(17) You shall not let live a sorceress.
מָאן דְּאָמַר. שִׁמְעוֹן בֶּן שֶׁטַח נָשִׂיא. וְהָא אִית תְּמַנִּין נָשִׁין חָרָשִׁייָן יְהִיבִין גַּו מְעָֽרְתָא דְּאַשְׁקְלוֹן מְחַבְּלָן עָֽלְמָא. אֶלָּא אֵיזִיל אֱמוֹר לֵיהּ. אֲמַר לוֹן. אֲנָא דְחִיל דְּהוּא כְּבַר נְשִׂייָא וְלֵית הוּא מְהֵימְנָתִי אָֽמְרֵי לֵיהּ. אִי הֵימְנָךְ הָא טַבָּאוּת. וְאִין לָא [עֲבִיד הָדֵין סֵימָנָךְ קוֹמוֹי.] הַב יָדָךְ עַל עֵיינָךְ וְאַפְקָהּ וְחַזְרָהּ וְהִיא חָֽזְרָה. אֲזַל וְתַנֵּי לֵיהּ עוֹבְדָה. בָּעָא מֵיעֲבַד [סֵימָנָא] קוֹמוֹי וְלָא שַׁבְקוּהּ. אֲמַר לֵיהּ. יְדַע אֲנָא דְּאַתְּ גְּבַר חָסִיד. יְתִיר מִן כֵּן אַתְּ יְכִיל עֲבַד. וְלֹא עוֹד אֶלָּא בְּפוּמִי לָא אַמְרֵית. בְּלִיבִּי חַשְׁבֵית. מִיַּד עָמַד שִׁמְעוֹן נֶּן שֶׁחַח בְּיוֹם סַגְרִיר וּנְסַב עִימֵּיהּ תּוּמְנִין גּוּבְרִין בְּחִירִין. וִיהַב בִידֵיהוֹן תּוּמְנִיי לְבוּשִׁין נְקִיים וִיבוֹנָן גַּו קִידְרִין חַדְתִּין וְכַפּוֹנוֹן עַל רֵישֵׁיהוֹן. אֲמַר לוֹן. אִין צְפַרִית חַד זְמַן לַבְּשִׁוֹן לְבוּשֵׁייכוֹן. וְאִין צְפַרִת זֵמַן תִּנְייָן עוּלּוּן כּוּלְכוֹן כְּחָדָא. וְכֵיוָן דְּאַתּוּן עָֽלְלִין כָּל־חַד וָחַד מִינְּכוֹן יִגּוֹף חָדָא וִיטַלְטְלִינֵיהּ מִן אַרְעָא. דְּעִיסְקֵיהּ דְּהָדֵין חָרָשָׁא טַלְטְלִתְנֵיהּ מִן אַרְעָא לָא יְכִיל עֲבֲד כְּלוּם. אֲזַל וְקָם לֵיהּ עַל תִּרְעָא דִּמְעָֽרְתָא. אֲמַר לֵיהּ. אוים אוים. פִּתְחוּן לִי. מִן דִּדְכָן אֲנָא. אָֽמְרוּן לֵיהּ. הֵיאַךְ אֲתִית לְהָכָא בְּהָדֵין יוֹמָא. אֲמַר לוֹן. בֵּינֵי טִיפַּייָא הֲוִינָא מְהַלֵּךְ. אָֽמְרוּן לֵיהּ. וּמָה אֲתִיתָא הָכָא מֵיעֲבֲד. אֲמַר. מֵילַף וּמֵילְפָא. כָּל־מַטֵּי יַעֲבִיד מַה דְהוּא חֲכַם. וַהֲוָת כָּל־חָדָא מִינְּהוֹן אָֽמְרָה מַה דָהִיא אָֽמְרָה וּמַייתֵיָא פִיתָּה. וְחָדָא אָֽמְרָה מַה דָהִיא אָֽמְרָה וּמַייתֵי קוּפָּד. אָֽמְרָה מַה דָהִיא אָֽמְרָה וּמַייתֵי תַבְשִׁילִין. אָֽמְרָה מַה דָהִיא אָֽמְרָה וּמַייתֵי חֲמָר. אָֽמְרוּן לֵיהּ. אַתְּ מָה אִית בָּךְ עֲבַד. אֲמַר לוֹן. אִית בִּי צְפַר תְּרֵין צַפְרִין וּמַייתִי לְכוֹן תְּמַנִּין גּובְרִין בְּחִירִין. הֲווֵי עִמְּכוֹן חֲדִיי וּמַחְדִּיי לְכוֹן. אָֽמְרִין לֵיהּ. כֵּן אֲנָן בְּעָיי. צְפַר חָדָא זְמַן וְלָֽבְשׁוּ מָנֵיהוֹן. דִּצְפַר זְמַן תִּנְייָן וְעָלוּן כּוּלְהוֹן כְּחָדָא. אֲמַר. כָּל־דְּמַטֵּי יַחְכּוּם זוּגֵיהּ. וּחָעָנוּנוּן וְאָֽזִלוּן וְצַלְבוּנוּן. הָדָא הִיא דְּתַנִּינָן. מַעֲשֶׂה בְשִׁמְעוּן בֶּו שֶׁטַח שֶׁתָּלָה נָשִׁים בְּאַשְׁקְלוֹן. [אָֽמְרוּ. שְׁמוֹנִם נָשִׁים תָּלָה. וְאֵין דָּנִין שְׁנַיִם בְּיוֹם אֶחָד. אֶלָּא שֶׁהָֽיְתָה הַשָּׁעָה צְרִיכָה לְכָךְ.]
