Nechemia - Chapter 2 Nechemia's Petition Nechemia's Arrival in Jerusalem
Nechemia's Petition

(א) וַיְהִ֣י ׀ בְּחֹ֣דֶשׁ נִיסָ֗ן שְׁנַ֥ת עֶשְׂרִ֛ים לְאַרְתַּחְשַׁ֥סְתְּא הַמֶּ֖לֶךְ יַ֣יִן לְפָנָ֑יו וָאֶשָּׂ֤א אֶת־הַיַּ֙יִן֙ וָאֶתְּנָ֣ה לַמֶּ֔לֶךְ וְלֹא־הָיִ֥יתִי רַ֖ע לְפָנָֽיו׃

(1) In the month of Nisan, in the twentieth year of King Artaxerxes, wine was set before him; I took the wine and gave it to the king—I had never been out of sorts in his presence.
אָמַר רַב חִסְדָּא: לֹא שָׁנוּ אֶלָּא לְמַלְכֵי יִשְׂרָאֵל, אֲבָל לְמַלְכֵי אוּמּוֹת הָעוֹלָם — מִתִּשְׁרִי מָנִינַן, ״שֶׁנֶּאֱמַר: ״דִּבְרֵי נְחֶמְיָה בֶּן חֲכַלְיָה וַיְהִי בְחֹדֶשׁ כִּסְלֵיו שְׁנַת עֶשְׂרִים וְגוֹ׳״, וּכְתִיב: ״וַיְהִי בְּחֹדֶשׁ נִיסָן שְׁנַת עֶשְׂרִים לְאַרְתַּחְשַׁסְתְּא וְגוֹ׳״.
§ Rav Ḥisda said: They taught that the years of a king’s rule are counted from the first of Nisan only with regard to the Jewish kings of Israel, but the years of the kings of the gentile nations of the world are counted from Tishrei, as it is stated: “The words of Nehemiah, son of Hachaliah. And it came to pass in the month Kislev, in the twentieth year, as I was in Shushan the capital” (Nehemiah 1:1). And it is written: “And it came to pass in the month Nisan, in the twentieth year of Artaxerxes the king, that wine was before him, and I took up the wine, and gave it to the king” (Nehemiah 2:1).
Five months after chapter 1. It took some time for Nechemia to raise the issue of Jerusalem with the king. He knew what we learned from Esther 4:11 of what the law was in the time of Artaxerxes' father.
(יא) כׇּל־עַבְדֵ֣י הַמֶּ֡לֶךְ וְעַם־מְדִינ֨וֹת הַמֶּ֜לֶךְ יֹֽדְעִ֗ים אֲשֶׁ֣ר כׇּל־אִ֣ישׁ וְאִשָּׁ֡ה אֲשֶׁ֣ר יָבֽוֹא־אֶל־הַמֶּ֩לֶךְ֩ אֶל־הֶחָצֵ֨ר הַפְּנִימִ֜ית אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־יִקָּרֵ֗א אַחַ֤ת דָּתוֹ֙ לְהָמִ֔ית לְ֠בַ֠ד מֵאֲשֶׁ֨ר יֽוֹשִׁיט־ל֥וֹ הַמֶּ֛לֶךְ אֶת־שַׁרְבִ֥יט הַזָּהָ֖ב וְחָיָ֑ה וַאֲנִ֗י לֹ֤א נִקְרֵ֙אתִי֙ לָב֣וֹא אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ זֶ֖ה שְׁלוֹשִׁ֥ים יֽוֹם׃
(11) “All the king’s courtiers and the people of the king’s provinces know that if any person, man or woman, enters the king’s presence in the inner court without having been summoned, there is but one law for him—that he be put to death. Only if the king extends the golden scepter to him may he live. Now I have not been summoned to visit the king for the last thirty days.”
"The first Artaxerxes, among all the kings of Persia the most remarkable for a gentle and noble spirit, was surnamed the Long-handed, his right hand being longer than his left, and was the son of Xerxes." Plutarch, The Lives of the Noble Grecians and Romans, circa 100 CE, trans. John Dryden, ed. and rev. Arthur Hugh Clough (NY: Modern Library), page 1251.
"After having rewarded him with a present of money, as soon as he received some from his friends at Athens and from his secret hoards at Argos, Themistocles started inland with one of the coast Persians, and sent a letter to King Artaxerxes, Xerxes’s son, who had just come to the throne. Its contents were as follows: “I, Themistocles, am come to you, who did your house more harm than any of the Hellenes, when I was compelled to defend myself against your father’s invasion—harm, however, far surpassed by the good that I did him during his retreat, which brought no danger for me but much for him. For the past, you are a good turn in my debt”—here he mentioned the warning sent to Xerxes from Salamis to retreat, as well as his finding the bridges unbroken, which, as he falsely pretended, was due to him—“for the present, able to do you great service, I am here, pursued by the Hellenes for my friendship for you. However, I desire a year’s grace, when I shall be able to declare in person the objects of my coming.”
It is said that the King approved his intention, and told him to do as he said." Thucydides, The History of the Peloponnesian War (https://www.gutenberg.org/files/7142/7142-h/7142-h.htm), circa 431 BCE.
(ב) וַיֹּ֩אמֶר֩ לִ֨י הַמֶּ֜לֶךְ מַדּ֣וּעַ ׀ פָּנֶ֣יךָ רָעִ֗ים וְאַתָּה֙ אֵֽינְךָ֣ חוֹלֶ֔ה אֵ֣ין זֶ֔ה כִּי־אִ֖ם רֹ֣עַֽ לֵ֑ב וָאִירָ֖א הַרְבֵּ֥ה מְאֹֽד׃ (ג) וָאֹמַ֣ר לַמֶּ֔לֶךְ הַמֶּ֖לֶךְ לְעוֹלָ֣ם יִחְיֶ֑ה מַדּ֜וּעַ לֹא־יֵרְע֣וּ פָנַ֗י אֲשֶׁ֨ר הָעִ֜יר בֵּית־קִבְר֤וֹת אֲבֹתַי֙ חֲרֵבָ֔ה וּשְׁעָרֶ֖יהָ אֻכְּל֥וּ בָאֵֽשׁ׃
(2) The king said to me, “How is it that you look bad, though you are not ill? It must be bad thoughts.” I was very frightened, (3) but I answered the king, “May the king live forever! How should I not look bad when the city of the graveyard of my ancestors lies in ruins, and its gates have been consumed by fire?”
Why was Nechemia frightened? Because the king thought that he had ill intentions - like all of the other schemers and potential usurpers at court. It has only been 13 years since the king had granted Ezra's request; Nechemia may have may have been concerned about pushing things too far. We also need to recognize the political realities of the time - Persia was constantly faced with the need to put down local uprisings - was this the start of another?
It also begs the question of what did Hanani and his cohort do - wait in Susa? Return to Jerusalem? Pester Nechemia for updates?
As an aside, Nechemia does not report discussing the situation with anyone. Was he not married (never mentioned in the sefer)? Consider all of the examples of husbands consulting with wives in Tanach (Adam/Chava, Avraham/Sara, Yaacov/Rachel and Leah, Elkanah/Chana, Manoah (Shimson's father)/wife, Haman/Zeresh - why not Nechemia? Maybe he was a eunuch - we will see below that he was with the queen and the Greek translation of the Septuagint describes him as eunochos (eunuch), rather than oinochoos (wine-cup-bearer). No close confidants (ala Moshe/Yitro, David/Yonatan, etc.)?
It is possible that Nechemia purposely chose that meal to look downtrodden - some believe that was the 1st of Nisan, the Persian new year, at which a feast might have been held (hence why the queen was present?). Think about the Godfather - Bonasera asks Don Corleone for justice for his daughter at Don Corleone's daughter's wedding - because Don Corleone could not refuse a request at the wedding.
How is it that Nechemia was the wine- cup-bearer? Did he really taste the stam yeinam?

