Tzadik Katamar
(יג) צַ֭דִּיק כַּתָּמָ֣ר יִפְרָ֑ח כְּאֶ֖רֶז בַּלְּבָנ֣וֹן יִשְׂגֶּֽה׃
(13) The righteous shall flourish like the palm-tree; He shall grow like a cedar in Lebanon.
The Zohar Parshat Lech Lecha, 125, states that the reason the tzaddik, righteous person is compared to the date palm (Psalms 92,13) is, that once it is cut down it may take seventy years for another palm tree to replace it. Similarly, the righteous are not easily replaced. Also, since both a male and a female palm tree are needed in order for that tree to produce fruit, a tzaddik unless matched with a tzaddeket, i.e. a suitable wife is not really a tzaddik at all. Abraham and Sarah are classic examples of such a well matched pair, of course.
דרש רבי חייא בר לוליאנא מ״ד (תהלים צב יג) צדיק כתמר יפרח כארז בלבנון ישגה אם נאמר תמר למה נאמר ארז ואם נאמר ארז למה נאמר תמר אילו נאמר תמר ולא נאמר ארז הייתי אומר מה תמר (דף יט) אין גזעו מחליף אף צדיק אין גזעו מחליף ואילו נאמר ארז ולא נאמר תמר הייתי אומר מה ארז אין עושה פירות אף צדיק אין עושה פירות לכך נאמר תמר וארז:
R. Chiya lectured: "What is the meaning of the passage (Ps. 92, 13) The righteous shall spring up like the palm-tree; like a cedar in Lebanon shall he grow high. Why are both the palm-tree and the cedar mentioned? If the palm-tree only were mentioned, I would say that just as a branch of the palm-tree (Ib. b) which is broken off does not grow up again, so will it be with the righteous — he will leave no one in his stead; [therefore a cedar is also mentioned, which grows up again]. And if a cedar only were mentioned, I might say that just as the cedar does not bear fruit, so will it also come to pass that the righteous will not bear fruit; therefore both the palm-tree and the cedar are mentioned."
(דף פ ע״ב) וארז אין גזעו מחליף והא דרש רבי חייא בר לולייני אפיתחא דבי נשיאה מאי דכתיב (תהלים צב יג) צדיק כתמר יפרח כארז בלבנון ישגה אם נאמר תמר למה נאמר ארז ואם נאמר ארז למה נאמר תמר אם נאמר ארז ולא נאמר תמר הייתי אומר מה ארז אין עושה פירות אף צדיק אין עושה פירות לכך נאמר תמר ואם נאמר תמר ולא נאמר ארז הייתי אומר מה תמר אין גזעו מחליף אף צדיק אין גזעו מחליף לכך נאמר ארז. התם בשאר מיני ארזים כדרבה בר רב הונא דאמר רבה בר רב הונא אמרי בי רב עשרה מיני ארזים הם שנאמר (ישעיה מא יט) אתן במדבר ארז ושטה והדס ועץ שמן אשים בערבה ברוש תדהר ותאשור יחדו וגו׳. ארז ארזא וכו׳:
(Fol. 80b) Does not the root of a cedar tree reproduce branches? Has not R. Chiya b. Lulynil lectured: "What is the meaning of the passage (Ps. 22, 13) The righteous shall spring up like a palm tree, like a cedar? etc. Why are both trees mentioned? If it mentioned the cedar only, one might say that just as the cedar does not yield any products, so is the upright. Therefore it mentions the palm trees. And if the latter only were mentioned, one might say that just as a palm tree does not improve after being cut off, so is the righteous. Therefore, both are mentioned. Hence we see that a cedar does improve." This speaks of different kinds of cedars which do improve; for Rabba b. R. Huna said : "There are ten different kinds of cedars, as it is said (Is. 41, 19). I will plant in the wilderness the cedar, the shittah-tree, etc.
ישגה . יתגדל ויעלה מעלה מעלה כקומת הארז אשר בלבנון :

