Shir HaShirim verse 6
(ו) אַל־תִּרְא֙וּנִי֙ שֶׁאֲנִ֣י שְׁחַרְחֹ֔רֶת שֶׁשֱּׁזָפַ֖תְנִי הַשָּׁ֑מֶשׁ בְּנֵ֧י אִמִּ֣י נִֽחֲרוּ־בִ֗י שָׂמֻ֙נִי֙ נֹטֵרָ֣ה אֶת־הַכְּרָמִ֔ים כַּרְמִ֥י שֶׁלִּ֖י לֹ֥א נָטָֽרְתִּי׃
(6) Don’t stare at me because I am swarthy, Because the sun has gazed upon me. My mother’s sons quarreled with me, They made me guard the vineyards; My own vineyard I did not guard.
שֶׁאֲנִי שְׁחַרְחֹרֶת. לְפִי שֶׁאֵין שַׁחֲרוּתִי וְכִעוּרִי מִמְּעֵי אִמִּי, אֶלָּא עַל יְדֵי שְׁזִיפַת הַשֶּׁמֶשׁ, שֶׁאוֹתוֹ שַׁחֲרוּת נוֹחַ לְהִתְלַבֵּן כְּשֶׁיַּעֲמֹד בַּצֵּל:
That I am so black. For my blackness24שחרחרת is a combination of two words, שחר and חרת, the latter is the blackest of black. (Gra) and my ugliness are not from my mother’s womb, but from the sun’s tanning, for that blackness can easily be whitened by staying in the shade.
בְּנֵי אִמִּי נִחֲרוּ בִי. הֵם בְּנֵי מִצְרַיִם שֶׁגָּדַלְתִּי בָהֶם, וְעָלוּ עִמִּי בְעֵרֶב רַב, הֵם נִחֲרוּ בִי בַהֲסָתָתָם וּפִתּוּיָם עַד שֶׁשָׂמוּנִי,
My mother’s sons were incensed against me. These are the Egyptians among whom I grew up, and they went up with me in the mixed multitude. They were incensed against me with their enticement and their persuasion until they made me—
נֹטֵרָה אֶת הַכְּרָמִים. וְשָׁם שְׁזָפַתְנִי הַשֶּׁמֶשׁ וְהֻשְׁחַרְתִּי, כְּלוֹמַר: נְתָנוּנִי עוֹבֶדֶת אֱלֹהִים אֲחֵרִים, וְכַרְמִי שֶׁהָיָה שֶׁלִּי מֵאֲבוֹתַי, לֹא נָטָרְתִּי. מָצִינוּ פַּרְנָסִים נִקְרָאִים בַּמִּקְרָא בִּלְשׁוֹן "כְּרָמִים", שֶׁנֶּאֱמַר "וְנָתַתִּי לָהּ אֶת כְּרָמֶיהָ מִשָּׁם" וּמְתַרְגְּמִינָן: "וַאֲמַנֵּי לָהּ יַת פַּרְנָסָהָא", וְכֵן "לֹא יִפְנֶה דֶרֶךְ כְּרָמִים":
keeper of the vineyards. And there the sun tanned me and I became black; i.e., they made me a worshiper of other gods, but my own vineyard [i.e., my God], which was mine from my forefathers, I did not keep. We find in Scripture that leaders are called with the expression of ‘vineyards,’ as it is stated, “And I will give to her her vineyards כְּרָמֶיהָ from there,”25Hosheia 2:17. which the Targum renders as, “And I will appoint for her her leaders.” And similarly, “he does not turn by the way of the vineyards.”26Iyov 24:18.

ששזפתני השמש. אומרים ישראל לאוה"ע, אנו רק שמשה של עבודת כוכבים שזפתני, אבל אתם שזופים אתם ממעי אמכם, שבזמן שהאשה מתעברת משתחוות לעבודת כוכבים היא ובנה צזור"ל אנו דחטאנו בא במקרה אפשר שתעבור ע"י תשובה וכמו השזיפה בלהט השמש שעוברת ע"י רחיצה, משא"כ דבר הבא בתולדה אין לו תקנה. .
(שם)

ר' בא ר' חייה בשם ר' יוחנן (שיר השירים א׳:ו׳) בני אמי נחרו בי וגו'. מי גרם לי להיות נוטרה את הכרמים על שם כרמי שלי לא נטרתי מי גרם לי להיות משמרת שני ימים בסוריא על שלא שמרתי יום אחד בארץ. סבורה הייתי שאני מקבלת שכר על שנים ואיני מקבלת שכר אלא על אחת מי גרם לי להפריש שתי חלות בסוריא על שלא הפרשתי חלה אחת בארץ. סבורה הייתי שאני מקבלת שכר על שתים ואיני מקבלת שכר אלא על אחת ר' יוחנן קרי עליהון (יחזקאל כ׳:כ״ה) וגם אני נתתי להם

