וַיְדַבֵּ֥ר ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ וְאַתָּ֣ה קַח־לְךָ֮ בְּשָׂמִ֣ים רֹאשׁ֒ מָר־דְּרוֹר֙ חֲמֵ֣שׁ מֵא֔וֹת וְקִנְּמָן־בֶּ֥שֶׂם מַחֲצִית֖וֹ חֲמִשִּׁ֣ים וּמָאתָ֑יִם וּקְנֵה־בֹ֖שֶׂם חֲמִשִּׁ֥ים וּמָאתָֽיִם׃ וְקִדָּ֕ה חֲמֵ֥שׁ מֵא֖וֹת בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ וְשֶׁ֥מֶן זַ֖יִת הִֽין׃ וְעָשִׂ֣יתָ אֹת֗וֹ שֶׁ֚מֶן מִשְׁחַת־קֹ֔דֶשׁ רֹ֥קַח מִרְקַ֖חַת מַעֲשֵׂ֣ה רֹקֵ֑חַ שֶׁ֥מֶן מִשְׁחַת־קֹ֖דֶשׁ יִהְיֶֽה׃ וּמָשַׁחְתָּ֥ ב֖וֹ אֶת־אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וְאֵ֖ת אֲר֥וֹן הָעֵדֻֽת׃ וְאֶת־הַשֻּׁלְחָן֙ וְאֶת־כָּל־כֵּלָ֔יו וְאֶת־הַמְּנֹרָ֖ה וְאֶת־כֵּלֶ֑יהָ וְאֵ֖ת מִזְבַּ֥ח הַקְּטֹֽרֶת׃ וְאֶת־מִזְבַּ֥ח הָעֹלָ֖ה וְאֶת־כָּל־כֵּלָ֑יו וְאֶת־הַכִּיֹּ֖ר וְאֶת־כַּנּֽוֹ׃ וְקִדַּשְׁתָּ֣ אֹתָ֔ם וְהָי֖וּ קֹ֣דֶשׁ קָֽדָשִׁ֑ים כָּל־הַנֹּגֵ֥עַ בָּהֶ֖ם יִקְדָּֽשׁ׃ וְאֶת־אַהֲרֹ֥ן וְאֶת־בָּנָ֖יו תִּמְשָׁ֑ח וְקִדַּשְׁתָּ֥ אֹתָ֖ם לְכַהֵ֥ן לִֽי׃ וְאֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל תְּדַבֵּ֣ר לֵאמֹ֑ר שֶׁ֠מֶן מִשְׁחַת־קֹ֨דֶשׁ יִהְיֶ֥ה זֶ֛ה לִ֖י לְדֹרֹתֵיכֶֽם׃ עַל־בְּשַׂ֤ר אָדָם֙ לֹ֣א יִיסָ֔ךְ וּבְמַ֨תְכֻּנְתּ֔וֹ לֹ֥א תַעֲשׂ֖וּ כָּמֹ֑הוּ קֹ֣דֶשׁ ה֔וּא קֹ֖דֶשׁ יִהְיֶ֥ה לָכֶֽם׃ אִ֚ישׁ אֲשֶׁ֣ר יִרְקַ֣ח כָּמֹ֔הוּ וַאֲשֶׁ֥ר יִתֵּ֛ן מִמֶּ֖נּוּ עַל־זָ֑ר וְנִכְרַ֖ת מֵעַמָּֽיו׃ (ס)
The LORD spoke to Moses, saying: Next take choice spices: five hundred weight of free mor, half as much—two hundred and fifty—of fragrant cinnamon, two hundred and fifty of aromatic cane, five hundred—by the sanctuary weight—of cassia, and a hin of olive oil. Make of this a sacred anointing oil, a compound of ingredients expertly blended, to serve as sacred anointing oil. With it anoint the Tent of Meeting, the Ark of the Covenant, the table and all its utensils, the menorah and all its fittings, the altar of incense, the altar of burnt offering and all its utensils, and the laver and its stand. Thus you shall consecrate them so that they may be most holy; whatever touches them shall be consecrated. You shall also anoint Aaron and his sons, consecrating them to serve Me as priests. And speak to the Israelite people, as follows: This shall be an anointing oil sacred to Me throughout the ages. It must not be rubbed on any person’s body, and you must not make anything like it in the same proportions; it is sacred, to be held sacred by you. Whoever compounds its like, or puts any of it on a layman, shall be cut off from his kin.
