Jewish Naming Traditions

(יח) וַיֹּ֙אמֶר֙ ה' אֱלֹהִ֔ים לֹא־ט֛וֹב הֱי֥וֹת הָֽאָדָ֖ם לְבַדּ֑וֹ אֶֽעֱשֶׂהּ־לּ֥וֹ עֵ֖זֶר כְּנֶגְדּֽוֹ׃ (יט) וַיִּצֶר֩ ה' אֱלֹהִ֜ים מִן־הָֽאֲדָמָ֗ה כָּל־חַיַּ֤ת הַשָּׂדֶה֙ וְאֵת֙ כָּל־ע֣וֹף הַשָּׁמַ֔יִם וַיָּבֵא֙ אֶל־הָ֣אָדָ֔ם לִרְא֖וֹת מַה־יִּקְרָא־ל֑וֹ וְכֹל֩ אֲשֶׁ֨ר יִקְרָא־ל֧וֹ הָֽאָדָ֛ם נֶ֥פֶשׁ חַיָּ֖ה ה֥וּא שְׁמֽוֹ׃ (כ) וַיִּקְרָ֨א הָֽאָדָ֜ם שֵׁמ֗וֹת לְכָל־הַבְּהֵמָה֙ וּלְע֣וֹף הַשָּׁמַ֔יִם וּלְכֹ֖ל חַיַּ֣ת הַשָּׂדֶ֑ה וּלְאָדָ֕ם לֹֽא־מָצָ֥א עֵ֖זֶר כְּנֶגְדּֽוֹ׃

18 The Eternal God said, “It is not good for man to be alone; I will make a fitting helper for him.” 19 And the Lord God formed out of the earth all the wild beasts and all the birds of the sky, and brought them to the man to see what he would call them; and whatever the man called each living creature, that would be its name. 20 And the man gave names to all the cattle and to the birds of the sky and to all the wild beasts; but for Adam no fitting helper was found.

אמר רבי אחא: בשעה שבא הקב"ה לבראת את האדם נמלך במלאכי השרת. אמר להן: נעשה אדם. אמרו לו: אדם זה מה טיבו? אמר להן: חכמתו מרובה משלכם. הביא לפניהם את הבהמה ואת החיה ואת העוף. אמר להם: זה, מה שמו? ולא היו יודעין. העבירן לפני אדם. אמר לו: זה, מה שמו? אמר: זה שור, זה חמור, זה סוס, וזה גמל. ואתה מה שמך? אמר לו: אני נאה להקרא אדם, שנבראתי מן האדמה. ואני מה שמי? אמר לו: לך נאה להקראות אדני, שאתה אדון לכל בריותיך. אמר רבי אחא: (ישעיה מב:ח): אני ה', הוא שמי. הוא שמי, שקרא לי אדם הראשון.

Rabbi Aha said: when the Holy One, Blessed be He, came to create the world, he consulted the angels of the heavenly court. He said to them: "Let us make Adam" (Genesis 1:26). They said to him: this Adam, what is his nature? He said to them: his wisdom exceeds yours. He brought before them the domesticated beasts, the wild beasts, and the birds. He said to them: what are their names? They did not know. He brought them before Adam. He said to him: what are their names? Adam said: this is a ox, this is a donkey, this is a horse, this is a camel. And you, what is your name? Adam said to him: it is fitting that I should be called 'Adam' as I was created from the earth [adamah]. And Me, what is My name? Adam said to Him: it is fitting to call You Adonai, as You are the master [adon] of all your creations. Rabbi Hiyyah said: "I am God, that is my name" (Isaiah 42:8). "That is my name" - that Adam, the first person, called me.