חֲלָלֵי. עַל שֵׁם וּמִבְּנֵי הַכֹּהֲנִים בְּנֵי חֲבַיָּה בְּנֵי הַקּוֹץ אֵלֶּא בִּקְשׁוּ כְתָבָם הַמִּתְייַחֲשִׂים וְלֹא נִמְצָאוּ וַיְגוֹאֲלוּ מִן הַכְּהוּנָּה. וַיֹּאמֶר הַתִּרְשָׁתָא לָהֶם. וְלָמָּה נִקְרָא שְׁמוֹ הַתִּרְשָׁתָא. שֶׁהִתִּירוּ לוֹ לִשְׁתוֹת בַּיַּיִן. הַתִּרְשָׁתָא. וַאֲנִי הָיִיתִי מַשְׁקֶה לַמֶּלֶךְ. אֲשֶׁר לֹא יֹאכְלוּ מִקָּדְשֵׁי הַקֳּדָשִׁים. הָא בְקָדְשֵׁי הַגְּבוּל יֹאכֵלוּ. אָמַר רִבִּי יוֹסֵי. גְּדוֹלָה הִיא הַחֲזָקָה. מִכֵּיוָן שֶׁהוּחְזְקוּ שָׁם לִהְיוֹת אוֹכְלִין אַף כָּאן אוֹכְלִין. נִיחָא תַּמָּן דִּכְתִיב הַצִּיבִי לָךְ צִיּוּנִים. הָכָא מָה אִית לָךְ. כְּמָאן דְּאָמַר. מֵאֵילֵיהֶן קִיבְּלוּ אֶת הַמַּעְשְׂרוֹת. עַד עֲמוֹד כֹּהֵן לְאוּרִים וְתוּמִּים. וְכִי אוּרִים וְתוּמִּים הָיוּ בְאוֹתָהּ שָׁעָה בַּבַיִת שֵׁנִי. אֶלָּא כְאָדָם שֶׁהוּא אוֹמֵר. עַד שֶׁיִּחְיוּ הַמֵּתִים. עַד שֶׁיָּבוֹא בֶּן דָּוִד.

“Desecrated priest.” Following “from the sons of Cohanim, the family Ḥavaya, the family Haqqoṣ . . . they tried to find their genealogical documents; but they were not found and they were freed from priesthood. And the tiršata told them.” Why was he called hattiršata? Because they permitted him to drink of the wine. Hatiršata, “I was the king’s cup bearer.” “That they should not eat from what was dedicated as holy.” Therefore, from outside holy food they might eat? Rebbi Yose said, great is the permanence of the status quo ante Since they were used to eat there, they may also eat here. One understands there, as it is written: “Put up signposts for yourself.” What can one say here? Following him who said, they accepted tithes voluntarily. “Until a priest will be appointed for urim and tummim.” But were there any urim and tummim then, in the Second Temple? But [he is] like a person who says until the dead will be resurrected, until David’s son will come.

Tirsata - The Persian title of the governor, “the one to be feared”. The title is applied to Nehemiah in 8:9; therefore, traditionally the appellation is interpreted as a kind of nickname of Nehemiah. It is clear from Neh. 7 that the title in Ezra 2 cannot apply to Nehemiah; it probably refers to Sheshbazzar.

(א) שאלה עוד ילמדנו רבינו על עכו"ם היושבים במסיבה לשתות יין נסך או סתם יינם אם מותר לישראל לישב עמהם להשקותם והוא אינו שותה:

(ב) תשובה ודאי דבר זה אסור שהרי העכו"ם מחזיקין לו טובה על ככה וטובת הנאה ממון חשוב גבי איסורי הנאה כדתנן ע"ז שיש לה מרחץ או גנה נהנין בה שלא בטובת העובדים כלומר להחזיקם לטובה מפני שאסור לההנות פירוש רש"י ז"ל השני וכן הסכים ר"ת ז"ל. ותו דכיון דמחזיקין לו טובה רוצה הוא בקיומו ואסור. ועוד שראוי לישראל להתרחק ממסיבה של עכו"ם שותי יין שהרי יבא ללמוד ממעשיהם וכמה היזקים ועבירות נמשכים מזה וע"כ ראוי לגעור בישראל העושה כך ולמונעו מזה אפילו שאין מחזיקין לו טובה. והנראה לע"ד כתבתי:

(ג) שוב מצאתי שכתב הרמב"ם ז"ל וז"ל. ולפיכך אסור לישראל להיות מוזג כוס של יין נסך או סתם יינם לעכו"ם ע"כ. והר"ן ז"ל כתב שבזמן הזה יש להקל ולומר דסתם יינם מותר בהנאה וכל שכן דאיכא למימר דרוצה בקיומו מותר ע"כ. וראוי להחמיר וכ"ש להסב עמהן מהטעם שכתבתי. ואם תאמר והלא נחמיה בן חכליה היה משקה למלך פרס. וי"ל דלאו עכו"ם הוה ועדיין לא גזרו על סתם יינם. אי נמי הורמנותא דמלכא שאני:

(ד) וַיֹּ֤אמֶר לִי֙ הַמֶּ֔לֶךְ עַל־מַה־זֶּ֖ה אַתָּ֣ה מְבַקֵּ֑שׁ וָֽאֶתְפַּלֵּ֔ל אֶל־אֱלֹהֵ֖י הַשָּׁמָֽיִם׃ (ה) וָאֹמַ֣ר לַמֶּ֔לֶךְ אִם־עַל־הַמֶּ֣לֶךְ ט֔וֹב וְאִם־יִיטַ֥ב עַבְדְּךָ֖ לְפָנֶ֑יךָ אֲשֶׁ֧ר תִּשְׁלָחֵ֣נִי אֶל־יְהוּדָ֗ה אֶל־עִ֛יר קִבְר֥וֹת אֲבֹתַ֖י וְאֶבְנֶֽנָּה׃ (ו) וַיֹּ֩אמֶר֩ לִ֨י הַמֶּ֜לֶךְ וְהַשֵּׁגַ֣ל ׀ יוֹשֶׁ֣בֶת אֶצְל֗וֹ עַד־מָתַ֛י יִהְיֶ֥ה מַֽהֲלָכְךָ֖ וּמָתַ֣י תָּשׁ֑וּב וַיִּיטַ֤ב לִפְנֵֽי־הַמֶּ֙לֶךְ֙ וַיִּשְׁלָחֵ֔נִי וָֽאֶתְּנָ֥ה ל֖וֹ זְמָֽן׃ (ז) וָאוֹמַר֮ לַמֶּ֒לֶךְ֒ אִם־עַל־הַמֶּ֣לֶךְ ט֔וֹב אִגְּרוֹת֙ יִתְּנוּ־לִ֔י עַֽל־פַּחֲו֖וֹת עֵ֣בֶר הַנָּהָ֑ר אֲשֶׁר֙ יַעֲבִיר֔וּנִי עַ֥ד אֲשֶׁר־אָב֖וֹא אֶל־יְהוּדָֽה׃ (ח) וְאִגֶּ֡רֶת אֶל־אָסָף֩ שֹׁמֵ֨ר הַפַּרְדֵּ֜ס אֲשֶׁ֣ר לַמֶּ֗לֶךְ אֲשֶׁ֣ר יִתֶּן־לִ֣י עֵצִ֡ים לְ֠קָר֠וֹת אֶת־שַׁעֲרֵ֨י הַבִּירָ֤ה אֲשֶׁר־לַבַּ֙יִת֙ וּלְחוֹמַ֣ת הָעִ֔יר וְלַבַּ֖יִת אֲשֶׁר־אָב֣וֹא אֵלָ֑יו וַיִּתֶּן־לִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ כְּיַד־אֱלֹהַ֖י הַטּוֹבָ֥ה עָלָֽי׃

(4) The king said to me, “What is your request?” With a prayer to the God of Heaven, (5) I answered the king, “If it please the king, and if your servant has found favor with you, send me to Judah, to the city of my ancestors’ graves, to rebuild it.” (6) With the consort seated at his side, the king said to me, “How long will you be gone and when will you return?” So it was agreeable to the king to send me, and I gave him a date. (7) Then I said to the king, “If it please the king, let me have letters to the governors of the province of Beyond the River, directing them to grant me passage until I reach Judah; (8) likewise, a letter to Asaph, the keeper of the King’s Park, directing him to give me timber for roofing the gatehouses of the temple fortress and the city walls and for the house I shall occupy.” The king gave me these, thanks to my God’s benevolent care for me.

(ג) וַיֹּ֤אמֶר לָהּ֙ הַמֶּ֔לֶךְ מַה־לָּ֖ךְ אֶסְתֵּ֣ר הַמַּלְכָּ֑ה וּמַה־בַּקָּשָׁתֵ֛ךְ עַד־חֲצִ֥י הַמַּלְכ֖וּת וְיִנָּ֥תֵֽן לָֽךְ׃
(3) “What troubles you, Queen Esther?” the king asked her. “And what is your request? Even to half the kingdom, it shall be granted you.”

(ד) וַתֹּ֣אמֶר אֶסְתֵּ֔ר אִם־עַל־הַמֶּ֖לֶךְ ט֑וֹב יָב֨וֹא הַמֶּ֤לֶךְ וְהָמָן֙ הַיּ֔וֹם אֶל־הַמִּשְׁתֶּ֖ה אֲשֶׁר־עָשִׂ֥יתִי לֽוֹ׃

