שפה אחת. זה גרם לחטא א׳. היינו שיסכימו לשבת כולן בקבוץ אחד. וזהו נגד רצון ה׳ שאמר שרצו בארץ ורבו בה היינו להתהלך לארכה ולרחבה כי לשבת יצרה:
...One language - that is what caused the first sin. This is that they agreed to stop in one single place. And this is against the will of God that said to "fill the land and replenish it" - that is, to walk to all its places, since the land was created to be settled.
(ג) פן נפוץ על פני כל הארץ. אמנם יש להבין מה חששו אם יצאו כמה לארץ אחרת. ומובן שזה היה שייך לדברים אחדים שהיה ביניהם ובאשר אין דעות ב״א שוים חששו שלא יצאו ב״א מדעה זו ויהיו במחשבה אחרת ע״כ היו משגיחים שלא יצא איש מישוב שלהם.
(3) Lest we be scattered over all the face of the earth - However, we must understand why they feared that someone might leave to another land. And it is understood that this was related to the uniformity that was among them. And since the opinions of people are not identical, they feared that people might abandon this philosophy and adopt another. Therefore they sought to ensure that no one would leave their society.
...ולכן אברהם חפש להפיץ שיטתו ודיעותיו באלקות לכל באי עולם באשר חשב כי הוא יחידי ואח"כ ראה כי ישמעאל יצא ממנו ולכן נטע אשל להכניס כל באי עולם לברית ואמרו בריש עו"ג שני אלפים תורה מוהנפש אשר עשו בחרן דשעבידו לאורייתא. וגם היה זה בכוונה שהלך למצרים מקום החכמה והחרטומים לפלפל ולקרבם לשיטותיו באחדות ובתורה. לא כן יעקב ראה שמטתו שלמה ובזרעו די שיהיו מעון ומרכבה לשכינה וכמו שהבטיחו וראה שד' נצב עליו ראה להיפוך כי בניו יהיו נפרדים מעמים אחרים מוגבלים בתחום ואף ללבן חותנו הניחו בטעותו וכעס על רחל שגנבה התרפים להבדילו מעו"ג כן במצרים היו יושבים בארץ גושן נפרדים מהעמים. וכן לדורות באומה אין מקבלין גרים בימי דוד ושלמה שזה כהכרח או למקנא לגדולתם וזה מליצתם שאברהם קיים עירובי תבשילין להכניס אורחים ולקבל גרים תחת כנפי השכינה אבל לא קבע תחומין שמא ימנע אחד מלבוא לשמוע דיעותיו. לא כן יעקב קבע תחומין. להגביל ולתחום בין עם ישראל לעמים...
No English Translation Available
1. PARTICULARISM V.S. UNIVERSALISM. Which do we choose? Abraham: The Universalist
וְלֹא־יִקָּרֵ֥א ע֛וֹד אֶת־שִׁמְךָ֖ אַבְרָ֑ם וְהָיָ֤ה שִׁמְךָ֙ אַבְרָהָ֔ם כִּ֛י אַב־הֲמ֥וֹן גּוֹיִ֖ם נְתַתִּֽיךָ׃
And you shall no longer be called Abram, but your name shall be Abraham, for I make you the father of a multitude of nations.
This is the import of God’s directive to our ancestor, “No longer shall your name be called Abram,” which, as the rabbis say, signifies leadership of the single nation of Aram. I have raised you beyond this norm of nationalism, which is but a convention, not true justice. Your heart should not be devoted exclusively to the benefit of Aram, but rather seek the peace of all God’s creations. “Your name shall be Abraham, father of a multitude of nations.” Your role is as father of all nations, of the entire human race. Seek out the wellbeing of all. “One who calls Abraham, ‘Abram,’ transgresses.” By doing so, one causes Israel to regress to a state of nationalism. One makes a statement that Israel’s existence can be founded on nationalism. Nationalism, which is no more than a collective form of egoism, is a transgression. Israel’s election is just only if its basis is true universalism. Israel is to be “a father of a multitude of nations.”
(כג) וַיִּגַּ֥שׁ אַבְרָהָ֖ם וַיֹּאמַ֑ר הַאַ֣ף תִּסְפֶּ֔ה צַדִּ֖יק עִם־רָשָֽׁע׃
(23) Abraham came forward and said, “Will You sweep away the innocent along with the guilty?
