BJBE Friday Study - Behar/Bechukotai 5783
אִם־בְּחֻקֹּתַ֖י תֵּלֵ֑כוּ וְאֶת־מִצְוֺתַ֣י תִּשְׁמְר֔וּ וַעֲשִׂיתֶ֖ם אֹתָֽם׃ וְנָתַתִּ֥י גִשְׁמֵיכֶ֖ם בְּעִתָּ֑ם וְנָתְנָ֤ה הָאָ֙רֶץ֙ יְבוּלָ֔הּ וְעֵ֥ץ הַשָּׂדֶ֖ה יִתֵּ֥ן פִּרְיֽוֹ׃ וְהִשִּׂ֨יג לָכֶ֥ם דַּ֙יִשׁ֙ אֶת־בָּצִ֔יר וּבָצִ֖יר יַשִּׂ֣יג אֶת־זָ֑רַע וַאֲכַלְתֶּ֤ם לַחְמְכֶם֙ לָשֹׂ֔בַע וִֽישַׁבְתֶּ֥ם לָבֶ֖טַח בְּאַרְצְכֶֽם׃ וְנָתַתִּ֤י שָׁלוֹם֙ בָּאָ֔רֶץ וּשְׁכַבְתֶּ֖ם וְאֵ֣ין מַחֲרִ֑יד וְהִשְׁבַּתִּ֞י חַיָּ֤ה רָעָה֙ מִן־הָאָ֔רֶץ וְחֶ֖רֶב לֹא־תַעֲבֹ֥ר בְּאַרְצְכֶֽם׃ וּרְדַפְתֶּ֖ם אֶת־אֹיְבֵיכֶ֑ם וְנָפְל֥וּ לִפְנֵיכֶ֖ם לֶחָֽרֶב׃ וְרָדְפ֨וּ מִכֶּ֤ם חֲמִשָּׁה֙ מֵאָ֔ה וּמֵאָ֥ה מִכֶּ֖ם רְבָבָ֣ה יִרְדֹּ֑פוּ וְנָפְל֧וּ אֹיְבֵיכֶ֛ם לִפְנֵיכֶ֖ם לֶחָֽרֶב׃ וּפָנִ֣יתִי אֲלֵיכֶ֔ם וְהִפְרֵיתִ֣י אֶתְכֶ֔ם וְהִרְבֵּיתִ֖י אֶתְכֶ֑ם וַהֲקִימֹתִ֥י אֶת־בְּרִיתִ֖י אִתְּכֶֽם׃ וַאֲכַלְתֶּ֥ם יָשָׁ֖ן נוֹשָׁ֑ן וְיָשָׁ֕ן מִפְּנֵ֥י חָדָ֖שׁ תּוֹצִֽיאוּ׃ וְנָתַתִּ֥י מִשְׁכָּנִ֖י בְּתוֹכְכֶ֑ם וְלֹֽא־תִגְעַ֥ל נַפְשִׁ֖י אֶתְכֶֽם׃ וְהִתְהַלַּכְתִּי֙ בְּת֣וֹכְכֶ֔ם וְהָיִ֥יתִי לָכֶ֖ם לֵֽאלֹהִ֑ים וְאַתֶּ֖ם תִּהְיוּ־לִ֥י לְעָֽם׃ אֲנִ֞י יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֗ם אֲשֶׁ֨ר הוֹצֵ֤אתִי אֶתְכֶם֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם מִֽהְיֹ֥ת לָהֶ֖ם עֲבָדִ֑ים וָאֶשְׁבֹּר֙ מֹטֹ֣ת עֻלְּכֶ֔ם וָאוֹלֵ֥ךְ אֶתְכֶ֖ם קֽוֹמְמִיּֽוּת׃ (פ)
If you follow My laws and faithfully observe My commandments, I will grant your rains in their season, so that the earth shall yield its produce and the trees of the field their fruit. Your threshing shall overtake the vintage, and your vintage shall overtake the sowing; you shall eat your fill of bread and dwell securely in your land. I will grant peace in the land, and you shall lie down untroubled by anyone; I will give the land respite from vicious beasts, and no sword shall cross your land. You shall give chase to your enemies, and they shall fall before you by the sword. Five of you shall give chase to a hundred, and a hundred of you shall give chase to ten thousand; your enemies shall fall before you by the sword. I will look with favor upon you, and make you fertile and multiply you; and I will maintain My covenant with you. You shall eat old grain long stored, and you shall have to clear out the old to make room for the new. I will establish My abode in your midst, and I will not spurn you. I will be ever present in your midst: I will be your God, and you shall be My people. I the LORD am your God who brought you out from the land of the Egyptians to be their slaves no more, who broke the bars of your yoke and made you walk erect.
