Open House
Adult Discussion Group of Belsize Square Synagoge in April 2023.

(ד) יוֹסֵי בֶן יוֹעֶזֶר אִישׁ צְרֵדָה וְיוֹסֵי בֶן יוֹחָנָן אִישׁ יְרוּשָׁלַיִם קִבְּלוּ מֵהֶם.

יוֹסֵי בֶן יוֹעֶזֶר אִישׁ צְרֵדָה אוֹמֵר,

יְהִי בֵיתְךָ בֵית וַעַד לַחֲכָמִים,

וֶהֱוֵי מִתְאַבֵּק בַּעֲפַר רַגְלֵיהֶם,

וֶהֱוֵי שׁוֹתֶה בְצָמָא אֶת דִּבְרֵיהֶם:

(4) Yose ben Yoezer (a man) of Zeredah and Yose ben Yohanan (a man) of Jerusalem received [the oral tradition] from them [i.e. Shimon the Righteous and Antigonus].

Yose ben Yoezer used to say:

let thy house be a house of meeting for the Sages

and sit in the very dust of their feet,

and drink in their words with thirst.

__________________________________________
יוֹסֵי בֶן יוֹעֶזֶר אִישׁ צְרֵדָה וְיוֹסֵי בֶן יוֹחָנָן אִישׁ יְרוּשָׁלַיִם. כָּל הַתַּנָּאִים הַנִּזְכָּרִים בְּפֶרֶק זֶה זוּג זוּג פְּלוֹנִי וּפְלוֹנִי קִבְּלוּ מִפְּלוֹנִי וּפְלוֹנִי, הָרִאשׁוֹן מֵהֶם נָשִׂיא וְהַשֵּׁנִי אַב בֵּית דִּין:

(16th cent. commentary, printed in almost all Mishnah editions)

Yose ben Yoezer, man of Tsreida and Yose ben Yochanan, man of Jerusalem: All the Tannaim (early teachers) mentioned in this chapter by pairs, ‘(Rabbi) x and (Rabbi) y, who received from (Rabbi) a and (Rabbi) b,’ the first of them is nassi, and the second is the head of the court.

(21st cent. commentary by Rabbi Joshua Kulp, Rosh Yeshivah of the Conservative Yeshivah)

After the teaching of Antigonus from Socho, the mishnah begins with a period in Jewish history known as the period of the “pairs”. There are five “pairs” of Sages that are mentioned in our chapter, beginning in this mishnah and continuing through mishnah fifteen. The final pair are Hillel and Shammai. We should note how important the concept of the Sage and learning from the Sage is in this mishnah and in the entire chapter. The “pairs” lived in the period between the Maccabean revolt (167 B.C.E.) until about two generations before the destruction of the Temple, which was in 70 C.E. This was a time when many Jews became greatly influenced by Helenistic culture. It was also the formative period of many of the sects, including the Sadducees and probably the Essenes (as well as the Dead Sea sect, who were probably Essenes). It was probably also the formative period for the Pharisees, the predecessors of the Rabbis of the Mishnah and Talmud. Against this historical backdrop it is easy to understand why these Sages were so concerned with the authority and influence that they would have on the general public.

let thy house be a house of meeting for the Sages

בית ועד לחכמים. ללמוד שם:

(11th cent. commentary by Rabbi Shelomo ben Yitzhaq from Mainz/Worms/Troyes)

house a meeting place for the Sages to study there.

[יוסי בן יועזר אומר] יהי ביתך בית ועד לחכמים כיצד מלמד שיהיה ביתו של אדם מזומן לחכמים ותלמידים ותלמידי תלמידיהם כאדם שאומר לחבירו הריני משמר לך במקום פלוני. דבר אחר יהי ביתך בית ועד לחכמים כיצד בזמן שת״ח נכנס אצלך לומר לך [שנה לי] אם יש בידך לשנות שנה לו ואם לאו פטרהו מיד. ואל ישב לפניך לא על המטה ולא על הכסא ולא על ספסל אלא ישב לפניך על הארץ וכל דבר ודבר שיצא מפיך יקבלהו עליו באימה ביראה ברתת ובזיע:

First of the socalled "minor tractates" of the talmud, texts from the time of the talmud who did not make it into the talmud, c.700–900 CE

[Yosei ben Yoezer said:] Let your house be a gathering place for the sages.
How so? This teaches us that a person’s house should always be open to the sages, and to their students, and their students’ students, so that a person should be able to say to his friend: I will save a place for you there! Another explanation: How should your house be a gathering place for the sages? When a student of the sages enters and says: Teach me! – if you have something to teach, teach it, but if not, let him go on his way. He should not sit before you on a bed, or a chair, or a bench. He should sit before you only on the ground. And anything that comes out of your mouth, he should accept with reverence, fear, quaking, and trembling.