(יג) וַיָּבֹא֙ הַפָּלִ֔יט וַיַּגֵּ֖ד לְאַבְרָ֣ם הָעִבְרִ֑י וְהוּא֩ שֹׁכֵ֨ן בְּאֵֽלֹנֵ֜י מַמְרֵ֣א הָאֱמֹרִ֗י אֲחִ֤י אֶשְׁכֹּל֙ וַאֲחִ֣י עָנֵ֔ר וְהֵ֖ם בַּעֲלֵ֥י בְרִית־אַבְרָֽם׃
(13) A fugitive brought the news to Abram the Hebrew, who was dwelling at the terebinths of Mamre the Amorite, kinsman of Eshkol and Aner, these being Abram’s allies.
(ב)באלוני ממרא הוּא שֶׁנָּתַן לוֹ עֵצָה עַל הַמִּילָה, לְפִיכָךְ נִגְלָה עָלָיו בְּחֶלְקוֹ (בראשית רבה):
(2) באלוני ממרא BY THE TEREBINTHS OF MAMRÉ — It was he (Mamre) who advised him (Abraham) regarding the circumcision and therefore He revealed himself to him in his (Mamre’s) territory (Genesis Rabbah 42:8).
(ד) גֵּר־וְתוֹשָׁ֥ב אָנֹכִ֖י עִמָּכֶ֑ם תְּנ֨וּ לִ֤י אֲחֻזַּת־קֶ֙בֶר֙ עִמָּכֶ֔ם וְאֶקְבְּרָ֥ה מֵתִ֖י מִלְּפָנָֽי׃
(4) “I am a resident alien among you; sell me a burial site among you, that I may remove my dead for burial.”
Abraham’s definition of his dual status, we believe, describes with profound accuracy the historical position of the Jew who resides in a predominantly non-Jewish society. He was a resident, like other inhabitants of Canaan, sharing with them a concern for the welfare of society, digging wells, and contributing to the progress of the country in loyalty to its government and institutions. Here, Abraham was clearly a fellow citizen, a patriot among compatriots, joining others in advancing the common welfare. However, there was another aspect, the spiritual, in which Abraham regarded himself as a stranger. His identification and solidarity with his fellow citizens in the secular realm did not imply his readiness to relinquish any aspects of his religious uniqueness. His was a different faith and he was governed by truths, and observances which set him apart from the larger faith community. In this regard, Abraham and his descendants would always remain “strangers.”
His son Isaac again combines these two tendencies: Uniting with the world and retreating from it to preserve an ideal of kedusha (holiness). By the third generation, these two tendencies had grown apart; each of Isaac’s two sons inherited a different facet of his personality. In Esau, the aspect of worldliness was pronounced, but he was defiled by the world. In his twin brother Jacob, particularism was more pronounced. His allegiance was to preserving the ideal of kedusha (holiness); the goal of universalism will emerge on its own when the time is ripe. Esau was “a hunter, an outdoorsman,” which is another way of saying, a man of the world; “Jacob, a simple man, a homebody,” a man who cultivates his own innate spirituality in the hope that thereby the world will benefit.
Mamlechet Kohanim VGoy Kadosh
וְאַתֶּ֧ם תִּהְיוּ־לִ֛י מַמְלֶ֥כֶת כֹּהֲנִ֖ים וְג֣וֹי קָד֑וֹשׁ אֵ֚לֶּה הַדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר תְּדַבֵּ֖ר אֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
and you shall be to me a kingdom of priests, and a holy nation. These are the words which thou shalt speak to the children of Yisra᾽el.
(א)ואתם תהיו לי ממלכת כהניםובזה תהיו סגולה מכלם כי תהיו ממלכת כהנים להבין ולהורות לכל המין האנושי לקרוא כלם בשם ה׳, ולעבדו שכם אחד, כמו שיהיה ענין ישראל לעתיד לבא, כאמרו ואתם כהני ה׳ תקראו וכאמרו כי מציון תצא תורה:
(1) ואתם תהיו לי ממלכת כהנים, this will make you special for only you will be a kingdom of priests, something that will be understood by all of mankind. This is because all of you will call on the holy name of G’d and serve Him simultaneously. This was to be a forerunner of what will happen in the distant future as predicted by the prophet Isaiah 61,6 “and you will be proclaimed ‘priests’ of the Lord.” This is also the true meaning of כי מציון תצא תורה, “the Torah emanates from Zion.” (Isaiah 2,3) [This statement is attributed to the nations of the world at that time.
