Prison Sources

(א) ואלו מגלחין במועד. הבא ממדינת הים. ומבית השביה. והיוצא מבית האסורין. והמנודה שהתירו לו חכמים. וכן מי שנשאל לחכם והותר והנזיר והמצורע העולה מטומאתו לטהרתו:

(ב) ואלו מכבסין במועד. הבא ממדינת הים. ומבית השביה. והיוצא מבית האסורים. והמנודה שהתירו לו חכמים. וכן מי שנשאל לחכם והותר. מטפחות הידים. ומטפחות הספרים. ומטפחות הספג. הזבין. והזבות. והנדות. והיולדות. וכל העולין מטומאה לטהרה הרי אלו מותרין. ושאר כל אדם אסורין:

(1) These may shave during the intermediate days [of the festival]: one who arrives from a land [beyond] the sea, or from a house of captivity, or one released from prison, or an excommunicated person whom the Sages have released. So too, he who has consulted a Sage and been released [from a vow], the nazir [a person who vows to avoid corpse impurity, refrain from cutting his hair and abstain from all grape products], and the leper who has ascended from his [state of] impurity to [his state] of purity.

(2) These may launder on the intermediate days: one who arrives from a land [beyond] the sea, or from a house of captivity, or one released from prison, or an excommunicated person whom the Sages have released. So too, he who has consulted a Sage and been released [from a vow]. Hand towels, barber's towels, and bath towels [may be washed during the intermediate days]. The zavim [men who have certain types of atypical genital discharges, which render them impure], the zavot [women who have certain types of atypical genital discharges, distinct from their menses, which render them impure], the niddot [women who have menstruated and are thereby impure], those who have given birth, and all who ascend from impurity to purity these are permitted [to wash their garments]. But all other people are forbidden [to do so].