Chaim ibn Attar b. Morocco 1696 d. Jerusalem 1743

דע כי שורש נשמות עם בני ישראל יסודתם בהררי קודש תחת השמים, בסוד השמים כסאי (ישעיה סו א), והנשמות הם חצובות מתחת כסא כבודו יתברך, והבן: וכבר ידעת

סוד השם כי הוא הנשמה, וכמו שהארכנו במקומות אחרים, ואמר הכתוב על המשתרר בלבבו ומחה ה' את שמו, שהיא נשמתו, משורשה, שהוא תחת השמים, וזו היא כריתות הנפש משרשה:

הפועל בנפעל תמיד להחיותו ולקיימו והן הן בחי' אותיות הדבור מעשרה מאמרות שבהם נבראו וע"ז נאמר ואתה מחיה את כולם אל תקרי מחיה אלא מהוה דהיינו יש מאין ואתה הן בחי' האותיות מאל"ף ועד תי"ו והה"א היא ה' מוצאות הפה מקור האותיות

Rabbi Schneur Zalman of Liadi (1745-1812)

Rather, the Activating Force of the Creator must continuously be in the thing createdto give it life and existence. [These Forces] are the "letters of speech" of the Ten Utterances by which [beings] were created. And that is the meaning of the verse: ואתה מחיה את כולם. Read not המחי, give life, but מהוה bring into being, i.e.,ex nihilo. The word אתה, You, indicates all the letters from Aleph to Tav,and the letter He, the five organs of verbal articulation, the sources of the letters:

(כה) אַל־נָ֣א יָשִׂ֣ים אֲדֹנִ֣י ׀ אֶת־לִבּ֡וֹ אֶל־אִישׁ֩ הַבְּלִיַּ֨עַל הַזֶּ֜ה עַל־נָבָ֗ל כִּ֤י כִשְׁמוֹ֙ כֶּן־ה֔וּא נָבָ֣ל שְׁמ֔וֹ וּנְבָלָ֖ה עִמּ֑וֹ וַֽאֲנִי֙ אֲמָ֣תְךָ֔ לֹ֥א רָאִ֛יתִי אֶת־נַעֲרֵ֥י אֲדֹנִ֖י אֲשֶׁ֥ר שָׁלָֽחְתָּ׃

25 Please, my lord, pay no attention to that wretched fellow Nabal. For he is just what his name says: His name means ‘boor’ and he is a boor. “Your handmaid did not see
the young men whom my lord sent.

(טו) וַיֹּ֤אמֶר אֱלֹהִים֙ אֶל־אַבְרָהָ֔ם שָׂרַ֣י אִשְׁתְּךָ֔ לֹא־תִקְרָ֥א אֶת־שְׁמָ֖הּ שָׂרָ֑י כִּ֥י שָׂרָ֖ה שְׁמָֽהּ׃ (טז) וּבֵרַכְתִּ֣י אֹתָ֔הּ וְגַ֨ם נָתַ֧תִּי מִמֶּ֛נָּה לְךָ֖ בֵּ֑ן וּבֵֽרַכְתִּ֙יהָ֙ וְהָֽיְתָ֣ה לְגוֹיִ֔ם מַלְכֵ֥י עַמִּ֖ים מִמֶּ֥נָּה יִהְיֽוּ׃ (יז) וַיִּפֹּ֧ל אַבְרָהָ֛ם עַל־פָּנָ֖יו וַיִּצְחָ֑ק וַיֹּ֣אמֶר בְּלִבּ֗וֹ הַלְּבֶ֤ן מֵאָֽה־שָׁנָה֙ יִוָּלֵ֔ד וְאִ֨ם־שָׂרָ֔ה הֲבַת־תִּשְׁעִ֥ים שָׁנָ֖ה תֵּלֵֽד׃ (יח) וַיֹּ֥אמֶר אַבְרָהָ֖ם אֶל־הָֽאֱלֹהִ֑ים ל֥וּ יִשְׁמָעֵ֖אל יִחְיֶ֥ה לְפָנֶֽיךָ׃ (יט) וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֗ים אֲבָל֙ שָׂרָ֣ה אִשְׁתְּךָ֗ יֹלֶ֤דֶת לְךָ֙ בֵּ֔ן וְקָרָ֥אתָ אֶת־שְׁמ֖וֹ יִצְחָ֑ק וַהֲקִמֹתִ֨י אֶת־בְּרִיתִ֥י אִתּ֛וֹ לִבְרִ֥ית עוֹלָ֖ם לְזַרְע֥וֹ אַחֲרָֽיו׃