(4) “If it please Your Majesty,” Esther replied, “let Your Majesty and Haman come today to the feast that I have prepared for him.”
Rav Sinensky (https://www.etzion.org.il/en/tanakh/ketuvim/sefer-nechemia/nechemia-chapter-2-fateful-request):
What are we to make of these striking similarities? Three observations may be offered.
First, the larger picture that emerges is one of appreciation for the support of the Persian monarchs. As opposed to the Babylonians, the Persian kings were supportive toward the Jews and ensured their security. Cyrus, Darius, Artaxerxes, and, ultimately, even the knave Achashverosh were critically important in ensuring the security and success of the Jewish communities under their rule.
Second, Esther, who lived shortly before Nechemia, is presented as a model for later Jewish leaders. Nechemia is following not only in the footsteps of Moshe, Aaron, David, and Shlomo, all of whom his prayer invokes in chapter 1, but also Esther. Esther is not merely the hero of her own work; she casts a wide shadow over the entire era of Shivat Tzion.
In what respect does Nechemia follow her model? One might argue that Esther’s greatest legacy is her personal commitment to sacrificial national service. At the key juncture in the Megilla, Esther answers Mordekhai’s call to leadership:
Do not imagine that you, of all the Jews, will escape with your life by being in the king’s palace. On the contrary, if you keep silent in this crisis, relief and deliverance will come to the Jews from another quarter, while you and your father’s house will perish. And who knows, perhaps you have attained to royal position for just such a crisis. (Esther 4:13-14)
In many respects, Nechemia (along with Ezra) lived his life in Esther’s image. He too, time and again, exposed himself to extraordinary personal risk in acting on behalf of the Jewish People’s interests. By presenting Nechemia’s approach to the king in highly similar language to that of Esther, the text hints that the Shivat Tzion community was saved not only due to the magnanimity of gentile emperors, but also due to the sacrificial action of outstanding Jewish leaders such as Esther, Ezra, and Nechemia.
Finally, despite the similarities between the two stories, there are two obvious differences. Nechemia regularly invokes God’s name, whereas His name is famously absent in Esther. Our story, moreover, concerns the Jewish community in Israel, whereas Esther’s centers on Shushan. Arguably, these two observations are two sides of the same coin. While God will come to the rescue of any Jewish community, whether in Israel or the diaspora, the nature of His presence necessarily will be different. In the diaspora, He remains obscure; in Israel, His name is omnipresent.
וָֽאֶתְפַּלֵּ֔ל - Didn't he already pray in Chapter 1? A silent prayer.
Focus on graves of forefathers - played upon the sympathy and respect for ancestral tombs. And, not just enough to have Jerusalem rebuilt, Nechemia asked to be sent to do it (cf. Yosef being put in charge of grain in Mitzrayim).
וְהַשֵּׁגַ֣ל - The term connotes "first wife" in Assyrian and Sumerian.

(ל) אִשָּׁ֣ה תְאָרֵ֗שׂ וְאִ֤ישׁ אַחֵר֙ (ישגלנה) [יִשְׁכָּבֶ֔נָּה] בַּ֥יִת תִּבְנֶ֖ה וְלֹא־תֵשֵׁ֣ב בּ֑וֹ כֶּ֥רֶם תִּטַּ֖ע וְלֹ֥א תְחַלְּלֶֽנּוּ׃

(30) If you [a man] pay the bride-price for a wife, another man shall enjoy her. If you build a house, you shall not live in it. If you plant a vineyard, you shall not harvest it.
אָמַר רַב יוֹסֵף, וְאִיתֵּימָא רַבִּי יִצְחָק: מְנָלַן דְּאַחְמִיץ — מֵהָכָא: ״וַיֹּאמֶר לִי הַמֶּלֶךְ וְהַשֵּׁגַל יוֹשֶׁבֶת אֶצְלוֹ״. מַאי ״שֵׁגַל״? אָמַר רַבָּה בַּר לִימָא מִשְּׁמֵיהּ דְּרַב: כַּלְבְּתָא.
Rav Yosef said, and some say that it was Rabbi Yitzḥak who said: From where do we derive that Cyrus became corrupt? From here, as it is written: “And the king said to me, the consort [shegal] also sitting by him: For how long shall your journey be? And when will you return? So it pleased the king to send me, and I set him a time” (Nehemiah 2:6). What is the meaning of the word shegal in the verse? Rabba bar Lima said in the name of Rav: It means a she-dog that sat next to him, which he used for sexual relations.
The king wants to know - when will you be back? Gave a date, but Nechemia did not record it? If short time, maybe future readers would think that he was not serious about finishing the job. Was he concerned about how future generations would view him?
Nechemia asked for the letters to assure safe passage on the way, and also from the governing groups in Yehuda.
So, while asking, he also asked for timber. Who was Asaph? A Hebrew name - we shouldn't be too surprised that Artaxerxes had more than one Jewish advisor/official. But, note that Nechemia does not credit any other Jewish officials with assisting in his task.
But, can we accept gifts from gentiles for repairs to the Beit HaMikdash? There may be nefarious motives....see Abaye below
מתיב רב יוסף (נחמיה ב, ח) ואיגרת אל אסף שומר הפרדס אשר למלך וגו' אמר ליה אביי שאני מלכותא דלא הדרא ביה דאמר שמואל אי אמר מלכותא עקרנא טורי עקר טורי ולא הדר ביה:
Rav Yosef raises an objection to the ruling of the baraita as interpreted by Rabbi Yoḥanan, that with regard to the beginning of the building of the Temple nothing is accepted from gentiles. Nehemiah requested from the king of Persia: “And a letter to Asaph the keeper of the king’s park, that he may give me timber to make beams for the gates of the castle that pertains to the house” (Nehemiah 2:8). Here Nehemiah clearly asked for material from gentiles. Abaye said to Rav Yosef: Actions taken by the government are different, as the government does not retract its decisions. As Shmuel says: If the government says: I will uproot mountains, it will uproot mountains and not retract what it said.
Nechemia's Arrival in Jerusalem
Rav Sinensky:
In the second half of our chapter, Nechemia moves at lightning speed. Within three days of his arrival, he arranges a clandestine tour of the city walls, convinces the people to follow his lead and complete the construction, and, shortly thereafter, rebuffs the Jews’ enemies. In doing so, Nechemia both picks up on a strand of Ezra and parts ways. Nechemia invokes the terminology “like the good hand of God” (2:18), which echoes a regular motif in Ezra (7:9, 7:28, 8:18, 8:31). Also noteworthy is the fact that Nechemia uses the term “sover,” “analyze” to describe his examination of the walls. This echoes the trend toward intellectualization that is present throughout Ezra. Both these comparisons strengthen the view that Ezra and Nechemia are to be viewed as fundamentally a single work.
Yet there is one key difference. Ezra goes out of his way to emphasize that he had not procured military accompaniment for his trip. Nechemia, without even so much as making the request, receives exactly that. This underscores their respective strengths. Ezra was a first-rate scholar but likely a political novice; Nechemia was highly experienced in matters of state. As noted previously, Ezra requires the urging of his supporters to rise and take action against intermarriage; Nechemia moves immediately to survey the wall and begin to fills its breaches. Nechemia’s decisive actions foreshadow the steps taken by early Zionists in particular, especially between 1945 and 1948, who resorted to highly aggressive tactics in working to ensure the founding of the State.
(ט) וָֽאָב֗וֹא אֶֽל־פַּֽחֲווֹת֙ עֵ֣בֶר הַנָּהָ֔ר וָאֶתְּנָ֣ה לָהֶ֔ם אֵ֖ת אִגְּר֣וֹת הַמֶּ֑לֶךְ וַיִּשְׁלַ֤ח עִמִּי֙ הַמֶּ֔לֶךְ שָׂ֥רֵי חַ֖יִל וּפָרָשִֽׁים׃ {פ}
(9) When I came to the governors of the province of Beyond the River I gave them the king’s letters. The king also sent army officers and cavalry with me.
Why did the king send army officers and cavalry? Did Nechemia ask? It could be a symbol of Nechemia's official status and royal support for his mission (temporary as it was to be ). It could also act to assure Yehuda's loyalty to the king.