והתהלכתי בתוככם. אֲטַיֵּל עִמָּכֶם בְּגַן עֵדֶן כְּאֶחָד מִכֶּם, וְלֹא תִהְיוּ מִזְדַּעְזְעִים מִמֶּנִּי, יָכוֹל לֹא תִירְאוּ מִמֶּנִּי, תַּ"לֹ "וְהָיִיתִי לָכֶם לֵאלֹהִים" (ספרא):
והתהלכתי בתוככם AND I WILL WALK AMONG YOU — I will, as it were, walk with you in the Garden of Eden as though I were one of yourselves and you will not be frightened of Me. One might think that this implies: you will not fear (reverence) Me! Scripture however states, “but I will be your God” (Sifra, Bechukotai, Chapter 3 3-4).
[ג] "והתהלכתי בתוככם"-- משלו משל למה הדבר דומה: למלך שיצא לטייל עם אריסו בפרדס והיה אותו אריס מיטמר מלפניו. אמר לו המלך לאותו אריס "מה לך מיטמר מלפני! הריני כיוצא בך!". כך עתיד הקדוש ברוך הוא מטייל עם הצדיקים בגן עדן לעתיד לבא וצדיקים רואים אותו ומזדעזים מלפניו ואומר להם "הריני כיוצא בכם!". [ד] יכול לא יהא מוראי עליכם? תלמוד לומר "והייתי לכם לאלקים ואתם תהיו לי לעם". אם אין אתם מאמינים לי כל הדברים הללו -- "אני ה' אלקיכם אשר הוצאתי אתכם"-- אני שעשיתי לכם נסים במצרים, אני הוא שעתיד לעשות לכם כל הנסים הללו.
3) (Vayikra 26:12) ("And I will walk in your midst, and I will be, unto you, a G d, and you will be unto Me, a people.") To what may this be compared? A king went out to walk with his tenant-farmer in his orchard. The tenant-farmer (sees him) and hides from him. The king says to him: "Why do you hide from me? I am like you" (i.e., I planned the orchard and you are tending it.) (And the Holy One Blessed be He speaks (in this wise) to the righteous ones.) Thus is the Holy One Blessed be He destined to walk with the righteous in the Garden of Eden in time to come. They will see Him and recoil before Him, (and He will say to them) "I am like you." 4) I might think (this implies that) My awe will not be upon you; it is, therefore, written "and I will be unto you, a G d, and you will be unto Me, a people." If you do not trust Me in all of these things (remember that) (Vayikra 26:13) "I am the Lord your G d, who took you out of the land of Egypt, etc." I am the one who wrought miracles for you in Egypt and I am the one who is destined to perform all of these miracles for you.
ומתוך כך יהיה בכל בית ובית מכל ישראל איש חכם יודע התורה, אשר ילמד בחכמתו כל בית אביו, ובכן תמלא הארץ דעה את השם, כי אם חכם אחד לבד יהיה בעיר או אפילו עשרה יהיו הרבה מבני אדם שבעיר וכל שכן הנשים והילדים שלא יבואו לפניהם כי אם פעם אחת בשנה, או אפילו ישמעו דבריהם פעם אחת בשבוע, ילכו לביתם וישליכו כל דברי החכם אחרי גום, אבל בהיות המלמד בכל בית ובית שוכן שם ערב ובקר וצהרים ויזהירם תמיד, אז יהיו כלם אנשים ונשים וילדים מזהרין ועומדים, ולא ימצא ביניהם שום דבר חטא ועון, ועל ידי זה יזכו למה שכתוב (ויקרא כו יא יב) ונתתי משכני בתוככם. (ירמיה יא ד) והייתם לי לעם ואנכי אהיה לכם לאלהים.
And through this, each and every house in all of Israel will have someone who is wise and knowledgeable in the Torah who can [then] teach all of the household of his father with his wisdom. And with this, 'the land will be filled with knowledge of the Lord.' As if there was only one sage in each city - or even ten - there would be many men who would only come in front of them once a year, and all the more so the women and the children. And even if they heard their words once a week, they would [then] go to their home and throw all the words of the sage behind their back. But when the teacher is in each and every house, dwelling there evening, morning and afternoon and constantly reminding them; then they will all - men, women and children - be careful and aware and no matter of sin or iniquity will be found among them. And through this they will merit that which is written (Leviticus 26:11-12) "And I will place My dwelling amongst you [...] and you will be for Me a nation, and I will be for you God" (while the second part of this citation is likely meant to be a very similar quote from Leviticus 26:12, the actual quote is from Jeremiah 11:4).