15 And God said to Abraham, “As for your wife Sarai, you shall not call her Sarai, but her name shall be Sarah. 16 I will bless her; indeed, I will give you a son by her. I will bless her so that she shall give rise to nations; rulers of peoples shall issue from her.” 17 Abraham threw himself on his face and laughed, as he said to himself, “Can a child be born to a man a hundred years old, or can Sarah bear a child at ninety?” 18 And Abraham said to God, “O that Ishmael might live by Your favor!” 19 God said, “Nevertheless, Sarah your wife shall bear you a son, and you shall name him Isaac; and I will maintain My covenant with him as an everlasting covenant for his offspring to come.

(ט) וַיֹּאמְר֣וּ אֵׄלָׄ֔יׄוׄ אַיֵּ֖ה שָׂרָ֣ה אִשְׁתֶּ֑ךָ וַיֹּ֖אמֶר הִנֵּ֥ה בָאֹֽהֶל׃ (י) וַיֹּ֗אמֶר שׁ֣וֹב אָשׁ֤וּב אֵלֶ֙יךָ֙ כָּעֵ֣ת חַיָּ֔ה וְהִנֵּה־בֵ֖ן לְשָׂרָ֣ה אִשְׁתֶּ֑ךָ וְשָׂרָ֥ה שֹׁמַ֛עַת פֶּ֥תַח הָאֹ֖הֶל וְה֥וּא אַחֲרָֽיו׃ (יא) וְאַבְרָהָ֤ם וְשָׂרָה֙ זְקֵנִ֔ים בָּאִ֖ים בַּיָּמִ֑ים חָדַל֙ לִהְי֣וֹת לְשָׂרָ֔ה אֹ֖רַח כַּנָּשִֽׁים׃ (יב) וַתִּצְחַ֥ק שָׂרָ֖ה בְּקִרְבָּ֣הּ לֵאמֹ֑ר אַחֲרֵ֤י בְלֹתִי֙ הָֽיְתָה־לִּ֣י עֶדְנָ֔ה וַֽאדֹנִ֖י זָקֵֽן׃ (יג) וַיֹּ֥אמֶר ה' אֶל־אַבְרָהָ֑ם לָ֣מָּה זֶּה֩ צָחֲקָ֨ה שָׂרָ֜ה לֵאמֹ֗ר הַאַ֥ף אֻמְנָ֛ם אֵלֵ֖ד וַאֲנִ֥י זָקַֽנְתִּי׃ (יד) הֲיִפָּלֵ֥א מֵה' דָּבָ֑ר לַמּוֹעֵ֞ד אָשׁ֥וּב אֵלֶ֛יךָ כָּעֵ֥ת חַיָּ֖ה וּלְשָׂרָ֥ה בֵֽן׃ (טו) וַתְּכַחֵ֨שׁ שָׂרָ֧ה ׀ לֵאמֹ֛ר לֹ֥א צָחַ֖קְתִּי כִּ֣י ׀ יָרֵ֑אָה וַיֹּ֥אמֶר ׀ לֹ֖א כִּ֥י צָחָֽקְתְּ׃

9 They said to him, “Where is your wife Sarah?” And he replied, “There, in the tent.” 10 Then one said, “I will return to you next year, and your wife Sarah shall have a son!” Sarah was listening at the entrance of the tent, which was behind him. 11 Now Abraham and Sarah were old, advanced in years; Sarah had stopped having the periods of women. 12 And Sarah laughed to herself, saying, “Now that I am withered, am I to have enjoyment—with my husband so old?” 13 Then the Lord said to Abraham, “Why did Sarah laugh, saying, ‘Shall I in truth bear a child, old as I am?’ 14 Is anything too wondrous for the Lord? I will return to you at the time next year, and Sarah shall have a son.” 15 Sarah lied, saying, “I did not laugh,” for she was frightened. But He replied, “You did laugh.”