"כי לי כל הארץ"- The relationship into which you are now to enter with Me is not an exceptional relationship. Rather, it is the beginning of the renewal of the normal relationship that should exist between Me and all the earth. According to their destiny, all mankind and all nations are Mine, and I am educating them to become Mine. And it is precisely for this ultimate destiny of all the earth that you are to be to Me a ממלכת כהנים and a ג֣וֹי קָד֑וֹשׁ.
3. Broadening of Q1 and Q2: What do other examples in Tanach have to say about interacting vs remaining distant? Particularism vs Universalism?
(ה) כִּ֚י כָּל־הָ֣עַמִּ֔ים יֵלְכ֕וּ אִ֖ישׁ בְּשֵׁ֣ם אֱלֹקָ֑יו וַאֲנַ֗חְנוּ נֵלֵ֛ךְ בְּשֵׁם־ה׳ אֱלֹקֵ֖ינוּ לְעוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃ (פ)
(5) Though all the peoples walk Each in the names of its gods, We will walk In the name of the LORD our God Forever and ever.
(ו) וּבְנֵ֣י הַנֵּכָ֗ר הַנִּלְוִ֤ים עַל־ה׳ לְשָׁ֣רְת֔וֹ וּֽלְאַהֲבָה֙ אֶת־שֵׁ֣ם ה׳ לִהְי֥וֹת ל֖וֹ לַעֲבָדִ֑ים כָּל־שֹׁמֵ֤ר שַׁבָּת֙ מֵֽחַלְּל֔וֹ וּמַחֲזִיקִ֖ים בִּבְרִיתִֽי׃
(6) As for the foreigners Who attach themselves to the LORD, To minister to Him, And to love the name of the LORD, To be His servants— All who keep the sabbath and do not profane it, And who hold fast to My covenant—
וַהֲבִיאוֹתִ֞ים אֶל־הַ֣ר קָדְשִׁ֗י וְשִׂמַּחְתִּים֙ בְּבֵ֣ית תְּפִלָּתִ֔י עוֹלֹתֵיהֶ֧ם וְזִבְחֵיהֶ֛ם לְרָצ֖וֹן עַֽל־מִזְבְּחִ֑י כִּ֣י בֵיתִ֔י בֵּית־תְּפִלָּ֥ה יִקָּרֵ֖א לְכָל־הָעַמִּֽים׃
I will bring them to My sacred mount And let them rejoice in My house of prayer. Their burnt offerings and sacrifices Shall be welcome on My altar; For My House shall be called A house of prayer for all peoples.”
(ג) וְֽהָלְכ֞וּ עַמִּ֣ים רַבִּ֗ים וְאָמְרוּ֙ לְכ֣וּ ׀ וְנַעֲלֶ֣ה אֶל־הַר־ה׳ אֶל־בֵּית֙ אֱלֹקֵ֣י יַעֲקֹ֔ב וְיֹרֵ֙נוּ֙ מִדְּרָכָ֔יו וְנֵלְכָ֖ה בְּאֹרְחֹתָ֑יו כִּ֤י מִצִּיּוֹן֙ תֵּצֵ֣א תוֹרָ֔ה וּדְבַר־ה׳ מִירוּשָׁלִָֽם׃
(3) And the many peoples shall go and say: “Come, Let us go up to the Mount of the LORD, To the House of the God of Jacob; That He may instruct us in His ways, And that we may walk in His paths.” For instruction shall come forth from Zion, The word of the LORD from Jerusalem.
(ז) וְדִרְשׁ֞וּ אֶת־שְׁל֣וֹם הָעִ֗יר אֲשֶׁ֨ר הִגְלֵ֤יתִי אֶתְכֶם֙ שָׁ֔מָּה וְהִתְפַּֽלְל֥וּ בַעֲדָ֖הּ אֶל־ה׳ כִּ֣י בִשְׁלוֹמָ֔הּ יִהְיֶ֥ה לָכֶ֖ם שָׁלֽוֹם׃ (פ)
(7) And seek the welfare of the city to which I have exiled you and pray to the LORD in its behalf; for in its prosperity you shall prosper.