What happened in Ascalon supports him who said, Simeon ben Sheṭaḥ was president. . In fact, there are eighty women sorcerers in the cave of Ascalon who hurt the world. You shall go and tell him! He told them, I am afraid that since he is Patriarch he will not believe me. They told him, if he will believe you it will be good. In case that he will not believe you, perform a sign in front of him: put your hand on an eye and take it out, put it back and it will be back. He went and told him. He wanted to perform [the miracle] before him, but he told him, I know that you are a pious person; more than that you could do. In fact, I never spoke it with my mouth even though I intended so in my thoughts. Immediately Simeon ben Shetaḥ went on a stormy day and took with him eighty select men. He gave them eighty clean garments, put them in eighty new amphoras, and put them on them upside down. He told them, when I whistle once, put on your garments. When I whistle for the second time, come in all of you together. When you enter, each of you shall choose one and lift her from the ground, since the nature of this sorcery is that separated from the earth it cannot do anything. He went and stood at the entrance to the cave. He said אוים, אוים, open for me, I am one of yours. They asked, how did you come here on such a day? He said, I was walking between the raindrops. They asked him, what do you want to do here? He said, to learn and to teach. Every one should make what he is able to. One of them said what she said and produced bread. One of them said what she said and produced meat. One of them said what she said and produced dishes. One said what she said and produced wine. They asked him, what can you do? He told them, when I whistle twice, I shall bring here eighty select men for your pleasure and entertainment. They told him, that is what we desire. When he whistled the first time, they put on their garments; when he whistled for the second time, they all entered together. He said, every one who comes shall select his mate. They lifted them, took them away, and crucified them. That is what we have stated: “It happened that Simeon ben Shetaḥ hanged women in Ascalon. [They said, he hanged eighty women but one does not try two on the same day.” But the hour needed it.]
The Sages taught: An incident occurred involving a person who was being taken out to be executed after having been convicted by the court. He said: If I committed this sin for which I am being executed, let my death not be an atonement for all my sins; but if I did not commit this sin for which I am being put to death, let my death be an atonement for all my sins. And the court that convicted me and all the people of Israel are clear of responsibility, but the witnesses who testified falsely against me will never be forgiven. And when the Sages heard this, they said: It is impossible to bring him back to court and reconsider the verdict, as the decree has already been decreed. Rather, he shall be executed, and the chain of responsibility for his wrongful execution hangs around the necks of the witnesses.
The Gemara asks: Isn’t it obvious that he should be executed? Is it in his power to have his sentence overturned just because he says he is innocent? The Gemara answers: No, it is necessary to state that the condemned man is executed even when the witnesses retracted their testimony.
The Gemara asks: Even if the witnesses retracted their testimony, what of it? It is still clear that the condemned man is to be executed, as the halakha is that once a witness has stated his testimony, he may not then state a revision of that testimony. In other words, a witness’s retraction of his testimony has no validity. The Gemara answers: No, it is necessary to state that the condemned man is executed even when the witnesses retracted their testimony and gave an explanation for having lied in their initial statement. This is like that incident involving Ba’aya the tax collector, where it was discovered that witnesses had falsely accused the son of Rabbi Shimon ben Shataḥ in revenge for the son’s having sentenced to death for sorcery the witnesses’ relatives.