(כו) וְאַֽחֲרֵי־כֵ֞ן יָצָ֣א אָחִ֗יו וְיָד֤וֹ אֹחֶ֙זֶת֙ בַּעֲקֵ֣ב עֵשָׂ֔ו וַיִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ יַעֲקֹ֑ב וְיִצְחָ֛ק בֶּן־שִׁשִּׁ֥ים שָׁנָ֖ה בְּלֶ֥דֶת אֹתָֽם׃

26 Then his brother emerged, holding on to the heel of Esau; so they named him Jacob. Isaac was sixty years old when they were born.

רות מאי רות א"ר יוחנן שזכתה ויצא ממנה דוד שריוהו להקב"ה בשירות ותשבחות מנא לן דשמא גרים אמר רבי אליעזר דאמר קרא (תהלים מו, ט) לכו חזו מפעלות ה' אשר שם שמות בארץ אל תקרי שמות אלא שמות:

"Ruth" — what means "Ruth"? R. Johanan said: Because she was worthy that David should issue from her, who delighted the Holy One, blessed be He, with songs and praises. Whence do we learn that the name of a person affects his life? R. Eleazar said:Because the Scriptures declare, "Come, behold the works of the Lord, Who hath made shammot ['desolations'] in the earth" (Ps. xlvi. 9). Read not shammot but shemot "names."

ותו ר"מ ור' יהודה ור' יוסי הוו קא אזלי באורחא ר' מאיר הוה דייק בשמא ר' יהודה ור' יוסי לא הוו דייקו בשמא כי מטו לההוא דוכתא בעו אושפיזא יהבו להואמרו לו מה שמך אמר להו כידור אמרש"מ אדם רשע הוא שנאמר (דברים לב, כ) כי דור תהפוכות המה ר' יהודה ור' יוסי אשלימו ליה כיסייהו ר"מ לא אשלים ליה כיסיה אזל אותביה בי קיבריה דאבוה

Also, R. Meir and R. Judah and R. Jose were on a journey together. (R. Meir always paid close attention to people's names, whereas R. Judah and R. Jose paid no such attention to them). Once as they came to a certain place. they looked for a lodging, and as they were given it, they said to him [the innkeeper]: What is your name? — He replied: Kidor. Then he [R. Meir] said: Therefrom it is evident that he is a wicked man, for it is said: For a generation [ki-dor] very forward are they. (Deuteronomy 32:20) R. Judah and R. Jose entrusted their purses to him; R. Meir did not entrust his purse to him, but went and placed it on the grave of that man's father.

(י) אלה שמות האנשים - מה היו שמותן? סתור בן מיכאל, נחבי בן ופסי, גאואל בן מכי. יש בני אדם ששמותם נאים ומעשיהם כעורים, שמותם כעורים ומעשיהם נאים. ששמותיהם נאים ומעשיהם נעים. שמותיהם ומעשיהם כעורים. שמותיהם נאים ומעשיהם כעורים, זה ישמעאל ועשו. ישמעאל שומע אל. עשו, עושה רצון עושיו ומעשיהם רעים. שמותיהם כעורים ומעשיהם נאים, אלו עולי גולה: בני ברק, בני סיסרא, בני תמח. שמותיהם כעורים ומעשיהם כעורים, אלו המרגלים. מה כתיב בהן? סתור, שסתרו מן העולם:

(10) These are the names of the men (Numbers 13:16): What were their names? Sethur the son of Michael; Nahbi the son of Vophsi; Geuel the son of Machi. There are people whose names are nice and whose actions are ugly, people whose names are ugly and actions are nice, people whose names and actions are nice, and people whose names and actions are ugly. Whose names are nice and whose actions are ugly - this is Ishmael and Esau: Ishmael means "listens to God" ("Shomea El"). Esau means "does the will of his Maker" ("Oseh Retzon Osav"). But their actions are bad. Whose names are ugly and whose actions are nice - these are those who ascended from exile: the children of Barak, the children of Sisera, and the children of Tamach. Whose names and actions are ugly - these are the spies. What is written about them? Sethur - that he closed him off ("setharo") from the world.

