Yaakov: Skilled Diplomat or Weak Appeaser?

(ד) וַיִּשְׁלַ֨ח יַעֲקֹ֤ב מַלְאָכִים֙ לְפָנָ֔יו אֶל־עֵשָׂ֖ו אָחִ֑יו אַ֥רְצָה שֵׂעִ֖יר שְׂדֵ֥ה אֱדֽוֹם׃ (ה) וַיְצַ֤ו אֹתָם֙ לֵאמֹ֔ר כֹּ֣ה תֹאמְר֔וּן לַֽאדֹנִ֖י לְעֵשָׂ֑ו כֹּ֤ה אָמַר֙ עַבְדְּךָ֣ יַעֲקֹ֔ב עִם־לָבָ֣ן גַּ֔רְתִּי וָאֵחַ֖ר עַד־עָֽתָּה׃

(4) Yaakov sent messengers ahead to his brother Esav in the land of Seir, the country of Edom, (5) and instructed them as follows, “Thus shall you say, ‘To my lord Esav, thus says your servant Yaakov: I stayed with Lavan and remained until now.

(יז) וַיִּתֵּן֙ בְּיַד־עֲבָדָ֔יו עֵ֥דֶר עֵ֖דֶר לְבַדּ֑וֹ וַ֤יֹּאמֶר אֶל־עֲבָדָיו֙ עִבְר֣וּ לְפָנַ֔י וְרֶ֣וַח תָּשִׂ֔ימוּ בֵּ֥ין עֵ֖דֶר וּבֵ֥ין עֵֽדֶר׃ (יח) וַיְצַ֥ו אֶת־הָרִאשׁ֖וֹן לֵאמֹ֑ר כִּ֣י יִֽפְגׇשְׁךָ֞ עֵשָׂ֣ו אָחִ֗י וּשְׁאֵֽלְךָ֙ לֵאמֹ֔ר לְמִי־אַ֙תָּה֙ וְאָ֣נָה תֵלֵ֔ךְ וּלְמִ֖י אֵ֥לֶּה לְפָנֶֽיךָ׃ (יט) וְאָֽמַרְתָּ֙ לְעַבְדְּךָ֣ לְיַעֲקֹ֔ב מִנְחָ֥ה הִוא֙ שְׁלוּחָ֔ה לַֽאדֹנִ֖י לְעֵשָׂ֑ו וְהִנֵּ֥ה גַם־ה֖וּא אַחֲרֵֽינוּ׃ (כ) וַיְצַ֞ו גַּ֣ם אֶת־הַשֵּׁנִ֗י גַּ֚ם אֶת־הַשְּׁלִישִׁ֔י גַּ֚ם אֶת־כׇּל־הַהֹ֣לְכִ֔ים אַחֲרֵ֥י הָעֲדָרִ֖ים לֵאמֹ֑ר כַּדָּבָ֤ר הַזֶּה֙ תְּדַבְּר֣וּן אֶל־עֵשָׂ֔ו בְּמֹצַאֲכֶ֖ם אֹתֽוֹ׃ (כא) וַאֲמַרְתֶּ֕ם גַּ֗ם הִנֵּ֛ה עַבְדְּךָ֥ יַעֲקֹ֖ב אַחֲרֵ֑ינוּ כִּֽי־אָמַ֞ר אֲכַפְּרָ֣ה פָנָ֗יו בַּמִּנְחָה֙ הַהֹלֶ֣כֶת לְפָנָ֔י וְאַחֲרֵי־כֵן֙ אֶרְאֶ֣ה פָנָ֔יו אוּלַ֖י יִשָּׂ֥א פָנָֽי׃

(17) These he put in the charge of his servants, drove by drove, and he told his servants, “Go on ahead, and keep a distance between droves.” (18) He instructed the one in front as follows, “When my brother Esav meets you and asks you, ‘Who’s your master? Where are you going? And whose [animals] are these ahead of you?’ (19) you shall answer, ‘Your servant Yaakov’s; they are a gift sent to my lord Esav; and himself is right behind us.’” (20) He gave similar instructions to the second one, and the third, and all the others who followed the droves, namely, “Thus and so shall you say to Esau when you reach him. (21) And you shall add, ‘And your servant Yaakov himself is right behind us.’” For he reasoned, “If I propitiate him with presents in advance, and then face him, perhaps he will show me favor.”