בית ועד. בית מועד ר"ל שתשים ביתך מוכן להתקבץ החכמים תמיד בבתי כנסיות ובבתי מדרשות עד שכשיאמר אדם לחבירו אנה אתחבר עמך אנה אועד עמך יאמר לו בבית פלוני:

"A meeting house": A house of meeting, meaning to say that you should make your house always available for the gathering of sages, like in synagogues and houses of study (batei midrash); such that if a man says to his fellow, "Where can I meet with you, where can I confer with you," he will [answer] him, "In the house of x."

(Maimonides, Commentary on Mishna Avot 1:4 - 12th cent. C.E.)

יְהִי בֵיתְךָ בֵית וַעַד לַחֲכָמִים. כְּשֶׁיִּרְצוּ הַחֲכָמִים לְהִתְקַבֵּץ וּלְהִוָּעֵד, יִהְיֶה בֵּיתְךָ מוּכָן לְדָבָר זֶה, שֶׁיִּהְיוּ רְגִילִים לוֹמַר נִתְקַבֵּץ בַּבַּיִת שֶׁל פְּלוֹנִי. שֶׁאִי אֶפְשָׁר שֶׁלֹּא תִּלְמֹד מֵהֶם אֵיזֶה דְּבַר חָכְמָה. מָשְׁלוּ מָשָׁל לְמַה הַדָּבָר דּוֹמֶה, לְנִכְנָס לַחֲנוּתוֹ שֶׁל בַּשָּׂם, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא לָקַח כְּלוּם, מִכָּל מָקוֹם רֵיחַ טוֹב קָלַט וְהוֹצִיא עִמּוֹ:
"May your house be a meeting place for the sages": When the sages wish to gather together or to meet, let your house be ready for this purpose, so that they will become accustomed to saying "Let us gather at so and so’s house." For it is not possible that you will not learn some bit of wisdom from them. They stated allegorically," To what can this be compared? To one who entered a perfumer’s shop; though he did not purchase anything, in any case he soaked up a good scent and brought it out with him. "

Yose ben Yoezer encourages Jews to make their own homes into a place for the gathering of Sages. One should sit at the dust of their feet, which reflects the custom of the day whereby the Sage would sit on a chair and the disciple would sit at his feet. At this time period in history fixed study halls such existed in later times, especially in Babylonia during the late Talmudic period, did not yet exist. Learning the Oral Torah was performed (recited and not read) in small “disciple circles”, usually centered around a charismatic leader who would be the teacher. When the leader passed away the center of learning often moved to wherever the new leader was located. Yose ben Yoezer is encouraging people to make their homes open to the Sages, to turn them into places of learning, so that these disciple circles can exist there. ...

(Rabbi Joshua Kulp)

and sit in the very dust of their feet

והוי מתאבק בעפר רגליהם. שתהא משמשן:

and sit in the very dust of their feet - that they touched.

וֶהֱוֵי מִתְאַבֵּק בַּעֲפַר רַגְלֵיהֶם. כְּלוֹמַר שֶׁתֵּלֵךְ אַחֲרֵיהֶם. שֶׁהַמְהַלֵּךְ מַעֲלֶה אָבָק בְּרַגְלָיו, וְהַהוֹלֵךְ אַחֲרָיו מִתְמַלֵּא מֵאָבָק שֶׁהוּא מַעֲלֶה בְּרַגְלָיו. פֵּרוּשׁ אַחֵר, שֶׁתֵּשֵׁב לְרַגְלֵיהֶם עַל הָאָרֶץ. שֶׁכָּךְ הָיוּ נוֹהֲגִים, שֶׁהָרַב יוֹשֵׁב עַל הַסַּפְסָל וְהַתַּלְמִידִים יוֹשְׁבִים לְרַגְלָיו עַל גַּבֵּי קַרְקַע:
"and become dirty in the dust of their feet": Which is to say that you should walk behind them, for one who walks about raises dust with his feet, and one who walks behind him is filled with the dust which [the former] raises with his feet. Another explanation: That you should sit at their feet on the ground. For so were they accustomed, that the master sits on a bench and the students sit at his feet on the ground.
ד׳) בני, הוי זהיר להתאבק בעפר רגלי החכמים (אבות פ״א ד׳), ואל תסמוך על דעתך, ואינך רשאי לומר קבלו דעתי (שם פ״ד ח׳).
"Be sure to sit at the dust of the feet of the sages (Avot 1:4):" Do not rely on your own opinions. Never say: "accept my opinion (Avot 4:8)."
and drink in their words with thirst

בצמא. כאדם שהוא צמא ותאב ושותה לצמאון ולא כאדם שהוא שבע:

with thirst - like a person who ist thirsty and has desire and drinks thirstily and not like a person who is satisfied.