(יח) מִי שֶׁנִּשְׁתַּנָּה שְׁמוֹ מֵחֲמַת חֹלִי, אַף עַל פִּי שֶׁקּוֹרִין אוֹתוֹ תָּמִיד בְּשֵׁם רִאשׁוֹן, מִכָּל מָקוֹם שֵׁם הַשִּׁנּוּי עִקָּר, אֲפִלּוּ הוּא לַעַז וְשֵׁם רִאשׁוֹן עִבְרִי (בְּסֵדֶר גִּטִּין), וְכוֹתְבִין אוֹתוֹ קֹדֶם, וְאַחַר כָּךְ: דְּמִתְקְרֵי פְּלוֹנִי, שֵׁם רִאשׁוֹן; וְדַוְקָא כְּשֶׁקּוֹרִין אוֹתוֹ לִפְעָמִים בְּשֵׁם שֵׁנִי, אֲבָל אִם אֵין קוֹרִין אוֹתוֹ בְּשֵׁם שֵׁנִי כְּלָל, אֵינוֹ כּוֹתֵב אֶלָּא שֵׁם רִאשׁוֹן בִּלְבַד.

(18) Someone whose name was changed due to illness, even though people always address him with his original name, despite this the changed name is the primary name... Rama: even if it [the changed name] is in the vernacular and the original name is in Hebrew (in Seder Gittin) Mechaber: ...and we write it [the changed name] first, and afterward, "who is called so-and-so," using the original name. This is true only where they sometimes address him by the second (new) name, but if they never call him by the second name, he writes only the first (original) name.

(טז) אָֽנָּ֣ה ה' כִּֽי־אֲנִ֪י עַ֫בְדֶּ֥ךָ אֲ‍ֽנִי־עַ֭בְדְּךָ בֶּן־אֲמָתֶ֑ךָ פִּ֝תַּ֗חְתָּ לְמוֹסֵרָֽי׃

16 O Eternal, I am Your servant, Your servant, the son of Your maidservant;

You have undone the cords that bound me.

דתניא א"ר נתן פעם אחת הלכתי לכרכי הים ובאת אשה לפני שמלה בנה ראשון ומת שני ומת שלישי הביאתו לפני ראיתיו שהוא אדום אמרתי לה המתיני לו עד שיבלע בו דמו המתינה לו עד שנבלע בו דמו ומלה אותו וחיה והיו קורין אותו נתן הבבלי על שמי שוב פעם אחת הלכתי למדינת קפוטקיא ובאת אשה אחת לפני שמלה בנה ראשון ומת שני ומת שלישי הביאתו לפני ראיתיו שהוא ירוק הצצתי בו ולא ראיתי בו דם ברית אמרתי לה המתיני לו עד שיפול בו דמו והמתינה לו ומלה אותו וחיה והיו קורין שמו נתן הבבלי על שמי:

For it was taught, R. Nathan said: I once visited the Sea-towns, and a woman came before me who had circumcised her first son and he had died and her second son and he had died; the third she brought before me. Seeing that he was [too] red I said to her, Wait until his blood is absorbed. So she waited until his blood was absorbed and [then] circumcised him and he lived; and they called him Nathan the Babylonian after my name. On another occasion I visited the Province of Cappadocia, and a woman came before me who had circumcised her first son and he had died and her second son and he had died; the third she brought before me. Seeing that he was green, I examined him and saw no covenant blood in him. I said to her, Wait until he is full-blooded; she waited and [then] circumcised him and he lived, and they called him Nathan the Babylonian, after my name.