(ג) וְה֖וּא עָבַ֣ר לִפְנֵיהֶ֑ם וַיִּשְׁתַּ֤חוּ אַ֙רְצָה֙ שֶׁ֣בַע פְּעָמִ֔ים עַד־גִּשְׁתּ֖וֹ עַד־אָחִֽיו׃ (ד) וַיָּ֨רׇץ עֵשָׂ֤ו לִקְרָאתוֹ֙ וַֽיְחַבְּקֵ֔הוּ וַיִּפֹּ֥ל עַל־צַוָּארָ֖ו וַׄיִּׄשָּׁׄקֵ֑ׄהׄוּׄ וַיִּבְכּֽוּ׃

(3) He himself went on ahead and bowed low to the ground seven times until he was near his brother. (4) Esav ran to greet him. He embraced him and, falling on his neck, he kissed him; and they wept.

Was Yaakov right or wrong in assuming this subservient posture towards his brother? Should a potential enemy be met with conciliation or strength? Where does diplomacy end and self-debasement begin?

בְּאוֹתָהּ שָׁעָה שֶׁקָּרָא יַעֲקֹב לְעֵשָׂו אֲדֹנִי, אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אַתָּה הִשְׁפַּלְתָּ עַצְמְךָ וְקָרָאתָ לְעֵשָׂו אֲדֹנִי ח' פְּעָמִים, חַיֶּיךָ אֲנִי מַעֲמִיד מִבָּנָיו שְׁמוֹנָה מְלָכִים קֹדֶם לְבָנֶיךָ, שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית לו, לא): וְאֵלֶּה הַמְּלָכִים אֲשֶׁר מָלְכוּ וגו'.

When Yaakov called Esav 'my lord,' the Holy One, blessed be He, said to him: 'You have abased yourself and called Esav "my lord" eight times. I will raise up eight kings of his descendants before your descendants,' as it says, And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel (Gen. 36:31).

מדרש הגדול בראשית לג:ג

השתחווה יעקב לעשו שבע פעמים וכנגדן נטל ממנו שבע ואלו הן – אוהל מועד וגלגל ושילה ונוב וגבעון ובית ראשון ובית שני.

Midrash HaGadol Beresheet 33:3

Yaakov bowed to Esav seven times, therefore seven were forcibly taken: The Ohel Moed, Gilgal, Shilo, Nov, Givon, the First Beit HaMikdash and the Second Beit HaMikdash.

ועל דעתי גם זה ירמוז כי אנחנו התחלנו נפילתנו ביד אדום כי מלכי בית שני באו בברית עם הרומיים ומהם שבאו ברומה והיא היתה סבת נפילתם בידם וזה מוזכר בדברי רבותינו ומפורסם בספרים.

In my opinion, this too hints at the fact that we instigated our falling into the hand of Edom [Rome] for the Hasmonean kings during the period of the Second Temple entered into a covenant with the Romans, and some of them even went to Rome to seek an alliance. This was the cause of their falling into the hands of the Romans. This is mentioned in the words of our Rabbis, and is well publicized in books.

These sources not only condemn Yaakov’s behavior but see within that behavior seeds of disaster and tragedy that will affect his children across the ages.

רַבֵּנוּ אָמַר לְרַבִּי אַפָּס כְּתוּב חַד אִגְרָא מִן שְׁמִי לְמָרָן מַלְכָּא אַנְטוֹנִינוֹס, קָם וּכְתַב מִן יְהוּדָה נְשִׂיאָה לְמָרָן מַלְכָּא אַנְטוֹנִינוֹס, נְסַבֵּיהּ וּקְרָיֵהּ וּקְרָעֵיהּ, אֲמַר לֵיהּ כְּתוּב מִן עַבְדָּךְ יְהוּדָה לְמָרָן מַלְכָּא אַנְטוֹנִינוֹס. אֲמַר לֵיהּ רַבִּי מִפְּנֵי מָה אַתָּה מְבַזֶּה עַל כְּבוֹדֶךָ, אֲמַר לֵיהּ מָה אֲנָא טַב מִן סָבִי, לֹא כָּךְ אָמַר כֹּה אָמַר עַבְדְּךָ יַעֲקֹב.