7. Now when he was come to Babylon, and had taken with him many of his countrymen, who voluntarily followed him, he came to Jerusalem in the twenty and fifth year of the reign of Xerxes.

Was the army a Jewish army?
(י) וַיִּשְׁמַ֞ע סַנְבַלַּ֣ט הַחֹרֹנִ֗י וְטֽוֹבִיָּה֙ הָעֶ֣בֶד הָֽעַמֹּנִ֔י וַיֵּ֥רַע לָהֶ֖ם רָעָ֣ה גְדֹלָ֑ה אֲשֶׁר־בָּ֣א אָדָ֔ם לְבַקֵּ֥שׁ טוֹבָ֖ה לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(10) When Sanballat the Horonite and Tobiah the Ammonite servant heard, it displeased them greatly that someone had come, intent on improving the condition of the Israelites.

2. Now when John had departed this life, his son Jaddua succeeded in the high priesthood. He had a brother, whose name was Manasseh. Now there was one Sanballat, who was sent by Darius, the last king [of Persia], into Samaria. He was a Cutheam by birth; of which stock were the Samaritans also. This man knew that the city Jerusalem was a famous city, and that their kings had given a great deal of trouble to the Assyrians, and the people of Celesyria; so that he willingly gave his daughter, whose name was Nicaso, in marriage to Manasseh, as thinking this alliance by marriage would be a pledge and security that the nation of the Jews should continue their good-will to him.

Sanballat is a Babylonian name - sin-uballit means the moon god gives life
Horonite may indicate that he was born in one of the Beit-Horon towns northwest of Jerusalem.
He may have seen himself as Jewish .... by adopting Jewish customs.

(יג) כְּשֶׁגָּלוּ יִשְׂרָאֵל מִשֹּׁמְרוֹן, שָׁלַח סַנְחֵרִיב אֶת עֲבָדָיו וְהוֹשִׁיבָן בְּשֹׁמְרוֹן לְהַעֲלוֹת מַס לַמַּלְכוּת. שִׁלַּח הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בָּהֶן אֶת הָאֲרָיוֹת, שֶׁנֶּאֱמַר: וַיְהִי בִּתְחִלַּת שִׁבְתָּם שָׁם לֹא יָרְאוּ אֶת ה' וַיְשַׁלַּח ה' בָּהֶם אֶת הָאֲרָיוֹת. שָׁלְחוּ וְאָמְרוּ לוֹ: הַגּוֹיִם אֲשֶׁר הִגְלִיתָ וְגוֹ' וַיְשַׁלַּח בָּם אֶת הָאֲרָיוֹת וְהִנָּם מְמִיתִים אוֹתָם וְגוֹ' (מלכים ב יז, כה-כו). שָׁלַח וְקָרָא לְכָל זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל, אָמַר לָהֶם כָּל הַשָּׁנִים שֶׁהֱיִיתֶם בְּאַרְצְכֶם לֹא שִׁכְּלָה אֶתְכֶם חַיַּת הַשָּׂדֶה וּמָה עֶסְקָהּ עַכְשָׁו. אָמְרוּ נֹאמַר לוֹ דָבָר אֶחָד, אוּלַי יָשִׁיב אוֹתָנוּ לְאַרְצֵנוּ. אָמְרוּ לוֹ: הָאָרֶץ אֵינָהּ מְקַבֶּלֶת גּוֹי שֶׁאֵינוֹ עוֹסֵק בַּתּוֹרָה וְלֹא נִמּוֹל. אָמַר לָהֶן, תְּנוּ לִי שְׁנַיִם מִכֶּם שֶׁיֵּלְכוּ לְשָׁם וִילַמְּדוּ אוֹתָם, וּדְבַר הַמֶּלֶךְ אֵין לְהָשִׁיב. מִיָּד שָׁלְחוּ לְשָׁם אֶת רַבִּי דוֹסְתַּאי בַּר יַנַּאי וְאֶת רַבִּי סָבַיָּא, וְלִמְּדוּ אוֹתָם בִּכְתַב סֵפֶר תּוֹרָה נוֹטָרִיקוֹן וּבוֹכִין.

