רַבִּי שֵׁילָא נַגְּדֵיהּ לְהָהוּא גַּבְרָא דִּבְעַל גּוֹיָה. אֲזַל אֲכַל בֵּיהּ קוּרְצֵי בֵּי מַלְכָּא, אֲמַר: אִיכָּא חַד גַּבְרָא בִּיהוּדָאֵי דְּקָא דָּיֵין דִּינָא בְּלָא הַרְמָנָא דְמַלְכָּא. שַׁדַּר עֲלֵיהּ פְּרִיסְתְּקָא. כִּי אֲתָא אָמְרִי לֵיהּ: מַאי טַעְמָא נַגֵּדְתֵּיהּ לְהַאי? אֲמַר לְהוּ: דְּבָא עַל חֲמָרְתָא. אָמְרִי לֵיהּ: אִית לְךָ סָהֲדִי? אֲמַר לְהוּ: אִין. אֲתָא אֵלִיָּהוּ אִדְּמִי לֵיהּ כְּאִינִישׁ, וְאַסְהֵיד. אָמְרִי לֵיהּ: אִי הָכִי, בַּר קְטָלָא הוּא! אֲמַר לְהוּ: אֲנַן מִיּוֹמָא דִּגְלֵינַן מֵאַרְעִין לֵית לַן רְשׁוּתָא לְמִקְטַל. אַתּוּן, מַאי דְּבָעֵיתוּן עֲבִידוּ בֵּיהּ. עַד דִּמְעַיְּינִי בֵּיהּ בְּדִינָא, פְּתַח רַבִּי שֵׁילָא וַאֲמַר: ״לְךָ יהוה הַגְּדֻלָּה וְהַגְּבוּרָה וְגוֹ׳״. אָמְרִי לֵיהּ: מַאי קָאָמְרַתְּ? אֲמַר לְהוּ, הָכִי קָאָמֵינָא: ״בְּרִיךְ רַחֲמָנָא דְּיָהֵיב מַלְכוּתָא בְּאַרְעָא כְּעֵין מַלְכוּתָא דִרְקִיעָא, וִיהַב לְכוּ שׁוּלְטָנָא וְרָחֲמִי דִּינָא״. אֲמַרוּ: חַבִּיבָא עֲלֵיהּ יְקָרָא דְמַלְכוּתָא כּוּלֵּי הַאי! יָהֲבִי לֵיהּ קוּלְפָא אֲמַרוּ לֵיהּ: דּוּן דִּינָא. כִּי הֲוָה נָפֵיק, אֲמַר לֵיהּ הַהוּא גַּבְרָא: עָבֵיד רַחֲמָנָא נִיסָּא לְשַׁקָּרֵי הָכִי? אֲמַר לֵיהּ: רָשָׁע, לָאו חֲמָרֵי אִיקְּרוּ? דִּכְתִיב: ״אֲשֶׁר בְּשַׂר חֲמוֹרִים בְּשָׂרָם״. חַזְיֵיהּ דְּקָאָזֵיל לְמֵימְרָא לְהוּ דִּקְרִינְהוּ חֲמָרֵי, אֲמַר: הַאי רוֹדֵף הוּא. וְהַתּוֹרָה אָמְרָה: אִם בָּא לְהׇרְגְּךָ — הַשְׁכֵּם לְהׇרְגוֹ. מַחְיֵיהּ בְּקוּלְפָא וְקַטְלֵיהּ.