והתהלכתי בתוככם ענין המתהלך הוא ההולך אנה ואנה לא אל מקום אחד בלבד. אמר אם כן אתהלך בתוככם כי לא אל מקום אחד בלבד ירד שפע הכבוד כמו שהיה במשכן ובמקדש כאמרו ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם כלומר בזה האופן ובאותו המקום בלבד אשכון בתוכם ובאר זה באמרו אשר אועד לך שמה ונועדתי שמה לבני ישראל אבל אתהלך בתוככם ויראה כבודי בכל מקום שתהיו שם כי אמנם בכל מקום שיהיו שם צדיקי הדור הוא קדוש משכני עליון שבו תשלם כונתו כאמרו השמים כסאי והארץ הדום רגלי ואל זה אביט אל עני ונכה רוח וחרד על דברי:
והתהלכתי בתוככם. The meaning of this reflexive conjugation is as if the Torah had written: “I will walk with you in whatever direction you are going, back and forth and sideways.” In other words, G’d says that He will not limit His benevolent presence to a single location or route of His choosing as it was as long as the Temple or Tabernacle stood, and only these locations were holy domains, the people having to come there if they wanted to experience sanctity and holiness. While it is true that this had been the primary objective in Exodus chapter 25 when the command to build the Tabernacle had first been issued, this was only an initial step in regaining the closeness between G’d and Israel which had been shattered due to the sin of the golden calf. During the immediate period being ushered in at that time, the operating clause for such manifestation of holiness would the words אשר אועד לך שמה, “where I choose to manifest Myself” (Exodus 30,6) Or Exodus 29,43 ונועדתי שמה לבני ישראל, “I will manifest Myself there to the Children of Israel.”In the future, wherever the righteous would be found holiness would be present. This is the meaning of והתהלכתי בתוככם. At that time My glory will be manifest universally, not only within the confines of the Temple. This is the time of which Isaiah 66, 1-2 said “The heaven is My throne, and the earth My footstool.”
והתהלכתי בתוככם והייתי לכם לאלהים: הם שני מיני מדרגות: (א) היות האלקות בתוכם ממש בהיות נפשם אלקית ועל ידי הקדושה תשוב להיות מושלת ופועלת במציאות באופן שידמו הצדיקים כהאריס שנעשה שותף אל המלך בפרדס, הגם שאינו קנינו, הוא שותף אליו מצד עבודתו שתקנו וגדרו ויטעהו שורק; כן הצדיקים, אריסי יהוה, אשר שמרו את הפרדס הגדול שהוא העולם, שמקיימים את העולם שנברא בעשרה מאמרות על ידי התורה ומצוה, יטיילו עם המלך במלאכתו ישבו ונעשו שותף להקדוש ברוך הוא במעשה בראשית מצד שישבו בגן הגדול לעבדו ולשמרו על ידי תורה ומצות. ואומר להם(??) הריני כיוצא בכם, כי הם במעשהיהם ינענעו טורי המערכת ולפי גזרתם ינהיגו העולם לחסד ולשבט, כמו שאמרו מי מושל בי? צדיק, וכדומה ממאמרי חז"ל. ומצד ה(ב) – "והייתי לכם לאלהים", מצד הנהגתו את הצדיקים בעצמם כפי רצונו עליהם לטובה ויהיה מוראו עליהם בהכירם גדולתו ורוממותו. ועל שני דברים אלה אמר (יחזקאל לז, כו-כח) "ונתתי את מקדשי בתוכם לעולם והיה משכני עליהם והייתי להם לאלהים והמה יהיו לי לעם" (והם שני המדרגות – המקדש אשר בתוכם והמשכן אשר עליהם ולמעלה מהם). ושם (פסוק כח) "וידעו הגוים כי אני יהוה מקדש את ישראל בהיות מקדשי בתוכם לעולם", כי במה שיהיה המקדש בתוכם והם מושלים על כל המעשים יודע לעכו"ם כי הם קדושים ונעלים מן הטבע.
And I will walk among you, and I will be your God - there are two levels here. (1) Holiness will be inside you, really, in your divine soul, and through holiness the divine soul will again be the master in [your] reality. This is similar to the righteous being described as tenants who are partners to a king in the orchard: even though the garden is not their possession, they are partners with him in their work, by fixing and fencing and trimming the grapevines, so too the righteous are tenants with God, that keep the great garden which is the world, maintaining the world that was created through Ten Sayings through Torah and mitzvot. They stroll with the king through the work, they are partners with the Holy One of Blessing in the works of creation by keeping the great garden with Torah and mitzvot. I [God] say to them - behold I am like you [Sifra, above in this source sheet] because they with their actions sake the lines of judgment and through their decisions they make the world go through lovingkindness and punishment, as the sages say in various places "who rules over Me? The righteous. And from a second perspective (2) "I will be your God" from the side that God behaves with the righteous according to God's will, for good, and God's reverence will be with them in their recognizing of God's greatness and majesty. And regarding those two aspects it is said "I will place My Sanctuary among them forever. My Presence shall rest over them; I will be their God and they shall be My people." (Ezekiel 37:26-27). And those are two levels, the tabernacle among them and the Presence in them and above them. And there (Ezekiel 37:28) "And when My Sanctuary abides among them forever, the nations shall know that I, Ad-nai, do sanctify Israel" since once the Presence is in them, and they control all their actions, it is made known to idolaters that Israel is holy and beyond nature.