אבות דרבי נתן טו ג
בא לו אצל הלל הזקן א"ל כל הברכות שבתורה ינוחו על ראשך שאם היית כשמאי הזקן לא באתי (להקהל) בישראל. קפדנותו של שמאי הזקן בקש לאבדני מן העוה"ז ומן העוה"ב. ענותנותך הביאני לחיי העוה"ז והבא. אמרו לאותו גר נולדו שני בנים לאחד קראו הלל ולאחד קראו גמליאל והיו קוראין אותם גרים של הלל

(א) וַיְהִ֣י אַבְרָ֔ם בֶּן־תִּשְׁעִ֥ים שָׁנָ֖ה וְתֵ֣שַׁע שָׁנִ֑ים וַיֵּרָ֨א ה' אֶל־אַבְרָ֗ם וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ אֲנִי־אֵ֣ל שַׁדַּ֔י הִתְהַלֵּ֥ךְ לְפָנַ֖י וֶהְיֵ֥ה תָמִֽים׃ (ב) וְאֶתְּנָ֥ה בְרִיתִ֖י בֵּינִ֣י וּבֵינֶ֑ךָ וְאַרְבֶּ֥ה אוֹתְךָ֖ בִּמְאֹ֥ד מְאֹֽד׃ (ג) וַיִּפֹּ֥ל אַבְרָ֖ם עַל־פָּנָ֑יו וַיְדַבֵּ֥ר אִתּ֛וֹ אֱלֹהִ֖ים לֵאמֹֽר׃ (ד) אֲנִ֕י הִנֵּ֥ה בְרִיתִ֖י אִתָּ֑ךְ וְהָיִ֕יתָ לְאַ֖ב הֲמ֥וֹן גּוֹיִֽם׃ (ה) וְלֹא־יִקָּרֵ֥א ע֛וֹד אֶת־שִׁמְךָ֖ אַבְרָ֑ם וְהָיָ֤ה שִׁמְךָ֙ אַבְרָהָ֔ם כִּ֛י אַב־הֲמ֥וֹן גּוֹיִ֖ם נְתַתִּֽיךָ׃ . . . (ט) וַיֹּ֤אמֶר אֱלֹהִים֙ אֶל־אַבְרָהָ֔ם וְאַתָּ֖ה אֶת־בְּרִיתִ֣י תִשְׁמֹ֑ר אַתָּ֛ה וְזַרְעֲךָ֥ אַֽחֲרֶ֖יךָ לְדֹרֹתָֽם׃ (י) זֹ֣את בְּרִיתִ֞י אֲשֶׁ֣ר תִּשְׁמְר֗וּ בֵּינִי֙ וּבֵ֣ינֵיכֶ֔ם וּבֵ֥ין זַרְעֲךָ֖ אַחֲרֶ֑יךָ הִמּ֥וֹל לָכֶ֖ם כָּל־זָכָֽר׃ (יא) וּנְמַלְתֶּ֕ם אֵ֖ת בְּשַׂ֣ר עָרְלַתְכֶ֑ם וְהָיָה֙ לְא֣וֹת בְּרִ֔ית בֵּינִ֖י וּבֵינֵיכֶֽם׃ (יב) וּבֶן־שְׁמֹנַ֣ת יָמִ֗ים יִמּ֥וֹל לָכֶ֛ם כָּל־זָכָ֖ר לְדֹרֹתֵיכֶ֑ם יְלִ֣יד בָּ֔יִת וּמִקְנַת־כֶּ֙סֶף֙ מִכֹּ֣ל בֶּן־נֵכָ֔ר אֲשֶׁ֛ר לֹ֥א מִֽזַּרְעֲךָ֖ הֽוּא׃

1 When Abram was ninety-nine years old, the Lord appeared to Abram and said to him, “I am El Shaddai. Walk in My ways and be blameless. 2 I will establish My covenant between Me and you, and I will make you exceedingly numerous.”

3 Abram threw himself on his face; and God spoke to him further, 4 “As for Me, this is My covenant with you: You shall be the father of a multitude of nations. 5 And you shall no longer be called Abram, but your name shall be Abraham, for I make you the father of a multitude of nations . . . 12 And throughout the generations, every male among you shall be circumcised at the age of eight days, the homeborn slave and the one bought from an outsider who is not of your offspring.