...quanto à conexão entre a realeza divina e a terrena, a Guemará cita outra narrativa: O rabino Sheila ordenou que um homem que mantinha relações com uma mulher estrangeira fosse açoitado. Esse homem açoitado, foi informar o rei e disse: Há um homem entre os israelitas que faz o julgamento sem a autoridade do rei [הַרְמָנָא harmana]. O rei enviou um mensageiro [פְּרִיסְתְּקָא peristaka] para o rabino Sheila ser levado a julgamento. Quando o rabino Sheila chegou, lhe disseram: Por que você ordenou açoites para este homem? Ele lhes disse: Porque ele manteve relações com uma jumenta. De acordo com a lei Persa, este seria um crime extremamente hediondo, mas não de acordo com a lei Romana, então eles lhe disseram: Você tem testemunhas de que ele realmente fez isso? Ele respondeu: Sim! E Eliahu o profeta, veio e apareceu como se fosse uma pessoa e testificou. Eles disseram ao rabino Sheila: Se fosse assim, ele seria passível de pena capital; então, por que você não decretou pena capital? Ele respondeu: Desde o dia em que fomos exilados de nossa terra, não temos autoridade para aplicar pena capital, mas vocês tem, façam com ele o que quiserem. Mas, o ato não era um crime sério na legislação deles. E enquanto eles consideravam a frase, o rabino Sheila elogiou ao Divino, por salvá-lo do perigo, dizendo em Hebraico: “Tua, HaShem, é a grandeza, o poder, honra, triunfo e majestade; porque tudo o que está nos céus e na terra é teu; Teu é o reino, ó HaShem, e tu és exaltado como cabeça, acima de tudo” (citando, Divrei HaIamim 29 : 11). Eles perguntaram a ele: O que você disse? Ele lhes disse: Isto é o que eu disse: Bem-aventurado é o Misericordioso, que concede o reino na terra que é um microcosmo do reino nos céus, e concede a vocês o domínio e o amor pela justiça. Disseram a ele: Na verdade, se a honra da realeza é tão cara a você... deram a ele então um cajado, para simbolizar sua permissão para legislar e disseram a ele: O senhor agora é Juiz. Ao sair, aquele homem acusado disse ao rabino Sheila: Elohim faz tais sinais aos mentirosos? Ele respondeu: Canalha! Você já não sabia que os idólatras foramchamados 'jumentos' nas escrituras? Como está escrito: “Cuja carne é como a carne de jumentos” (Ieheskel 23 : 20). O rabino Sheila viu que ele ia dizer às autoridades que os tinha xingado de jumentos. Ele disse: Este homem tem o status legal de "perseguidor". Ele pretende me matar. E a Torá diz: Se alguém vier tentar te matar, mate-o primeiro! Ele o atingiu com o bastão e o matou.
אָמַר רַב יְהוּדָה: גּוֹי עָרוֹם אָסוּר לִקְרוֹת קְרִיאַת שְׁמַע כְּנֶגְדּוֹ. מַאי אִירְיָא גּוֹי? אֲפִילּוּ יִשְׂרָאֵל נָמֵי! יִשְׂרָאֵל פְּשִׁיטָא לֵיהּ דְּאָסוּר, אֶלָּא גּוֹי אִיצְטְרִיכָא לֵיהּ מַהוּ דְתֵימָא, הוֹאִיל וּכְתִיב בְּהוּ ״אֲשֶׁר בְּשַׂר חֲמוֹרִים בְּשָׂרָם״, אֵימָא כַּחֲמוֹר בְּעָלְמָא הוּא, קָא מַשְׁמַע לַן דְּאִינְהוּ נָמֵי אִיקְּרוּ עֶרְוָה, דִּכְתִיב: ״וְעֶרְוַת אֲבִיהֶם לֹא רָאוּ״.
...O rav Iehudá disse: Em frente a um גּוֹיmembro das nações nu, é proibido recitar o rito do Shemá. A Guemará pergunta: Por que o rav Iehudá discutiu particularmente o caso de umגּוֹיmembro das nações? Mesmo com relação a um israelita, isso também seria proibido! A Guemará responde: Em frente à nudez de um israelita, seria óbvio que tal ato seria proibido. No entanto, em relação à nudez de umגּוֹיmembro das nações, era necessário que ele dissesse a regra. Para que você não dissesse: Já que foi escrito sobre osגוים membros das nações: “A carne deles é carne de jumento” (Ieheskel 23 : 20), se diria interpretando a metáfora literalmente, que sua nudez seria então como a de um mero jumento e, portanto nem se constituiria em nudez. Mas, o rav Iehudá nos ensinou que a nudez dos גוים membros das nações,também é considerada nudez e portanto, não se interpreta o profeta literalmente! Como está escrito a respeito dos filhos de Noah: “E não viram a nudez de seu pai” (Bereshit 9 : 23). Embora Noah fosse anterior a Avraham na narrativa e não tenha sido israelita, sua nudez é mencionada normalmente.