וידוע כי המוס"ק הוא דם נצרר בגרון החיה ידוע בארץ הודו הדומה לצבי ובזמן הקיץ בזמן החמימות הגדול כשהיא מהלכת בין האילנות מגררת בנפח ההוא והדם יוצא צרור ולוקטים אותו בני אדם מבין העשבים... ואמר דרור לומר שהוא נקי וחפשי מן התערובות והזיוף. אבל הרמב"ן כתב בפירושיו כי מלת דרור אינה חוזרת למור אלא לאותה חיה הדומה לצבי כלומר שיוקח ממנה המור בהיותה מתהלכת חפשית בין ערוגות הבשמים והיא מתענגת כרצונה כי אם תלכד ותעמוד ברשות אדם לא תעשה ממנו כי אם מעט וגם איננו מבושם, והנה זה לפי דעת המפרשים כי הוא אלמוס"ק. ... ולכך פירש הוא ז"ל שהמור אינו מוס"ק אבל הוא הסם הנקרא בלשון ערבי לאמ"ר ובלשון רומי מיר"א ובלשון פרסי אמרנו"ן, והנה כל הלשונות שוות בו,... ואמר דרור לפי שמזייפין אותו תמיד... ועל כן אמר שהוא נקי מן הזיוף והתערובות, ומה שהזכיר זה ראשון לבשמים שהוא בהקטרה משובח מכלם וענן תמרות עשנו עולה, ומזה אנו אומרים במגלת אסתר ששה חדשים בשמן המור כי ממנו מוציאין שמן כמו שמוציאין מן המצטכ"י וזולתו מן הצמחים ע"כ.
This is blood congealed near the throat of the yadua beast in India resembling a deer and in the summer when it is very hot and that beast walks amongst trees and its coat rubs involuntarily against the bark of the trees, some of this congealed blood leaves its body and is collected by people for the sake of its fragrance. People find it amongst the herbs. ...The reason the Torah describes it as דרור, “free,” is to indicate that it was to be pure and unadulterated. Nachmanides understands the word דרור as not referring to the spice called מר, but as describing the deer-like animal from which it is derived. Accordingly, the substance would have to be removed from the animal while the animal roams free and continues to enjoy its unfettered lifestyle. If it were to be taken from the animal after same had been captured and domesticated, there would not only be very little of it available quantity-wise, but it also would already have lost its distinctive fragrance. All of the foregoing is based on the opinion of those experts who identify mor as an animalistic substance. ...Nachmanides believes, however, that the word mor refers to a herb called myrrh in Latin, and armanon (or similar) in Persian. Most languages know the herb producing this fragrance by the name myrrh. ... The word דרור, refers to the need for this מור to be pure, unadulterated, precisely because people use it in an adulterated form to counteract its negative qualities. The reason the Torah lists it first is because in the list of the ingredients for the incense offering which are enumerated later in this chapter it represents the most potent ingredient. It produced a copius cloud of incense. When we read about the preparation of the girls aspiring to become Ahasversus’ queen, we are told that they were first treated for 6 months with oil containing this myrrh. This shows how important an ingredient this spice was as a cosmetic treatment (compare Esther 2,12). Clearly the herb “myrrh” was one from which oil for perfume could be extracted also. According to Nachmanides this oil would be extracted from the bark of the myrrh plant. [According to the Encyclopedia Britannica myrrh is an agreeably aromatic but bitter-tasting resinous substance obtained from small thorny trees that belong to the genus Commiphora. The name is derived from the Arabic word for “bitter.” Ed.].
הַמּוֹר הוּא הַדָּם הַצָּרוּר בְּחַיָּה שֶׁבְּהֹדּוּ הַיָּדוּעַ לַכּל שֶׁמִּתְבַּשְּׂמִין בָּהּ בְּנֵי אָדָם בְּכָל מָקוֹם.
Mor refers to the blood contained with a wild beast from India that is of universal renown which people everywhere use as a fragrance.