Yehudah HaNasi once directed Rabbi Afes to write a letter in Yehudah’s name to Emperor Antoninus. Rabbi Afes wrote: “From Yehudah HaNasi to our Sovereign the Emperor Antoninus.” Yehudah read the letter, tore it up, and wrote: “From your servant Yehudah to our Sovereign the Emperor Antoninus.” Rabbi Afes remonstrated that Yehudah treated his honor too lightly. Yehudah replied that he was not better than his ancestor, who in Beresheet sent a message saying: “Thus says your servant Yaaakov.”

לקח טוב, וישלח:
אמר ר' יונתן כל מי שרוצה לרצות מלך או שלטון ואינו יודע דרכם וטכסיסיהם יניח פרשה זה לפניו וילמד הימנה טכסיסי פיוסים וריצויים.
Midrash Lekach Tov
Said Rabbi Yonatan: Whoever wishes to placate a king or authority and is not familiar with their ways and tactics should place this chapter in front of him and learn from it the arts of appeasement and placation

וירץ עשו. נהפך לבו כמו רגע בהכנעותיו של יעקב כעניננו בגלות עם בני עשו האומר בגבהו מי יורידנו ארץ והורה שנהיה נמלטים מיד חרב גאותו בהכנעה ומנחה כאמרם ז"ל שאחיהו השילוני קלל את ישראל בקנה הנכנע לכל הרוחות הן לו עשו כן בריוני בית שני לא היה נחרב בית מקדשנו כמו שהעיד רבי יוחנן בן זכאי באמרו בריוני דבן לא שבקינן.

וירץ עשו, his attitude changed suddenly when he realized to what extent Yaakov had humbled himself before him. It is of great concern to us seeing that we live among the descendants of Esav, people who are arrogant, and consider themselves invincible. Yaakov’s conduct vis a vis Esav teaches that the only way to escape the sword of Esav is through self degradation and gifts. This corresponds to what our sages taught us that the curses of the prophet Achiyah Hashiloni were more beneficial to the Jewish people than the blessing showered upon them by Bilam.

Achiyah had cursed the Jewish people describing them as a reed which bends in all directions, a reference to someone demeaning himself rather than facing up to adversaries. If the Jewish people during the period of the second Temple had taken his advice to heart, the Temple would not have been destroyed. Rabbi Yochanan ben Zakkai testified to this when he said “if not for the militant extremists the Romans would not have destroyed the Temple.”

דָּרֵשׁ רַבִּי יְהוּדָה בַּר מַעְרְבָא וְאִיתֵּימָא רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן פַּזִּי מוּתָּר לְהַחְנִיף לִרְשָׁעִים בָּעוֹלָם הַזֶּה שֶׁנֶּאֱמַר "לֹא יִקָּרֵא עוֹד לְנָבָל נָדִיב וּלְכִילַי לֹא יֵאָמֵר שׁוֹעַ". מִכְּלָל דְּבָעוֹלָם הַזֶּה שְׁרֵי.

רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ אָמַר מֵהָכָא "כִּרְאֹת פְּנֵי אֱלֹקִים וַתִּרְצֵנִי".

Rabbi Yehuda of the West, Eretz Yisrael, and some say Rabbi Shimon ben Pazi, taught: It is permitted to flatter wicked people in this world, as it is stated concerning the future: “The vile person shall no longer be called generous, nor shall the churl be said to be noble” (Isaiah 32:5). By inference, this indicates that in this world it is permitted to flatter them.

Rabbi Shimon ben Lakish said that this can be proven from here. Yaakov said to Esav: “I have seen your face, as one sees the face of angels, and you were pleased with me” (Genesis 33:10). Yaakov flattered him by comparing seeing him to seeing a divine vision.

What is the correct approach to be taken in the face of hostility? Will conciliation avoid further conflict or be interpreted as weakness on our part and lead to increased danger? How far can diplomacy go in ensuring our safety?
The rabbinic debate concerning Yaakov’s actions reminds us that no single approach to an enemy is always correct. Each situation calls for its own response and, even then, we can never be certain we are on the right path. Constant ongoing assessment of the circumstances facing us, careful application of both the principles of strength and diplomacy, and a willingness to change course midstream when necessary will all be required if we are to successfully meet the challenges of our day.