ever after, studying talmud and being gay?"
well...

I wish I had a funny quip, but honestly, this ending is devastating. When I first studied the initial text I had no idea where their story would end, and grew surprisingly invested in their relationship. There is so much Torah here on the divinity of hevruta, conflict, forgiveness. On this Shavuot, as the heavens crack open and our prayers our heard, what do you cry out for? Have we spoken harshly to those we love? Have we shied away from vulnerability at the detriment of our relationships? The world is falling apart around us, ready to be re-built—but we need each other. What forgiveness must we give and receive in order to heal ourselves, in order to heal the world?
May the rest of 5780 bring you the opportunity to be gay in a river, to learn sharply and deeply, to be vulnerable, to forgive and be forgiven. !כן יהי רצון*
* Ken Y'hi Ratzon, may it be so / may it be God's will / may it be Desired