..."My mind does not accept that there would enter in the holy service any sort of wild-animal blood in the world, all the more so the blood of a non-kosher wild animal! Rather, the mor is that which is mentioned in Shir HaShirim 5:1, בָּאתִי לְגַנִּי, אֲחֹתִי כַלָּה--אָרִיתִי מוֹרִי עִם-בְּשָׂמִי, 'I am come into my garden, my sister, my bride; I have gathered my myrrh with my spice;' and this is of a species of herb or tree, and its scent spreads out."
הלכות ברכת הריח
ברכת הריח כשם שאסור ליהנות באכילה ובשתייה עד שיברך כך אסור ליהנות מריח טוב עד שיברך ... וכיצד מברך אם זה שיוצא ממנו הריח עץ או מין עץ מברך בורא עצי בשמים ואם הוא עשב מברך בורא עשבי בשמים ואם אינו לא מין עץ ולא מין עשב כמו המור שהוא מין חיה מברך בורא מיני בשמים. מור הואיל ואתא לידן נימא ביה מילתא י"א שהוא זיעת חיה והנכון בעיני שחיה ידועה היא ויש לה כמין חטוטרות בצוארה ומתקבץ שם תחלה כמין דם ואח"כ מתייבש ונעשה ממנו המור והרמ"ה היה אוסר לאכלו משום חשש דם וה"ר יונה כתב שאפשר ליתן בו טעם להתירו דפירשא בעלמא הוא אע"ג דתחלתו היה דם דבתר השתא אזלינן
Just as a person is forbidden to partake of food or drink without first saying a blessing, so it is forbidden to enjoy a fragrant odor without a previous blessing. What blessing is said for a fragrant odor? If the odoriferous substance was wood or something that comes from wood,*e.g. bark of a tree. the blessing is "Who createst fragrant trees." If it was a herb, or something that comes from a herb, the blessing is "Who createst fragrant herbs". And if it is neither species of tree nor herb, such as the mor, which is a species of wild beast, one blesses upon it Borei Minei Vesamim. Mor -- since it has come to our hands, we will say a word about it. There are those who say that it is the sweat of the animal. And what seems correct to me is that it is a known animal, and it has something akin to a hump in its neck, and at first gathers there something akin to blood, and afterwards it dries and from this is made the mor. And the Ramah (Rabbenu Meir Halevi Abulafia) would forbid one to eat it because of worry of blood. And Rabbenu Yonah wrote that it is possible to give a reason to permit it, for it is {likened to} merely excrement, even though initially it was blood, for we go after its present state. Know this is so, for behold honey, if a piece of forbidden foodstuff fell in it, even if the forbidden stuff melted into it, since it is the way of honey to turn something which falls into it into honey, we judge it to be as honey. So too here, even though initially it was blood, we go after its present state.
Let no one be found among you who consigns his son or daughter to the fire, or who is an augur, a soothsayer, a diviner, a sorcerer, one who casts spells, or one who consults Ov or Yidoa sorcerers, or one who inquires of the dead. For anyone who does such things is abhorrent to the LORD, and it is because of these abhorrent things that the LORD your God is dispossessing them before you.
אמרי ליה פפונאי לרב מתנה ... מרדכי מן התורה מנין דכתיב (שמות ל, כג) מר דרור ומתרגמינן מירא דכיא:
§ The residents of Pappunya said to Rav Mattana: ... From where in the Torah can one find an allusion to the greatness bestowed upon Mordecai? He replied: As it is written with regard to the anointing oil in the Tabernacle: “And you shall also take the chief spices, of free mor [mor deror]” (Exodus 30:23); and we translate mor deror into Aramaic as: Mira dakhya, which resembles the name Mordecai.
In the fortress Shushan lived the Yehudi man by the name of Mordecai, son of Jair son of Shimei son of Kish, a Benjaminite.
וַתַּ֨הַר ע֜וֹד וַתֵּ֣לֶד בֵּ֗ן וַתֹּ֙אמֶר֙ הַפַּ֙עַם֙ אוֹדֶ֣ה אֶת־ה׳ עַל־כֵּ֛ן קָרְאָ֥ה שְׁמ֖וֹ יְהוּדָ֑ה וַֽתַּעֲמֹ֖ד מִלֶּֽדֶת׃
She conceived again and bore a son, and declared, “This time I will acknowledge the LORD.” Therefore she named him Judah. Then she stopped bearing.
