Va'yishlach: Melachim, Servants or Angels?

(ב) וְיַעֲקֹ֖ב הָלַ֣ךְ לְדַרְכּ֑וֹ וַיִּפְגְּעוּ־ב֖וֹ מַלְאֲכֵ֥י אֱלֹקִֽים׃ (ג) וַיֹּ֤אמֶר יַעֲקֹב֙ כַּאֲשֶׁ֣ר רָאָ֔ם מַחֲנֵ֥ה אֱלֹקִ֖ים זֶ֑ה וַיִּקְרָ֛א שֵֽׁם־הַמָּק֥וֹם הַה֖וּא מַֽחֲנָֽיִם׃ {פ}
(ד) וַיִּשְׁלַ֨ח יַעֲקֹ֤ב מַלְאָכִים֙ לְפָנָ֔יו אֶל־עֵשָׂ֖ו אָחִ֑יו אַ֥רְצָה שֵׂעִ֖יר שְׂדֵ֥ה אֱדֽוֹם׃ (ה) וַיְצַ֤ו אֹתָם֙ לֵאמֹ֔ר כֹּ֣ה תֹאמְר֔וּן לַֽאדֹנִ֖י לְעֵשָׂ֑ו כֹּ֤ה אָמַר֙ עַבְדְּךָ֣ יַעֲקֹ֔ב עִם־לָבָ֣ן גַּ֔רְתִּי וָאֵחַ֖ר עַד־עָֽתָּה׃ (ו) וַֽיְהִי־לִי֙ שׁ֣וֹר וַחֲמ֔וֹר צֹ֖אן וְעֶ֣בֶד וְשִׁפְחָ֑ה וָֽאֶשְׁלְחָה֙ לְהַגִּ֣יד לַֽאדֹנִ֔י לִמְצֹא־חֵ֖ן בְּעֵינֶֽיךָ׃ (ז) וַיָּשֻׁ֙בוּ֙ הַמַּלְאָכִ֔ים אֶֽל־יַעֲקֹ֖ב לֵאמֹ֑ר בָּ֤אנוּ אֶל־אָחִ֙יךָ֙ אֶל־עֵשָׂ֔ו וְגַם֙ הֹלֵ֣ךְ לִקְרָֽאתְךָ֔ וְאַרְבַּע־מֵא֥וֹת אִ֖ישׁ עִמּֽוֹ׃ (ח) וַיִּירָ֧א יַעֲקֹ֛ב מְאֹ֖ד וַיֵּ֣צֶר ל֑וֹ וַיַּ֜חַץ אֶת־הָעָ֣ם אֲשֶׁר־אִתּ֗וֹ וְאֶת־הַצֹּ֧אן וְאֶת־הַבָּקָ֛ר וְהַגְּמַלִּ֖ים לִשְׁנֵ֥י מַחֲנֽוֹת׃

(2) Jacob went on his way, and messengers of God encountered him. (3) When he saw them, Jacob said, “This is God’s camp.” So he named that place Mahanaim [meaning, "two camps"]. (4) Jacob sent messengers [melachim] ahead to his brother Esau in the land of Seir, the country of Edom, (5) and instructed them as follows, “Thus shall you say, ‘To my lord Esau, thus says your servant Jacob: I stayed with Laban and remained until now; (6) I have acquired cattle, asses, sheep, and male and female slaves; and I send this message to my lord in the hope of gaining your favor.’” (7) The messengers [melachim] returned to Jacob, saying, “We came to your brother Esau; he himself is coming to meet you, and his retinue numbers four hundred.” (8) Jacob was greatly frightened; in his anxiety, he divided the people with him, and the flocks and herds and camels, into two camps,

וישלח יעקב מלאכים. מַלְאָכִים מַמָּשׁ (בראשית רבה):

וישלח יעקב מלאכים AND JACOB SENT MESSENGERS (Heb. מלאכים angels) — actually angels (Genesis Rabbah 75:4).

וישלח. ואלה המלאכים הם העבדיו:

AND JACOB SENT. [MESSENGERS.] From among his servants. [i.e. humans]

אכן כוונת הכתוב היא לתת טעם לאומרו וישלח מלאכים למה ישתמש במשרתי עליון ללא צורך כי יכול עשות הדבר על ידי משרתי אדם גם בני איש, לזה אמר לפניו פי' לצד היותם לפניו דן כי הורשה להשתמש בהם לאשר יצטרך להם בדבר שאין יכול עשות על ידי בני אדם, ואמר כי הוצרך להם לצד שהשליחות הוא אל עשו והוא אדם גדול כידוע לפי דבריהם ז"ל (ב"ר פ' ע"ה) ושליחות אחרים אפשר שלא יחשיב אותם להשיבם. או אפשר שיקדים להכותם מבלי השב ויבא על יעקב כאשר ידאה הנשר מה שאין כן המלאכים. גם באמצעות שליחותם יפחד ורהב לבבו בראותו צבא השמים וכאומרם ז"ל (שם) מהם לבושי אש ורוכבי סוסים וכו' ע"כ, שבזה ירא לבל עשות רע.

The verse wants to justify the expression "he sent angels." Why did Jacob employ heavenly beings without a pressing need? He could have accomplished the same thing by employing human messengers! The Torah says לפניו, to tell us that since Jacob had already met with these angels and they had obviously come to help him, he was permitted to use them as messengers for a task that human messengers might prove inadequate for. Jacob reasoned that seeing that these messengers would meet an important man such as Esau, he might not consider messengers of a lower order as appropriate to his stature (compare Bereshit Rabbah 75). Esau might not have responded to any other messengers at all. It is also possible that Esau would immediately pounce on Jacob's human messengers as the eagle does when he swoops out of the skies, thus not giving him any warning before attacking him. For all these reasons Jacob was justified in employing celestial beings to act as his messengers. Perhaps he also hoped that when Esau became aware that he, Jacob, had celestial beings do his bidding he would desist from his planned attack on Jacob altogether. The Midrash we quoted above refers to those angels as being garbed in "fiery garments, riding horses of fire, etc."