(יד) וְאַף עַל פִּי כֵן, אֶת ה' הָיוּ יְרֵאִים וְאֶת אֱלֹהֵיהֶם הָיוּ עֹבְדִים. עַד שֶׁעָלָה עֶזְרָא מִבָּבֶל וּזְרֻבָּבֶל וִיהוֹשֻׁעַ בֶּן יְהוֹצָדָק וְהִתְחִילוּ בוֹנִין בַּהֵיכָל, שֶׁנֶּאֱמַר: בֵּאדַיִן קָמוּ זְרֻבָּבֶל בַּר שַׁלְתִּיאֵל וְיֵשׁוּעַ בַּר יוֹצָדָק וְשָׁרִיו לְמִבְנֵא בֵּית אֱלָהָא וְגוֹ' (עזרא ה, ב). בְּאוֹתָהּ שָׁעָה בָּאוּ עֲלֵיהֶן הַשֹּׁמְרוֹנִים לַמִּלְחָמָה מֵאָה וּשְׁמוֹנִים אֶלֶף. וְכִי שֹׁמְרוֹנִים הָיוּ, וַהֲלֹא כּוּתִיִּים הָיוּ. אֶלָּא עַל שֵׁם הָעִיר שֹׁמְרוֹן נִקְרְאוּ שֹׁמְרוֹנִים. וְעוֹד בִּקְשׁוּ לַהֲרֹג אֶת נְחֶמְיָה בְּמִרְמָה, שֶׁנֶּאֱמַר: לְכָה וְנִוָּעֵדָה יַחְדָּו בַּכְּפִרִים בְּבִקְעַת אוֹנוֹ וְגוֹ' (נחמיה ו, ב). וּבִטְּלוּ מְלֶאכֶת בֵּית ה' שְׁתֵּי שָׁנִים, שֶׁנֶּאֱמַר: בֵּאדַיִן בְּטֵלַת עֲבִידַת בֵּית אֱלָהָא דִי בִּירוּשְׁלֵם וַהֲוָת בָּטְלָא עַד שְׁנַת תַּרְתֵּין לְמַלְכוּת דָּרְיָוֶשׁ מֶלֶךְ פָּרָס (עזרא ד, כד).

(טו) מֶה עָשָׂה עֶזְרָא וּזְרֻבָּבֶל וִיהוֹשֻׁעַ. קִבְּצוּ אֶת כָּל הַקָּהָל אֶל הֵיכַל ה', וְהֵבִיאוּ שְׁלֹשׁ מֵאוֹת כֹּהֲנִים וּשְׁלֹשׁ מֵאוֹת שׁוֹפָרוֹת וּשְׁלֹש מֵאוֹת סִפְרֵי תוֹרָה וּשְׁלֹשׁ מֵאוֹת תִּינוֹקוֹת, וְהָיוּ תוֹקְעִין וְהַלְוִיִּם הָיוּ מְשׁוֹרְרִין וּמְזַמְּרִין וּמַחֲרִימִין וּמְשַׁמְּתִין וּמְנַדִּין אֶת הַכּוּתִיִּים בְּסוֹד שֵׁם הַמְּפֹרָשׁ וּבִכְתָב הַנִּכְתָּב עַל הַלּוּחוֹת, וּבְחֵרֶם בֵּית דִּין הָעֶלְיוֹן וּבְחֵרֶם בֵּית דִּין הַתַּחְתּוֹן, שֶׁלֹּא יֹאכַל אָדָם מִיִּשְׂרָאֵל פַּת כּוּתִי. מִכָּאן אָמְרוּ, הָאוֹכֵל פַּת כּוּתִי, כְּאוֹכֵל בְּשַׂר חֲזִיר. וְאַל יִתְגַּיֵּר כּוּתִי בְּיִשְׂרָאֵל, וְאַל יְהֵא לָהֶם חֵלֶק בִּתְחִיַּת הַמֵּתִים, שֶׁנֶּאֱמַר: לֹא לָכֶם וָלָנוּ לִבְנוֹת בַּיִת לֵאלֹהֵינוּ (עזרא ד, ג). וּכְתִיב: וְלָכֶם אֵין חֵלֶק וּצְדָקָה וְזִכָּרוֹן בִּירוּשָׁלָיִם (נחמיה ב, כ). וְכָתְבוּ וְחָתְמוּ וְשָׁלְחוּ אֶת הַחֵרֶם לְכָל יִשְׂרָאֵל שֶׁבְּבָבֶל, וְהֵם הוֹסִיפוּ עֲלֵיהֶם חֵרֶם עַל חֵרֶם. וְהַמֶּלֶךְ כּוֹרֶשׁ קָבַע עֲלֵיהֶם חֵרֶם עוֹלָם, שֶׁנֶּאֱמַר: וֵאלָהָא דִּי שַׁכִּן שְׁמֵהּ תַּמָּה יְמַגַּר כָּל מֶלֶךְ וְעַם דִּי יִשְׁלַח יְדֵהּ לְהַשְׁנָיָא וְגוֹ' (עזרא ו, יב).

(13) After the Israelites were expelled from Samaria, Sennacherib stationed his officers there to collect taxes for his government from those he had settled there. The Holy One, blessed be He, sent lions among them, as it is said: Therefore the Lord hath sent lions among them, which killed some of them (II Kings 17:25). The tax collectors sent a message to him, saying: The nations which thou hast carried away and placed in the cities of Samaria, know not the manner of the God of the land; therefore He hath sent lions among them, and behold, they slay them (ibid., vv. 26–27). Whereupon he summoned all the elders of Israel and said to them: “During the years in which you dwelt in your land, wild beasts never devoured you; why is this happening now?” They whispered to each other: “Let us all give the same answer and perhaps he will permit us to return.” They told him: “That land welcomes no one who does not occupy himself with the Torah and is uncircumcised.” “Then select two men from among you,” he replied, “to go there and instruct them.” Since a king’s command may not be rescinded, they sent R. Dostai the son of Yannai and R. Sabaya there. They taught them the written Torah in abbreviated form.

(14) Even though the inhabitants of Samaria feared God, they also worshipped their own gods. They did so until Ezra returned from Babylon with Zerubbabel and Jeshua the son of Jozadak and his officers to build the Temple, as it is said: Then rose up Zerubbabel the son of Sheatiel, and Jeshua the son of Jozadak, and began to build (Ezra 5:2). Soon thereafter, one hundred and eighty thousand Samaritans attacked them. Were they actually Samaritans? Indeed not. They were, in fact, Cuthites, who were called Samaritans only because they lived in Samaria. Furthermore, they conspired to kill Nehemiah, as it is said: Come, let us meet together in one of the villages in the plain of One (Neh. 6:2). They halted the work of rebuilding the Temple of the Holy One, blessed be He, for two years, as is said: Then ceased the work of the House of God that was in Jerusalem; and it ceased until the second year of the reign of Darius, king of Persia (Ezra 4:24).