(13) Accordingly, written instructions were dispatched by couriers to all the king’s provinces to destroy, massacre, and exterminate all the Yehudim, young and old, children and women, on a single day, on the thirteenth day of the twelfth month—that is, the month of Adar—and to plunder their possessions.
והנה מרדכי שנק' מירא דכיא היינו שהוא מקור הבטול ... שחכמה היא כח מ"ה ובחכמה אתברירו. ולכן נק' איש יהודי דוקא.
As mentioned above, Mordechai is identified with pure mor, i.e., he is the source of bittul —...
The term Chochmah (חכמה) shares the same letters as כח מה, “the power of bittul.” [It is stated:14 ] “With Chochmah, they will be refined.”
Therefore Mordechai is called ish Yehudi, [which in this context means,] “the officer of bittul.”
I.e., as implied by the connection with musk, Mordechai represents the epitome of the transformation of evil into good. Since this transformation is accomplished through Chochmah, Mordechai is identified with this quality. As “the officer of bittul,” Mordechai’s mission was to infuse the entire Jewish people with this quality and empower them to carry out such transformation.
כי גסות הרוח היא שרש כל המדות רעות. ולכן המן שהוא בחי' גסות רצה להשמיד ולהרוג את כל היהודים שהם בבחי' בטול הפך היש והגסות. ואם היו כופרים ח"ו לא היו עושי' להם כלום שהרי לא גזר רק על היהודים. אך כולם כאחד לא עלה על דעתם מחשבת חוץ ח"ו ומסרו נפשם על אחדותו ית' וזהו בחי' בטול הנ"ל
Amalek is identified with “haughtiness,” which is “the head” of these [nations], for haughtiness is the source of all the undesirable emotional qualities. Accordingly, Haman, who is identified with haughtiness, desired to annihilate and kill all the Jews, for they are identified with bittul, the opposite of self-concern and haughtiness. If they had denied [their Jewishness], Heaven forbid, nothing would have been done to them, for the decree was directed only to the Jews.
Nevertheless, all of them, as one, did not even conceive of any thought outside [their Jewishness] and they [were prepared to] sacrifice themselves for His oneness.
וזהו This represents the quality of bittul that exists in potential within every member of the Jewish people [and was expressed at the time of Purim].
Tanya
The “resting” of the Shechinah
means, i.e., when we single out a specific object from a world filled with the Shechinah by saying that the Divine Presence “rests” upon that object, its uniqueness lies in
וְהִנֵּה, עִנְיַן הַשְׁרָאַת הַשְּׁכִינָה,
the revelation of G-dliness and the Ein Sof-light in that particular object.
הוּא גִּילּוּי אֱלֹהוּתוֹ יִתְבָּרֵךְ וְאוֹר אֵין־סוֹף בָּרוּךְ־הוּא בְּאֵיזֶה דָבָר,
This means to say that this object is comprised within G-d’s light and is nullified out of existence toward Him (i.e., it has no separate identity),
וְהַיְינוּ לוֹמַר, שֶׁאוֹתוֹ דָבָר נִכְלָל בְּאוֹר ה' וּבָטֵל לוֹ בִּמְצִיאוּת לְגַמְרֵי,
for [only] then can the One G-d rest upon it (upon that object) and reveal Himself in it.
שֶׁאָז הוּא שֶׁשּׁוֹרֶה וּמִתְגַּלֶּה בּוֹ ה' אֶחָד.
But anything not completely nullified out of existence toward [the G-dly light] cannot have G-d’s light rest and reveal itself within it.
אֲבָל כָּל מַה שֶּׁלֹּא בָטֵל אֵלָיו בִּמְצִיאוּת לְגַמְרֵי – אֵין אוֹר ה' שׁוֹרֶה וּמִתְגַּלֶּה בּוֹ.
...
The Ein Sof is “the true One,” which means that He alone exists and there is naught besides Him, and this, in fact, is the level of chochmah.