דבר אחר מה דגים שבים כל הגדול מחבירו בולע את חבירו אף בני אדם אלמלא מוראה של מלכות כל הגדול מחבירו בולע את חבירו והיינו דתנן רבי חנינא סגן הכהנים אומר הוי מתפלל בשלומה של מלכות שאלמלא מוראה של מלכות איש את רעהו חיים בלעו
Alternatively, just as in the case of fish of the sea, any fish that is bigger than another swallows the other, so too in the case of people, were it not for the fear of the ruling government, anyone who is bigger than another would swallow the other. And this is as we learned in a mishna (Avot 3:2) that Rabbi Ḥanina, the deputy High Priest, says: One should pray for the continued welfare of the government, as were it not for the fear of the government, every man would swallow his neighbor alive.
4. Tikkun Olam
עַל כֵּן נְקַוֶּה לְּךָ ה׳ אֱלקֵינוּ לִרְאות מְהֵרָה בְּתִפְאֶרֶת עֻזֶּךָ. לְהַעֲבִיר גִּלּוּלִים מִן הָאָרֶץ. וְהָאֱלִילִים כָּרות יִכָּרֵתוּן. לְתַקֵּן עולָם בְּמַלְכוּת שַׁדַּי. וְכָל בְּנֵי בָשר יִקְרְאוּ בִשְׁמֶךָ לְהַפְנות אֵלֶיךָ כָּל רִשְׁעֵי אָרֶץ. יַכִּירוּ וְיֵדְעוּ כָּל יושְׁבֵי תֵבֵל. כִּי לְךָ תִּכְרַע כָּל בֶּרֶךְ. תִּשָּׁבַע כָּל לָשׁון. לְפָנֶיךָ ה׳ אֱלקֵינוּ יִכְרְעוּ וְיִפּלוּ. וְלִכְבוד שִׁמְךָ יְקָר יִתֵּנוּ. וִיקַבְּלוּ כֻלָּם אֶת על מַלְכוּתֶךָ. וְתִמְלךְ עֲלֵיהֶם מְהֵרָה לְעולָם וָעֶד. כִּי הַמַּלְכוּת שֶׁלְּךָ הִיא וּלְעולְמֵי עַד תִּמְלךְ בְּכָבוד. כַּכָּתוּב בְּתורָתֶךָ. ה׳ יִמְלךְ לְעולָם וָעֶד: וְנֶאֱמַר. וְהָיָה ה׳ לְמֶלֶךְ עַל כָּל הָאָרֶץ. בַּיּום הַהוּא יִהְיֶה ה׳ אֶחָד וּשְׁמו אֶחָד:
We therefore put our hope in You, Adonoy our God, to soon behold the glory of Your might in banishing idolatry from the earth, and the false gods will be utterly exterminated to perfect the world as the kingdom of Shadai.
There is an inevitable tension in trying to uphold the two identities. Many Jews maintain that the universal and the covenantal cannot be combined in our relation hip with other faiths. It is absurd, they argue, to claim unity in the secular realm, and the next instant to make an about-face by emphasizing our distinctiveness and separateness in the religious sphere. There is something contradictory and psychologically discordant in maintaining this dual role. They feel the need to choose between being human and being Jewish, and very frequently it is the secular reality which becomes their dominant concern. They become ardent supporters of humanistic and philanthropic causes and they passionately identify with efforts to enhance the moral and aesthetic quality of life, while neglecting the spiritual-religious element as far as they themselves and the Jewish people are concerned.
Among these one-identity proponents one can find many who persist in expressing an unabashed pride in their heritage. Their total immersion in secular affairs has not severed their Jewish connections. Yet they often tend to redefine their Judaism in universal terms, to dilute its aspects of distinctiveness, and to present it as not very dissimilar from the majority faith. Their reformulation of the theology, worship, and rituals of Judaism tends to de-emphasize the religious differences that are deemed to form barriers to full social and political integration.
Paul Johnson, a Catholic writer in Britain, has written one of the great histories of the Jewish people...“To them,” writes Paul Johnson, ”we owe the idea of equality before the law, both divine and human, the sanctity of life, the dignity of the human person, of the individual conscience and possible redemption, of the collective conscience, and social responsibility, peace as an abstract ideal, and love as the foundation of justice, and many other items that constitute the basic moral furniture of the human mind. Without the Jews, the world might have been a much emptier place.”[23]...