וֶהֱוֵי שׁוֹתֶה בְצָמָא אֶת דִּבְרֵיהֶם. כְּאָדָם צָמֵא שֶׁשּׁוֹתֶה לְתֵאָבוֹן, וְלֹא כְּאָדָם שָׂבֵעַ שֶׁקָּץ בִּמְזוֹנוֹ שֶׁמּוֹאֵס אֲפִלּוּ בִּדְבָרִים הָעֲרֵבִים וְטוֹבִים:
"and drink their words thirstily": Like a thirsty person who drinks to his fill, and not like a satiated person who abhors his food, who loathes even pleasing and good things.
Rabbi Joshua Kulp, English Explanation of Mishna Avot 1:4
When Yose ben Yoezer says “drink in their words with thirst” he is comparing the Torah to water, a common comparison in rabbinic literature. Just as water can eventually wear down rock, Torah learning eventually can seep into the hardened minds of human beings, even those who have never before learned.

(א) יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא (אָמֵן)

(ב) בְּעָלְ֒מָֽא דִּי־בְרָא כִרְעוּתֵהּ וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵהּ בְּחַיֵּיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹן וּבְחַיֵּי דְכָל־בֵּית יִשְׂרָאֵל בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב וְאִמְרוּ אָמֵן:

(ג) יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּא מְבָרַךְ לְעָלַם וּלְעָלְ֒מֵי עָלְ֒מַיָּא

(ד) יִתְבָּרַךְ וְיִשְׁתַּבַּח וְיִתְפָּאַר וְיִתְרוֹמַם וְיִתְנַשֵּׂא וְיִתְהַדָּר וְיִתְעַלֶּה וְיִתְהַלָּל שְׁמֵהּ דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא

(ה) לְעֵֽלָּא מִן־כָּל־ (בעשי"ת לְעֵֽלָּא לְעֵֽלָּא מִכָּל) בִּרְכָתָֽא וְשִׁירָתָֽא תֻּשְׁבְּ֒חָתָֽא וְנֶחָמָתָֽא דַּאֲמִירָן בְּעָלְ֒מָֽא וְאִמְרוּ אָמֵן:

(ו) יְהֵא שְׁלָמָֽא רַבָּֽא מִן־שְׁמַיָּֽא וְחַיִּים עָלֵֽינוּ וְעַל־כָּל־יִשְׂרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן:

(ז) עוֹשֶׂה שָׁלוֹם (בעשי"ת הַשָּׁלוֹם) בִּמְרוֹמָיו הוּא יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם עָלֵֽינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן:

(1) Exalted and sanctified be His great Name

(2) in the world which He created according to His will and may He rule His kingdom. In your lifetime and in your days, and in the lifetime of the entire House of Israel, speedily and in the near future— and say Amein.

(3) May His great Name be blessed forever and for all eternity.

(4) Blessed and praised, glorified, and exalted and uplifted, honored and elevated and extolled be the Name of the Holy One, blessed is He;

(5) above (Ten Days of Penitence: far above) all the blessings and hymns, praises and consolations which we utter in the world—and say Amein.

(6) May there be abundant peace from heaven and a good life for us and for all Israel, —and say Amein.

(7) He Who makes peace (Ten Days of Penitence: the peace) in His high heavens may He, in His mercy, make peace for us and for all Israel, —and say Amein.

אֵל מָלֵא רַחֲמִים, שׁוֹכֵן בַּמְּרוֹמִים, הַמְצֵא מְנוּחָה נְכוֹנָה עַל כַּנְפֵי הַשְּׁכִינָה, בְּמַעֲלַת קְדוֹשִׁים וּטְהוֹרִים כְּזֹהַר הָרָקִיעַ מַזְהִירִים, אֶת נִשְׁמַת (שם הנפטרת בת שם אביה) שֶׁהָלְכָה לְעוֹלָמָהּ, בַּעֲבוּר שֶׁבְּלִי נֶדֶר אֶתֵּן צְדָקָה בְּעַד הַזְכַּרַת נִשְׁמָתָהּ, בְּגַן עֵדֶן תְּהֵא מְנוּחָתָהּ, לָכֵן בַּעַל הָרַחֲמִים יַסְתִּירֶהָ בְּסֵתֶר כְּנָפָיו לְעוֹלָמִים, וְיִצְרוֹר בִּצְרוֹר הַחַיִּים אֶת נִשְׁמָתָהּ, יי הוּא נַחֲלָתָהּ, וְתָנוּחַ בְּשָׁלוֹם עַל מִשְׁכָּבָהּ. וְנֹאמַר אָמֵן.
O Power, full of mercy, who dwells on high, establish proper rest upon the wings of the Divine Presence, on the levels of the holy and pure ones [who] shine like the splendor of the firmament, [for] the soul of (the name of the departed, daughter of the name of her father) who went to her world, because I will - without making a vow - give charity for the memory of her soul; let her rest be in the Garden of Eden. Hence, Master of mercy, cover her in the cover of His wings forever and bind her soul with the Binding of life (God). God is her inheritance and let her rest in peace upon her place of repose. And let us say Amen.