צדיק כתמר יפרח וגו' . כתמר לעשות פירות וכארז בלבנון להחליף גזעו :

"As the palm makes fruit and the cedar of Lebanon replaces stems

דבר אחר: פרי עץ הדר, זה הקב"ה, שכתוב בו (תהלים קד): הוד והדר לבשת. כפות תמרים, זה הקב"ה שכתוב בו (שם צב): צדיק כתמר יפרח. וענף עץ עבות, זה הקב"ה, דכתיב (זכריה א): והוא עומד בין ההדסים. וערבי נחל, זה הקב"ה, דכתיב ביה (תהלים סח): סולו לרוכב בערבות ביה שמו:

Another explanation: "The fruit of a beautiful tree (ets hadar)" - this is [referring to] the Holy One, blessed be He, as it is written about Him (Psalms 104:1), "You were dressed in splendor and beauty (hadar)." "The branches of a date palm" - this is [referring to] the Holy One, blessed be He, as it is written about Him (Psalms 92:13), "The righteous One flourishes like a date palm." "And a branch of a braided tree (a myrtle)" - this is [referring to] the Holy One, blessed be He, as it is written (Zechariah 1:8), "and He is standing among the myrtles." "And brook willows (arvei nachal)" - this is [referring to] the Holy One, blessed be He, as it is written about Him (Psalms 68:5), "praise the One that rides in the skies (aravot), with His name of the Lord."