פרשת וישלח
במדרש וברש"י וישלח יעקב מלאכים. מלאכים ממש. וצריכין לתת טעם לדבר למה שלח דוקא מלאכים ממש ולא שלוחי בשר ודם. ויש לפרש על פי מה דאיתא במדרש על הפסוק כי לא יראני האדם וחי שני פירושים.

אחד דאי אפשר לראות השכינה ולחיות אלא ימות מיד כשרואה השכינה. משל לעגל כשרואה את אמו רץ אחריה כך הנשמה שהיא ניצוץ מהשכינה כשרואה את השכינה מיד פורח מן הגוף ורץ אחר השכינה. ב' דהוא לשון ציווי רצה לומר שלא יראני אדם וחי פירוש שלא ידמו את עצמן למלאכים הרואים פני השכינה וחיים לעולם. להם אל תדמו דלמלאכי השרת יש מעלה יתירה עליכם. ויש לומר דהשני פירושים פליגי בזה בפלוגתא דהני תנאי אי אמרינן גדולים צדיקים יותר ממלאכי השרת או מלאכי השרת גדולים יותר מהצדיקים. אם אמרינן דמלאכים גדולים יותר אם כן אסור לצדיק להציץ בשכינה. ואם צדיקים גדולים יותר אם כן מותר לצדיק להציץ בשכינה.

והנה איתא במדרש שני טעמים למה כהו עיניו של יצחק או משום שהציץ בשכינה בשעת עקידה וסומא חשוב כמת. או כדי שיבא יעקב ויטול את הברכות. אם כן יש לומר דלכך שלח יעקב מלאכים ממש כי מי גדול השליח או המשלח הוי אומר המשלח גדול יותר מהשליח. אם כן היה מראה על ידי זה לעשו דצדיק עדיף ממלאך. אם כן קשה לך למה כהו עיניו של יצחק אבינו ועל כרחך צריך לומר כטעם השני כדי שאבוא ליטול הברכות אם כן אין לך לשנוא אותי על שלקחתי הברכות דהנך רואה דמן הדין מגיעים לי.

ויש לומר גם כן דזה כוונת יעקב באמרו כי על כן ראיתי פניך כראות פני אלקים ותרצני. שרמז לו שראה השכינה ואם כן מותר לצדיק להציץ.

והא דכהו עיני אבינו יצחק על כרחך כדי שאטול אני את הברכות נמצא דמן הדין מגיעים לי הברכות. ועל זה השיב לו עשו אחי יהי לך אשר לך והודה על הברכות מכח הטענה הזאת כדאיתא במדרש:

Parshat Va'yishlach

In the midrash and in Rashi's commentary, "Jacob sent angels" is understood as being actual angels. We must therefore give a reason for this--why did he send actual real angels, and not messengers of flesh and blood? We can explain it according to the Midrash, taught on the verse, "for no man may look upon me and live" (Ex. 33:20), in two ways.

The first, that it is impossible to see the Shekhinah and to live, rather, you would die immediately upon seeing the Shekhinah. An example of this is found in a calf, which upon seeing its mother, runs after her--so too the Neshama, which sparks forth from the Shekhinah, upon seeing the Shekhinah, instantly flies from the body and chases after the Shekhinah. The second [explanation], is that the expression is a command, which means to say that, "for no man may look upon me and live," is explained that one should not consider themself to resemble the angels who see the face of the Shekhinah and live forever. These angels are not the same as the ministering angels who are higher beings [compared] to you. It should be said, that the difference of these two explanations is based on whether you would say the Tzadikim are greater than the ministering angels, or that the ministering angels are greater than the Tzadikim. If you say that the ministering angels are greater, then it is forbidden for a Tzadik to [even] glance upon the Shekhinah. But, if the Tzadik is greater, then it is permitted for them to glance upon the Shekhinah.

Therefore, the Midrash states two reasons for why Yitzchak's eyes grew dim: either because Yitzchak glanced upon the Shekhinah at the moment of his binding and blindness is equated with death, or it was for the purpose of allowing Ya'akov to come and take the blessings [in the place of Eisav]. If so, we could say that Ya'akov sent actual angels, because the sender is greater than the messenger. If so, Eisav saw by this [that Ya'akov could send angels], that a Tzadik is better than an angel. That being the case, it makes a difficulty with saying that Yitzchak our father's eyes grew dim [because he saw the Shekhinah], and we are compelled to say that it was for the second reason--in order for Ya'akov to take the blessings; with that being the case, [it's as if Ya'akov were saying], "you can't hate me for taking the blessings, you have to understand that they came to me through judgement."

It can also be said that this was Ya'akov's intention when he said, "to see your face is to see the face of G-d, and you have received me [favorably]." [Ya'akov] was hinting to [Eisav] that he had seen the Shekhinah, and that being the case, it is permitted for a Tzadik to glance.

And this [is the meaning], "our father Yitzchak's eyes grew dim, by necessity, in order that I might take the blessings, and discover that from a [divine] judgement the blessings had come to me. Because of this, I return to you, Eisav, my brother, that which is yours," and I am grateful for the strength of this argument as is written in the midrash.