צדיק -- righteous person
צדקה -- (charity) -- (striving to create justice and equity)
צודק -- you are right
להצדיק -- to justify
Justice, Justice Shall you Pursuit:
Seek out absolute justice.
And Rabbi Abraham [ibn Ezra] commented: “Justice, justice. It is mentioned twice in order to indicate that one should pursue justice whether it would be to his advantage or loss. Or [it may be mentioned] one time after another for emphasis.” But in the Midrash of Rabbi Nechunya ben Hakanah the Rabbis interpreted it by way of a secret. They said: “Justice — this is His attribute of justice in the world, as it is said, Justice, justice shalt thou pursue. After that it is written, that thou mayest live, and inherit the Land. If you will judge yourself [knowing whence you came, and whither you are going, and before Whom you are about to give account and reckoning] you will live. If not, He will judge you and affirm [His judgment over you] against your will. And why is justice mentioned twice? Because it is written, from the brightness before Him. The first justice refers to actual justice, this being the Divine Glory, as it is written, righteousness lodges in her. And what is the second justice? It is that which frightens the righteous” [making them fearful that perhaps they do not merit the World to Come]. And there [in that Midrash] it is further explained: “Justice is the helmet of salvation upon His head. The ‘head’ denotes only truth, as it is said, The beginning of Thy word is truth, and ‘truth’ is peace, as it is said, Is it not so, if peace and truth shall be in my days? etc.” If so, Scripture is stating here, “You are to judge in your court [to attain] justice, and pursue therein justice and [try to] achieve it, that thou mayest live in the World to Come with the second justice [which alludes to Him] Who is the Higher Justice, this being the great light hidden for the righteous for the Time to Come, and this is also the Might of the Holy One, blessed be He; and thou shalt inherit the Land, the Land of Israel, with the first justice.”
ריש לקיש רמי כתיב (ויקרא יט, טו) בצדק תשפוט עמיתך וכתיב (דברים טז, כ) צדק צדק תרדף הא כיצד כאן בדין מרומה כאן בדין שאין מרומה רב אשי אמר מתני׳ כדשנין קראי אחד לדין וא' לפשרה כדתניא צדק צדק תרדף אחד לדין ואחד לפשרה כיצד שתי ספינות עוברות בנהר ופגעו זה בזה אם עוברות שתיהן שתיהן טובעות בזה אחר זה שתיהן עוברות וכן שני גמלים שהיו עולים במעלות בית חורון ופגעו זה בזה אם עלו שניהן שניהן נופלין בזה אחר זה שניהן עולין הא כיצד טעונה ושאינה טעונה תידחה שאינה טעונה מפני טעונה קרובה ושאינה קרובה תידחה קרובה מפני שאינה קרובה היו שתיהן קרובות שתיהן רחוקות הטל פשרה ביניהן ומעלות שכר זו לזו ת"ר צדק צדק תרדף הלך אחר ב"ד יפה אחר רבי אליעזר ללוד אחר רבן יוחנן בן זכאי לברור חיל תנא קול ריחים בבורני שבוע הבן שבוע הבן אור הנר בברור חיל משתה שם משתה שם ת"ר צדק צדק תרדף הלך אחר חכמים לישיבה אחר ר' אליעזר ללוד אחר רבן יוחנן בן זכאי לברור חיל אחר רבי יהושע לפקיעין אחר רבן גמליאל ליבנא אחר רבי עקיבא לבני ברק אחר רבי מתיא לרומי אחר רבי חנניא בן תרדיון לסיכני אחר ר' יוסי לציפורי אחר רבי יהודה בן בתירה לנציבין אחר רבי יהושע לגולה אחר רבי לבית שערים אחר חכמים ללשכת הגזית:
Reish Lakish raises a contradiction between two verses: It is written in one verse: “In justice shall you judge your neighbor” (Leviticus 19:15), and it is written in another verse: “Justice, justice, shall you follow” (Deuteronomy 16:21), with the repetition indicating that it is not enough to merely judge with justice. He continues: How can these texts be reconciled? Here, this latter verse is stated with regard to a possibly fraudulent trial, where the court must take extra care to judge with justice; and there, that former verse is stated with regard to a trial that does not appear fraudulent. Rav Ashi says: The ruling of the mishna here, that cases of monetary law require inquiry and interrogation, is as we answered, i.e., in accordance with any one of the answers offered by the other amora’im. And those verses were not stated with regard to fraudulent trials; rather, one is stated with regard to judgment, in which the court must pursue justice extensively, and one is stated with regard to compromise. As it is taught in a baraita: When the verse states: “Justice, justice, shall you follow,” one mention of “justice” is stated with regard to judgment and one is stated with regard to compromise. How so? Where there are two boats traveling on the river and they encounter each other, if both of them attempt to pass, both of them sink, as the river is not wide enough for both to pass. If they pass one after the other, both of them pass. And similarly, where there are two camels who were ascending the ascent of Beit Ḥoron, where there is a narrow steep path, and they encounter each other, if both of them attempt to ascend, both of them fall. If they ascend one after the other, both of them ascend. How does one decide which of them should go first? If there is one boat that is laden and one boat that is not laden, the needs of the one that is not laden should be overridden due to the needs of the one that is laden. If there is one boat that is close to its destination and one boat that is not close to its destination, the needs of the one that is close should be overridden due to the needs of the one that is not close. If both of them were close to their destinations, or both of them were far from their destinations, impose a compromise between them to decide which goes first, and the owners of the boats pay a fee to one other, i.e., the owners of the first boat compensate the owner of the boat that waits, for any loss incurred. § The Sages taught: The verse states: “Justice, justice, shall you follow.” This teaches that one should follow the best, most prestigious, court of the generation. For example, follow after Rabbi Eliezer to Lod, after Rabban Yoḥanan ben Zakkai to Beror Ḥayil.