כְּמָה דְּאוֹקִימְנָא בְּמַתְנִיתָּא דִילָן, וְהָא אִתְּמָר הַאי מִלָּה בֵּין חַבְרַיָיא. אֶלָּא הָכִי אוֹקִימְנָא דְּעַד הַשְׁתָּא לָא אִתְגְּזַר, וְכַד אִתְגְּזַר אִתְחַבַּר בְּהַאי ה' וּשְׁכִינְתָּא שַׁרְיָא בֵּיהּ וּכְדֵין אִקְרֵי אַבְרָהָם.

תוּ אָמַר רַבִּי אַבָּא בְּזִמְנָא דְּבַר נָשׁ אַסִּיק בְּרֵיהּ לְאָעֳלֵיהּ לְהַאי בְּרִית, קְרֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְפַמַּלְיָא דִילֵיהּ וְאָמַר חָמוּ מַאי בְּרִיָּה עֲבָדִית בְּעָלְמָא. בֵּיהּ שַׁעֲתָא אִזְדַּמַּן (ליה) אֵלִיָהוּ וְטָאס (מו ב) עָלְמָא בְּד' טָאסִין וְאִזְדַּמַּן תַּמָּן. וְעַל דָּא תָּנִינָן דְּבָעֵי בַּר נָשׁ לְתַקָּנָא כֻּרְסְיָיא אָחֳרָא לִיקָרָא דִּילֵיהּ, וְיֵימָא (יג א) דָּא כֻּרְסְיָיא דְּאֵלִיָּהוּ, וְאִי לָאו לָא שָׁרֵי תַמָּן. וְהוּא סָלִיק וְאַסְהִיד קַמֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא.

תָּא חֲזֵי, בְּקַדְמִיתָא כְּתִיב, (מלכים א יט) מַה לְּךָ פֹה אֵלִיָּהוּ וְגו'. וּכְתִיב קַנֹּא קִנֵאתִי לַיְיָ (אלהי צבאות) כִּי עָזְבוּ בְּרִיתְךָ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְגו'. אָמַר לֵיהּ חַיֶּיךָ בְּכָל אֲתַר דְּהַאי רְשִׁימָא קַדִּישָׁא יִרְשְׁמוּן לֵיהּ בָּנַי בִּבְשַׂרְהוֹן אַנְתְּ תִּזְדַּמַּן תַּמָּן, וּפוּמָא דְּאַסְהִיד דְּיִשְׂרָאֵל עָזְבוּ, הוּא יַסְהִיד דְּיִשְׂרָאֵל מְקַיְימִין הַאי קְיָימָא. וְהָא תָּנִינָן עַל מָה אִתְעַנַּשׁ אֵלִיָּהוּ קַמֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עַל דְּאָמַר דִּלְטוֹרָא עַל בְּנוֹי.

We have further learnt: “The reason why the name Abraham occurs for the first time in connection with the circumcision is that when he was circumcised he became associated with the letter He, and the Shekinah rested on him.” ‘Said R. Abba further: ‘When a man takes up his son to initiate him in this covenant, God calls to the ministering angels and says, “See what a creature I have made in the world.” At that moment Elijah traverses the world in four sweeps and presents himself there; and for this reason we have been taught that it behoves the father to prepare an extra chair for his honour, and to say “this is the chair of Elijah”; and if he neglects to do so, Elijah does not visit him nor go up and testify before the Almighty that the circumcision has taken place. Why has Elijah to testify? For this reason. When God said to him “What dost thou here, Elijah?” (I Kings XIX, 9), he answered, “I have been very jealous for the Lord, the God of Hosts, for the children of Israel have forsaken thy covenant.” Said God to him: “As thou livest, wherever my sons imprint this sign upon their flesh, thou shalt be there, and the mouth which charged Israel with forsaking the covenant shall testify that they are observing it.” Our teachers have also taught that the reason why Elijah was punished was because he brought false charges against God's children.’