(15) What did Ezra, Zerubbabel, and Jeshua do? First, they summoned the entire community to the House of the Lord. They brought there three hundred priests, three hundred books of the law, three hundred shofars, and three hundred children. The children blew the shofars, and the Levites chanted and sang. After that, they proclaimed the ban, the curse, and the excommunication against the Samaritans with the secret of the ineffable Name and the writing used on the tablets (of the Decalogue), and the excommunication of the heavenly and earthly courts, so that no Israelite would henceforth eat the bread of a Cuthite. As a result of this episode, our sages said that anyone who ate the bread of a Cuthite would be considered as eating the meat of a pig, and that no Cuthite could be admitted into the ranks of Israel, nor could they participate in the resurrection of the dead, as it is said: It is not for you, but for us, to build the house of God (Ezra 4:3), And ye have no portion, no right, no memorial in Jerusalem (Neh. 2:20). They wrote out the ban, sealed it, and sent it to the Israelites who were in Babylon, and these added other decrees against them. King Cyrus also established an everlasting ban against them, as it is said: May the God who has caused His name to dwell there overthrow all kings and peoples that shall put forth their hand to alter the same (Ezra 6:12).

(ס) בְּנֵי־דְלָיָ֥ה בְנֵי־טוֹבִיָּ֖ה בְּנֵ֣י נְקוֹדָ֑א שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת חֲמִשִּׁ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ {ס}
(60) the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda—652.
Who was Tobiah the Ammonite servant? Tobiah is a Hebrew name; he was a returnee, perhaps from the Davidic line. "Servant" here probably refers to being an officer of the king - perhaps the governor of Ammon. But, if so, why didn't he challenge Nechemia's leadership - after all, he would have the same claim to want to see to his ancestors' graves. So, by not going to the king, either Tobiah didn't have a formal office and the ear of the king, or he was an official who, through marriage, had undergone a type of conversion. He may have been Sanballat's scribe. So, we really don't know.
Nechemia's Tour
(יא) וָאָב֖וֹא אֶל־יְרוּשָׁלָ֑͏ִם וָאֱהִי־שָׁ֖ם יָמִ֥ים שְׁלֹשָֽׁה׃ (יב) וָאָק֣וּם ׀ לַ֗יְלָה אֲנִי֮ וַאֲנָשִׁ֣ים ׀ מְעַט֮ עִמִּי֒ וְלֹא־הִגַּ֣דְתִּי לְאָדָ֔ם מָ֗ה אֱלֹהַי֙ נֹתֵ֣ן אֶל־לִבִּ֔י לַעֲשׂ֖וֹת לִירוּשָׁלָ֑͏ִם וּבְהֵמָה֙ אֵ֣ין עִמִּ֔י כִּ֚י אִם־הַבְּהֵמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר אֲנִ֖י רֹכֵ֥ב בָּֽהּ׃ (יג) וָאֵצְאָ֨ה בְשַֽׁעַר־הַגַּ֜יְא לַ֗יְלָה וְאֶל־פְּנֵי֙ עֵ֣ין הַתַּנִּ֔ין וְאֶל־שַׁ֖עַר הָאַשְׁפֹּ֑ת וָאֱהִ֨י שֹׂבֵ֜ר בְּחוֹמֹ֤ת יְרוּשָׁלַ֙͏ִם֙ אֲשֶׁר־[הֵ֣ם ׀ פְּרוּצִ֔ים] (המפרוצים) וּשְׁעָרֶ֖יהָ אֻכְּל֥וּ בָאֵֽשׁ׃ (יד) וָאֶֽעֱבֹר֙ אֶל־שַׁ֣עַר הָעַ֔יִן וְאֶל־בְּרֵכַ֖ת הַמֶּ֑לֶךְ וְאֵין־מָק֥וֹם לַבְּהֵמָ֖ה לַעֲבֹ֥ר תַּחְתָּֽי׃ (טו) וָאֱהִ֨י עֹלֶ֤ה בַנַּ֙חַל֙ לַ֔יְלָה וָאֱהִ֥י שֹׂבֵ֖ר בַּחוֹמָ֑ה וָאָשׁ֗וּב וָאָב֛וֹא בְּשַׁ֥עַר הַגַּ֖יְא וָאָשֽׁוּב׃
(11) I arrived in Jerusalem. After I was there three days (12) I got up at night, I and a few men with me, and telling no one what my God had put into my mind to do for Jerusalem, and taking no other beast than the one on which I was riding, (13) I went out by the Valley Gate, at night, toward the Jackals’ Spring and the Dung Gate; and I surveyed the walls of Jerusalem that were breached, and its gates, consumed by fire. (14) I proceeded to the Fountain Gate and to the King’s Pool, where there was no room for the beast under me to continue. (15) So I went up the wadi by night, surveying the wall, and, entering again by the Valley Gate, I returned.
Acted in stealth, so only Nechemia was mounted. We are unsure where he started, but some believe near the Jaffa Gate or northwest of Ir David.
(טז) וְהַסְּגָנִ֗ים לֹ֤א יָדְעוּ֙ אָ֣נָה הָלַ֔כְתִּי וּמָ֖ה אֲנִ֣י עֹשֶׂ֑ה וְלַיְּהוּדִ֨ים וְלַכֹּהֲנִ֜ים וְלַחֹרִ֣ים וְלַסְּגָנִ֗ים וּלְיֶ֙תֶר֙ עֹשֵׂ֣ה הַמְּלָאכָ֔ה עַד־כֵּ֖ן לֹ֥א הִגַּֽדְתִּי׃
(16) The prefects knew nothing of where I had gone or what I had done, since I had not yet divulged it to the Jews—the priests, the nobles, the prefects, or the rest of the officials.
Nechemia did not know who would support him and his mission, and who might side with Sanballat.