וְיִשְׂרָאֵל עֲנִיִּים בְּכֹלָּא, אוּכְמָא בְּכֹלָּא. בְּנוֹי דְּהַהוּא דְּאִיתְּמָר בַּהּ, (שיר השירים א׳:ו׳) אַל תִּרְאוּנִי שֶׁאֲנִי שְׁחַרְחוֹרֶת, בְּגָלוּתָא. וְאִינוּן בְּנוֹי דְּהַהוּא דְּאִתְּמָר בֵּיהּ, (ישעיהו נ׳:ג׳) אַלְבִּישׁ שָׁמַיִם קַדְרוּת וְשַׂק אָשִׂים כְּסוּתָם. אִינוּן מִתְלַבְּשִׁין בְּאִינוּן לְבוּשִׁין, בְּגִין אִלֵּין רַשִּׁיעַיָּא דְּמִתְגַּבְּרִין עֲלַיְיהוּ בְּגָלוּתָא, דְּלָא מִסְתַּכְּלִין לוֹן אֶלָּא בְּעֵינָא בִּישָׁא. (משלי כ״ב:ג׳) וְעָרוּם רָאָה רָעָה וְנִסְתָּר, כְּגוֹן נֹחַ, וְהָכֵי צְרִיכִים יִשְׂרָאֵל לְאִתְכַּסָּאָה מִנַּיְיהוּ בְּגָלוּתָא, בִּלְּבוּשֵׁיהוֹן, בִּנְשֵׁיהוֹן, בִּבְנֵיהוֹן, בְּעוּתְרָא דִּלְהוֹן. וְלָאו לְמַגָּנָא אָמְרוּ מִכָּל מָקוֹם, דְּלֵית בְּרָכָה שׁוֹרָה אֶלָּא בְּדָבָר הַסָּמוּי מִן הָעַיִן.
(ז) הַגִּ֣ידָה לִּ֗י שֶׁ֤אָהֲבָה֙ נַפְשִׁ֔י אֵיכָ֣ה תִרְעֶ֔ה אֵיכָ֖ה תַּרְבִּ֣יץ בַּֽצָּהֳרָ֑יִם שַׁלָּמָ֤ה אֶֽהְיֶה֙ כְּעֹ֣טְיָ֔ה עַ֖ל עֶדְרֵ֥י חֲבֵרֶֽיךָ׃
(7) Tell me, you whom I love so well; Where do you pasture your sheep? Where do you rest them at noon? Let me not be as one who strays Beside the flocks of your fellows.
הַגִּידָה לִּי שֶׁאָהֲבָה נַפְשִׁי. עַכְשָׁיו רוּחַ הַקֹּדֶשׁ חוֹזֵר וּמְדַמֶּה אוֹתָהּ לְצֹאן הַחֲבִיבָה עַל הָרוֹעֶה. אוֹמֶרֶת כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל לְפָנָיו כְּאִשָּׁה לְבַעְלָהּ: "הַגִּידָה לִּי שֶׁאָהֲבָה נַפְשִׁי אֵיכָה תִרְעֶה צֹאנְךָ בֵּין הַזְּאֵבִים הַלָּלוּ אֲשֶׁר הֵם בְּתוֹכָם, וְאֵיכָה תַּרְבִּיצֵם בַּצָּהֳרָיִם" בַּגָּלוּת הַזֶּה, שֶׁהִיא עֵת צָרָה לָהֶם כַּצָּהֳרַיִם שֶׁהִיא עֵת צָרָה לַצֹּאן"?
Tell me, you whom my soul loves. The Holy Spirit now repeatedly compares her to sheep that is endeared to the shepherd. The congregation of Yisroel says to Him, as a woman to her husband, “Tell me, You Whom my soul loves, where do You pasture Your flock [i.e., Bnei Yisroel] among these wolves27I.e., the nations. in whose midst they are? And where will You rest them at noon, in this exile, which is a distressful time for them, like noon, which is a distressful time28Because of its intense heat. for the flock?”
עַל עֶדְרֵי חֲבֵרֶיךָ. אֵצֶל עֶדְרֵי שְׁאָר הָרוֹעִים שֶׁהֵם רוֹעִים צֹאן כְּמוֹתְךָ, כְּלוֹמַר: בֵּין גְּדוּדֵי הָאֻמּוֹת הַסְּמוּכִים עַל אֱלֹהִים אֲחֵרִים וְיֵשׁ לָהֶם מְלָכִים וְשָׂרִים מַנְהִיגִים אוֹתָם:
Around the flocks of your companions. Near the flocks of the other shepherds, who pasture flocks as You do; i.e., among the flocks of the nations, who rely on other deities, and who have kings and princes leading them.