שְׁבָחָא דְגוּפָא, (שיר ז ח) זֹאת קוֹמָתֵךְ דָּמְתָה לְתָמָר, וּמָאן דְּיָדַע שִׁעוּר קוֹמָה דִילָהּ אִיהוּ יָרִית עָלְמָא דְאָתֵי דְּאִיהוּ ו', דְּאִתְּמַר בֵּיהּ (ירמיה יז יג) מִקְוִה יִשְׂרָאֵל יהו''ה, מִקְוְה דְאִיהוּ קוֹמָה דִילָהּ שִׁעוּר דִּילָהּ, שִׁעוּר קוֹמָה דָא צַדִּיק, דְּאִתְּמַר בֵּיהּ (תהלים צב יג) צַדִּיק כַּתָּמָר יִפְרָח, וַעֲלָהּ אִתְּמַר דָּמְתָה לְתָמָר.
The praise of the body / sh’vacha d’gufa: “This qomah of yours is likened to a date palm / zo’t qomateikh damtah l’tamar” [So 7:8]. And one that knows the measure of Her stature/body / shi`ur qomah dilah (symbolized by the upright palm) will inherit the world that is coming. . . about which it says: “Israel’s purifying pool / miqveh Yisra’el is YHVH” [Je 17:13]—miqveh/MQVH מקוה , which is Her body/qomah/QVMH קומה , Her shi`ur. Sh`iur qomah – this is the Righteous One /Tsadiq, about whom it says: “Tsadiq like a date palm will bloom” [Ps 92:13]
(יד) שְׁ֭תוּלִים בְּבֵ֣ית יְהוָ֑ה בְּחַצְר֖וֹת אֱלֹהֵ֣ינוּ יַפְרִֽיחוּ׃
(14) Planted in the house of the LORD, They shall flourish in the courts of our God.
שתולים - ההוה מהצדיקים שתול בבית השם והם הכהנים והמשוררים יראה פרחם בחצרות השם, חוץ בית השם עד שיריחום כל הבאים לעבודת השם ולתפילה.
יפריחו - יוציאו פרח.
שתולים, נגד מ''ש כארז בלבנון ישגא שהוא מה שהצדיק עצמו יתקיים בקיום האישי, וגם עת יקצץ מעוה''ז ישוב לשגוא בעוה''ב, אמר
שתולים. השתול הוא הנשתל ממקום למקום (כנ''ל א) :
שתולים . יהיו נטועים וקבועים בבית ה' לומדי התורה והחכמה :
בחצרות . כפל הדבר במ''ש :
שתולים . יהיו הצדיקים בבית ה' :
(טו) ע֭וֹד יְנוּב֣וּן בְּשֵׂיבָ֑ה דְּשֵׁנִ֖ים וְרַֽעֲנַנִּ֣ים יִהְיֽוּ׃
(15) They shall still bring forth fruit in old age; They shall be full of sap and richness;
פיסקא. ר׳ נהוראי אומר מניח אני כל אומנות וכו׳. תניא ר׳ נהוראי אומר מניח אני כל אומנות שבעולם ואיני מלמד את בני אלא תורה שכל אומנות שבעולם אין עומדות לו אלא בימי ילדותו אבל בימי זקנותו הרי הוא מוטל ברעב אבל תורה אינה כן עומדת לו לאדם בעת ילדותו ונותנת לו אחרית ותקוה בעת זקנותו בעת ילדותו מה הוא אומר (ישעיה מ לא) וקוי ה׳ יחליפו כח יעלו אבר כנשרים בזקנותו מה הוא אומר (תהלים צב טו) עוד ינובון בשיבה דשנים ורעננים יהיו:
R. Nehorai says : "I will put aside all the worldly occupations," etc. We are taught in a Baraitha that R. Nehorai says : "I will put aside all the worldly occupations and will teach my son only the Torah; for all other occupations are good for a man only during his youth, but when he becomes old, he is exposed to hunger when unable to perform his duty, while the Torah is not so. She stands with the man when he is young and gives him a good and lasting hope in his old age." "Concerning his youth, what does the passage say? (Is. 40, 31) Yet they that wait upon the Lord shall acqiure new strength, they shall mount up with wings as eagles. And concerning the aged, what does the passage say? (Ps. 92, 15) They shall still bring forth fruit in old age; they shall be full of sap and richness."
עוד - והזקנים מהם שגבר עליהם היבושת עבודת השם תדשנם, כדרך: ולא נס לחה.
בעת ילדותו מהו אומר (ישעיהו מ, לא) וקוי ה' יחליפו כח יעלו אבר כנשרים בזקנותו מהו אומר (תהלים צב, טו) עוד ינובון בשיבה דשנים ורעננים יהיו
בנערותו מהו אומר (ישעיהו מ, לא) וקוי ה' יחליפו כח בזקנותו מהו אומר (תהלים צב, טו) עוד ינובון בשיבה וכן הוא אומר באברהם אבינו (בראשית כד, א) ואברהם זקן וה' ברך את אברהם בכל
ינובון . יצמחון :
דשנים . שמנים ורעננים יהיו ואז יגידו כי ישר ה' :

(טז) לְ֭הַגִּיד כִּֽי־יָשָׁ֣ר יְהוָ֑ה צ֝וּרִ֗י וְֽלֹא־עלתה [עַוְלָ֥תָה] בּֽוֹ׃

(16) To declare that the LORD is upright, My Rock, in whom there is no unrighteousness.

להגיד - עד שיגידו כל האדם, כי השם ישר ויתן טוב לטובים.
ולא עולתה בו - בהאבידו הרשעים.
עוד ינובון בשיבה כדי שיוכל לו
להגיד ולהודיע לכל
להגיד . למען יודע לכל כי ישר ה' ואין בו עולה בראותם כי סוף הדבר שמקבל כל אחד גמול מעשיו :
הרנינו גוים שיכירו כולם כי ישר ה' ולא עולתה בו כאמרו ישמחו וירננו לאומים כי תשפיט עמים מישור:
הרנינו גויים, “you who are the arrows of the Lord and His sword make the nations acclaim, sing aloud! So that they will realise that G’d is fair and does not commit any injustice. Compare Psalms 67,5 ישמחו וירננו לאומים כי תשפוט עמים מישור,”nations will exult and shout for joy, for You rule the peoples with equity”
visit this source sheet at http://cantoradam.com/tzadik