(יז) וָאוֹמַ֣ר אֲלֵהֶ֗ם אַתֶּ֤ם רֹאִים֙ הָרָעָה֙ אֲשֶׁ֣ר אֲנַ֣חְנוּ בָ֔הּ אֲשֶׁ֤ר יְרוּשָׁלַ֙͏ִם֙ חֲרֵבָ֔ה וּשְׁעָרֶ֖יהָ נִצְּת֣וּ בָאֵ֑שׁ לְכ֗וּ וְנִבְנֶה֙ אֶת־חוֹמַ֣ת יְרוּשָׁלַ֔͏ִם וְלֹא־נִהְיֶ֥ה ע֖וֹד חֶרְפָּֽה׃ (יח) וָאַגִּ֨יד לָהֶ֜ם אֶת־יַ֣ד אֱלֹהַ֗י אֲשֶׁר־הִיא֙ טוֹבָ֣ה עָלַ֔י וְאַף־דִּבְרֵ֥י הַמֶּ֖לֶךְ אֲשֶׁ֣ר אָֽמַר־לִ֑י וַיֹּֽאמְרוּ֙ נָק֣וּם וּבָנִ֔ינוּ וַיְחַזְּק֥וּ יְדֵיהֶ֖ם לַטּוֹבָֽה׃ {פ}
(יט) וַיִּשְׁמַע֩ סַנְבַלַּ֨ט הַחֹרֹנִ֜י וְטֹבִיָּ֣ה ׀ הָעֶ֣בֶד הָֽעַמּוֹנִ֗י וְגֶ֙שֶׁם֙ הָֽעַרְבִ֔י וַיַּלְעִ֣גוּ לָ֔נוּ וַיִּבְז֖וּ עָלֵ֑ינוּ וַיֹּאמְר֗וּ מָֽה־הַדָּבָ֤ר הַזֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר אַתֶּ֣ם עֹשִׂ֔ים הַעַ֥ל הַמֶּ֖לֶךְ אַתֶּ֥ם מֹרְדִֽים׃ (כ) וָאָשִׁ֨יב אוֹתָ֜ם דָּבָ֗ר וָאוֹמַ֤ר לָהֶם֙ אֱלֹהֵ֣י הַשָּׁמַ֔יִם ה֚וּא יַצְלִ֣יחַֽ לָ֔נוּ וַאֲנַ֥חְנוּ עֲבָדָ֖יו נָק֣וּם וּבָנִ֑ינוּ וְלָכֶ֗ם אֵֽין־חֵ֧לֶק וּצְדָקָ֛ה וְזִכָּר֖וֹן בִּירוּשָׁלָֽ͏ִם׃ {פ}

(17) Then I said to them, “You see the bad state we are in—Jerusalem lying in ruins and its gates destroyed by fire. Come, let us rebuild the wall of Jerusalem and suffer no more disgrace.” (18) I told them of my God’s benevolent care for me, also of the things that the king had said to me, and they said, “Let us start building!” They were encouraged by [His] benevolence. (19) When Sanballat the Horonite and Tobiah the Ammonite servant and Geshem the Arab heard, they mocked us and held us in contempt and said, “What is this that you are doing? Are you rebelling against the king?” (20) I said to them in reply, “The God of Heaven will grant us success, and we, His servants, will start building. But you have no share or claim or stake in Jerusalem!”
Where did Nechemia gather the people? According to Josephus, it was in the azara on har habayit, so the people could actually see the ruins and the damaged walls and gates. He called upon the people to help with the rebuilding so as to "suffer no more disgrace." He must have been quite an orator to get such an enthusiastic response.
But, not from all, as Sanballat and Tobiah mocked Nechemia when they heard the news. They accused him of leading a revolt against Artaxerxes. (Similarly, that allegation was also made by the opponents of Jewish migration to manadatory Palestine, which arguably led to the White Paper of 1939.)
(א) וַֽיִּשְׁמְע֔וּ צָרֵ֥י יְהוּדָ֖ה וּבִנְיָמִ֑ן כִּֽי־בְנֵ֤י הַגּוֹלָה֙ בּוֹנִ֣ים הֵיכָ֔ל לַיהֹוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ (ב) וַיִּגְּשׁ֨וּ אֶל־זְרֻבָּבֶ֜ל וְאֶל־רָאשֵׁ֣י הָֽאָב֗וֹת וַיֹּאמְר֤וּ לָהֶם֙ נִבְנֶ֣ה עִמָּכֶ֔ם כִּ֣י כָכֶ֔ם נִדְר֖וֹשׁ לֵֽאלֹהֵיכֶ֑ם (ולא) [וְל֣וֹ ׀] אֲנַ֣חְנוּ זֹבְחִ֗ים מִימֵי֙ אֵסַ֤ר חַדֹּן֙ מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֔וּר הַמַּעֲלֶ֥ה אֹתָ֖נוּ פֹּֽה׃ (ג) וַיֹּ֩אמֶר֩ לָהֶ֨ם זְרֻבָּבֶ֜ל וְיֵשׁ֗וּעַ וּשְׁאָ֨ר רָאשֵׁ֤י הָֽאָבוֹת֙ לְיִשְׂרָאֵ֔ל לֹֽא־לָכֶ֣ם וָלָ֔נוּ לִבְנ֥וֹת בַּ֖יִת לֵאלֹהֵ֑ינוּ כִּי֩ אֲנַ֨חְנוּ יַ֜חַד נִבְנֶ֗ה לַֽיהֹוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כַּאֲשֶׁ֣ר צִוָּ֔נוּ הַמֶּ֖לֶךְ כּ֥וֹרֶשׁ מֶֽלֶךְ־פָּרָֽס׃
(1) When the adversaries of Judah and Benjamin heard that the returned exiles were building a temple to the LORD God of Israel, (2) they approached Zerubbabel and the chiefs of the clans and said to them, “Let us build with you, since we too worship your God, having offered sacrifices to Him since the time of King Esarhaddon of Assyria, who brought us here.” (3) Zerubbabel, Jeshua, and the rest of the chiefs of the clans of Israel answered them, “It is not for you and us to build a House to our God, but we alone will build it to the LORD God of Israel, in accord with the charge that the king, King Cyrus of Persia, laid upon us.”
For Nechemia, it was fine for Sanballat and Tobiah to oppose the reconstruction, as he would not have accepted their help in any case. He used the words chelek, tzedaka and zikaron to connote a share in the work to be done, the provision of financial support and the sanctification of the materials.