הָכָא נָמֵי, כְּתִיב: ״וְלֹא יִרְאֶה בְךָ עֶרְוַת דָּבָר״? הַהוּא, מִיבְּעֵי לֵיהּ לְכִדְרַב יְהוּדָה. דְּאָמַר רַב יְהוּדָה גּוֹי עָרוֹם — אָסוּר לִקְרוֹת קְרִיַּת שְׁמַע כְּנֶגְדּוֹ.
[continuando a discussão]... a Guemará desafia: Mas aqui também, com respeito a uma casa de banho e um banheiro, está escrito: “Para que Ele não veja nada impróprio[דבר davar] em você” (Devarim 23 : 15). Podemos inferir que isso proíbe a fala [דבור dibur ], mas não a contemplação. A Guemará responde: Esse verso não se refere à fala. É necessário para a decisão do rav Iehudá, pois o rav Iehudá disse: Em frente a um גּוֹיmembro das nações nu, é proibido recitar Shemá, pois essa nudez está incluída na proibição de "coisas impróprias" mencionadas antes.
אָמַר רָבָא הָא דַּאֲמוּר רַבָּנַן אֵין אָב לְגוֹי לָא תֵּימָא מִשּׁוּם דִּשְׁטִופִי בְּזִמָּה דְּלָא יְדִיעַ אֲבָל יְדִיעַ חָיְישִׁינַן אֶלָּא אֲפִילּוּ דִּידִיעַ נָמֵי לָא חָיְישִׁינַן דְּהָא שְׁנֵי אַחִין תְּאוֹמִים דְּטִפָּה אַחַת הִיא וְנֶחְלְקָה לִשְׁתַּיִם וְקָתָנֵי סֵיפָא לֹא חוֹלְצִין וְלֹא מְיַיבְּמִין שְׁמַע מִינַּהּ אַפְקוֹרֵי אַפְקְרֵיהּ רַחֲמָנָא לְזַרְעֵיהּ דִּכְתִיב בְּשַׂר חֲמוֹרִים בְּשָׂרָם וְזִרְמַת סוּסִים זִרְמָתָם
...Rava disse: Em relação ao quê, os Sábios disseram, que um גּוֹיmembro das nações não tem 'linhagem patrilinear'? Não diga que é porque eles estão tão impregnados de licenciosidade (pelo culto idólatra) que não saberiam dizer, a identidade de seus pais com certeza, mas se essa identidade é conhecida, nos preocupamos que a paternidade seja de fato reconhecida, no que diz respeito à proibição de relações sexuais proibidas com parentes paternos e outras questões haláhicas. Em vez disso, mesmo quando é conhecido, ainda não estamos preocupados. A comprovação seria o caso de doisirmãos gêmeos idênticos, que eram "uma gota" que foi "dividida em dois" e obviamente teriam o mesmo pai, e ainda assim foi ensinado na última cláusula do baraita : Eles não realizam o rito de ḥalitza(descalçamento) e não realizam casamento levirato (da viúva com o irmão do falecido sem filhos), embora certamente tenham o mesmo pai. Aprendemos com isso que o Misericordioso despojou haláhicamente, o גּוֹיmembro dasnações de sua prole, como está escrito a respeito dos egípcios: “Cuja carne é como a carne de jumentos e cujo sêmen é como sêmen de cavalos” (Ieheskel 23 : 20), ou seja, a descendência de um גּוֹיmembro dasnações não era considerada mais, "aparentada" com ele, do seria a "descendência de jumentos e cavalos"...