וְהַיְינוּ מִשּׁוּם שֶׁאֵין־סוֹף בָּרוּךְ־הוּא, הוּא אֶחָד הָאֱמֶת, שֶׁהוּא לְבַדּוֹ הוּא וְאֵין זוּלָתוֹ, וְזוֹ הִיא מַדְרֵגַת הַחָכְמָה וְכוּ':
The attribute of chochmah represents the perception of G-dliness as the sole existing being. This, then, is the meaning of the Ein Sof’s “clothing” itself in the attribute of chochmah: The revelation of the Ein Sof as “One alone, with naught besides Him.”
Tanya, Chapter 22
That is why the Sages, of blessed memory, said that arrogance is truly tantamount to idolatry,8
וְלָכֵן אָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ־זִכְרוֹנָם־לִבְרָכָה, שֶׁגַּסּוּת הָרוּחַ שְׁקוּלָה כַּעֲבוֹדָה זָרָה מַמָּשׁ,
for the essence and root of idolatry is that it is regarded as an independent entity, separate from the holiness of G‑d; idolatry does not imply an outright denial of G‑d,
כִּי עִיקַּר וְשֹׁרֶשׁ עֲבוֹדָה זָרָה, הוּא מַה שֶּׁנֶּחְשָׁב לְדָבָר בִּפְנֵי עַצְמוֹ, נִפְרָד מִקְּדוּשָּׁתוֹ שֶׁל מָקוֹם, וְלֹא כְּפִירָה בַּה' לְגַמְרֵי,
as it is stated in the Gemara that they of the realm of kelipah call Him “the G‑d of gods,”9 so that although they do not deny His supremacy, their statement nevertheless constitutes idolatry,
כִּדְאִיתָא בַּגְּמָרָא – דְּקָרוּ לֵיהּ "אֱלָהָא דֶאֱלָהַיָּא",
rather, because they consider themselves, too, to be separate entities and independent beings, and thereby, they separate themselves from the holiness of G‑d, since they do not efface themselves before Him,
אֶלָּא, שֶׁגַּם הֵם מַחֲשִׁיבִים עַצְמָם לְיֵשׁ וְדָבָר בִּפְנֵי עַצְמוֹ, וּבָזֶה, מַפְרִידִים אֶת עַצְמָם מִקְּדוּשָּׁתוֹ שֶׁל מָקוֹם בָּרוּךְ הוּא – מֵאַחַר שֶׁאֵין בְּטֵלִים לוֹ יִתְבָּרֵךְ,
for the supernal holiness rests only on that which is surrendered to Him, as explained above.10
כִּי, אֵין קְדוּשָּׁה עֶלְיוֹנָה שׁוֹרָה אֶלָּא עַל מַה שֶּׁבָּטֵל לוֹ יִתְבָּרֵךְ כַּנִּזְכָּר לְעֵיל,
צמח צדק, מצות מחצית השקל
והטעם שהחכמה דוקא היא המבררת הוא עפמ"ש כולם בחכמה עשית (תהלים ק"ד כ"ד) שהמשכת אא"ס בכל עולם ועולם הוא ע"י התלבשותו תחלה בחכמה שבאותו העולם ובאמצעות החכמה הוא מאיר אח"כ בכל העולם לפי שהחכמה היא בחי' הביטול ואא"ס אינו שורה אלא במי שהוא בטל אליו ולא במי שהוא יש ודבר כמשרז"ל אין אני והוא יכולים לדור בעולם א' (סוטה ד' א'),.... , ולכן הבירור הוא ע"י שם מ"ה דחכמה שהיא בחי' הביטול בעצם שלזאת יכול להגיע הביטול גם במי שהוא יש ודבר ולהפכו אל האין וכמ"ש מצוה רע"ז ע"פ הולך את חכמים יחכם כו' (משלי י"ג כ') וזהו ענין בירור הניצוצות כלומר ביטול היש אל האין וכמה ניצוצות יתבררו זה תלוי לפי ערך המשכת כח מ"ה המברר שאם יגדל המשכתו בריבוי יותר אזי יתעלו ניצוצות ביותר כי כל שיהי' המשכת הביטול בעצם יותר אזי יותר יתבטל גם יש גדול ביותר