Why is it, therefore, that if you read the Shulkhan Arukh, Gemara you find very little aboutthis? The answer is that for two thousand years what chance did we have? For two thousandyears we were dispersed, scattered, exiled, we were powerless, we were what Max Weber called the pariah people, who in the world would think of learning from us? We were the wandering Jew, Old Israel, displaced, superseded, we were the people rejected by G-d. That’s what the nations thought. Who thought of learning from us? Thus, Tikkun Olam which could not be implemented as a Jewish value, squeezed under the door in some attenuated way. You find in the mystical literature, for example, that by keeping the mitzvot somehow mystically we would change the world, or passively like in the alienu prayer in which we say al kain nikaveh lecha Hashem Elokaynu l’takan olam. We don’t know how we will do it, but we hope You will do it. Or in the Talmud itself where ‘Tikkun Olam’ functions as a mere concept of creating a social order, making sure that there is no chaos in society.[26] It would have been absurd to raise our sights any higher than that because who were we to change the world?
Now one might receive the mistaken impression that the Torah endorses this attitude, whereby we should assign a greater value to our own people’s good than to the welfare of others. After all, the Torah commands the Children of Israel to conquer the land from the indigenous nations. But this is clearly unacceptable! How could God, Whose mercy extends to all His creations, oppress His own handiwork?! How could the Most High command that we remove from our hearts the well being of the entire human race for our own selfish good?! Therefore, at the time the covenant was first established with our ancestor Abraham, a divine protest was lodged: The very thought of nationalism is despicable to God, for He equates all mankind. The goal is to seek the true success of all God’s creations.True justice means that one views with equal concern the advancement of the entire human race.
...I repeat there is no formula, no Shulkhan Arukh, and no responsum governing how to be mitaken ha’olam. For this the Orthodox community needs not only masters of the law but also ba’alai nivuah – people with historical insight; that is the challenge of our time. We have thank G-d done magnificently on the two great challenges of Jewish history: Israel and Jewish children. Now what stands before us is the third great, untouched challenge of tikkun olam that we, in a secular age, should become role models for spirituality. That we in a relativistic age should be able to teach people once again to hear the objective “Thou shalt” and “Thou shalt not”. In an age in which religion so often brings conflict we should teach once again that Shalom, peace, is the name of G-d and that the mighty is one who turns an enemy into a friend. If we do these things there will surely come to all of us that experience of living a Jewish life and knowing that those around us, those with whom we have dealings are blessed by that life, and they will return to us saying: you have been a prince or princess of G-d in our midst. Do that and we begin to perfect the world.
Like other people, the Jew has more than one identity. He is a part of the larger family of mankind, but he also has a Jewish identity which separates him from others. Each identity imposes upon him particular responsibilities. As a citizen of a pluralistic society, the Jew assumes the social and political obligation to contribute to the general welfare and to combat such common dangers as famine, corruption, disease, and foreign enemies. Where the freedom, dignity, and security of human life are at stake, all people—irrespective of ethnic diversity—are expected to join as brothers in shouldering their responsibilities. These are concerns which transcend all boundaries of difference.
...
Jacob anticipated, however, that Esau would also ask a third question: “And whose are these [cattle, gifts, etc.] ahead of you?”—Are you ready to contribute your talents. capabilities, and material resources toward the material and cultural welfare of the general society? Are you ready to give of your oxen, goats, camels, and bulls? Are you willing to pay taxes, to develop and industrialize the country? This third question is focused on secular aspects of life. To this question Jacob instructed his agents to answer in the affirmative: “It is a present to my lord, Esau.” Yes, we are determined to participate in every civic, scientific, and political enterprise. We feel obligated to enrich society with our creative talents and to be constructive and useful citizens.
...
Our approach to the outside world has always been of an ambivalent character. We cooperate with members of other faiths in all fields of human endeavor but, simultaneously, we seek to preserve our distinct integrity which inevitably involves aspects of separateness. This is a paradoxical situation. Yet, paraphrasing the words of our first ancestor, Abraham we are very much residents in general human society while, at the same time, strangers and outsiders in our persistent endeavor to preserve our historic religious identity.