אמר רב יהודה אמר רב ארבעה צריכין להודות יורדי הים הולכי מדברות ומי שהיה חולה ונתרפא ומי שהיה חבוש בבית האסורים ויצא יורדי הים מנלן דכתיב (תהלים קז, כג) יורדי הים באניות וגו' המה ראו מעשי ה' ואומר ויעמד רוח סערה יעלו שמים ירדו תהומות ואומר יחוגו וינועו כשכור ואומר ויצעקו אל ה' בצר להם וממצוקותיהם יוציאם ואומר יקם סערה לדממה ואומר וישמחו כי ישתוקו ואומר יודו לה' חסדו ונפלאותיו לבני אדם הולכי מדברות מנלן דכתיב תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו ויצעקו אל ה' וידריכם בדרך ישרה יודו לה' חסדו מי שחלה ונתרפא דכתיב אוילים מדרך פשעם ומעונותיהם יתענו כל אוכל תתעב נפשם וגו' ויזעקו אל ה' בצר להם וגו' ישלח דברו וירפאם וגו' יודו לה' חסדו מי שהיה חבוש בבית האסורין מנלן דכתיב יושבי חשך וצלמות וגו' כי המרו אמרי אל וגו' ואומר ויכנע בעמל לבם וגו' ואומר ויזעקו אל ה' בצר להם ואומר יוציאם מחשך וצלמות וגו' ואומר יודו לה' חסדו מאי מברך אמר רב יהודה ברוך גומל חסדים טובים אביי אמר וצריך לאודויי קמי עשרה דכתיב (תהלים קז, לב) וירוממוהו בקהל עם וגו' מר זוטרא אמר ותרין מינייהו רבנן שנאמר (תהלים קז, לב) ובמושב זקנים יהללוהו מתקיף לה רב אשי ואימא כולהו רבנן מי כתיב בקהל זקנים בקהל עם כתיב ואימא בי עשרה שאר עמא ותרי רבנן קשיא רב יהודה חלש ואתפח על לגביה רב חנא בגדתאה ורבנן אמרי ליה בריך רחמנא דיהבך ניהלן ולא יהבך לעפרא אמר להו פטרתון יתי מלאודויי והא אמר אביי בעי אודויי באפי עשרה דהוו בי עשרה והא איהו לא קא מודה לא צריך דעני בתרייהו אמן:
Rab Judah said in the name of Rab : Four classes of people must offer thanksgiving : They who go down to the sea, who journey in the desert, the invalid who recovers and the prisoner who has been set free. "They who go down to the sea" — whence have we this ? For it is written, "They that go down to the sea in ships... these saw the works of the Lord... He raised the stormy wind... They mounted up to the heaven, they went down to the deeps... They reeled to and fro, and staggered like a drunken man... They cried unto the Lord in their trouble, and He brought them out of their distresses. He made the storm a calm... Then were they glad because they were quiet... Let them give thanks unto the Lord for His mercy, and for His wonderful works to the children of men" (Ps. cvii. 23-31). "They who journey in the desert" — whence have we this ? For it is written, "They wandered in the wilderness in a desert way ; they found no city of habitation...Then they cried unto the Lord... and He led them by a straight way... Let them give thanks unto the Lord for His mercy" (ibid. vv. 4-8). "The invalid who recovers" — whence have we this? For it is written, "Crazed because of the way of their transgression, and afflicted because of their iniquities, their soul abhorred all manner of food... They cried unto the Lord in their trouble... He sent His word and healed them...Let them give thanks unto the Lord for His mercy" (Ps. cvii. 17—21). "The prisoner who has been set free" — whence have we this? For it is written, "Such as sat in darkness and in the shadow of death... because they rebelled against the words of God... Therefore He humbled their heart with travail... They cried unto the Lord in their trouble... He brought them out of darkness and the shadow of death... Let them give thanks unto the Lord for His mercy" (ibid. vv. 10-15). What benediction should he utter? Rab Judah said, "Blessed ...Who bestowest lovingkindnesses." Abbai said : It is necessary for him to offer his thanksgiving in the presence of ten ; for it is written, "Let them exalt Him in the assembly of the people" etc. (ibid. 5:32). Mar Zotra said : Two of them must be Rabbis ; as it is said, "And praise Him in the seat of the elders" (ibid.). Rab Ashe retorted : Say that they must all be Rabbis ! But is it written, "In the assembly of elders" ? No, it is written, "In the assembly of the people." Then say: [He must offer thanksgiving] in the presence of ten ordinary persons and two Rabbis ! The question [remains unanswered]. Rab Judah was ill and recovered. Rab Hanna of Bagdat and other Rabbis went in to visit him. They said to him, "Blessed be the All-merciful Who has given thee back to us and has not given thee to the dust." He said to them, "You have exempted me from the obligation of thanksgiving." But lo, Abbai said : He must offer thanksgiving in the presence of ten ! There were ten present. But it was not he who uttered thanksgiving ! It was not necessary, because he responded "Amen" after them.

ת"ר שבויי מלכות הרי הן כשבויין גנובי ליסטות אינן כשבויין והתניא איפכא מלכות אמלכות לא קשיא הא במלכות אחשורוש הא במלכות בן נצר ליסטות אליסטות לא קשיא הא בבן נצר הא בליסטים דעלמא ובן נצר התם קרי ליה מלך והכא קרי ליה לסטים אין גבי אחשורוש לסטים הוא גבי לסטים דעלמא מלך הוא:

Our rabbis taught: Royal captives have the status of ordinary captives but those that are kidnapped by highwaymen are not regarded as ordinary captives. But have we not taught the reverse!? There is no contradiction between the rulings concerning royal captives since the former refers to the kingdom of Ahashverosh while the latter refers to the kingdom of Ben Netzer. There is also no contradiction between the two rulings concerning captives of highwaymen since the former refers to Ben Netzer while the latter refers to an ordinary highwayman. As to Ben Nezer, there they call him a king and here they call him a highwayman? Yes; in comparison with Ahashverosh he was a highwayman but in comparison with an ordinary robber he was a king.

רבן שמעון בן גמליאל אומר אין פודין את השבויין יותר על כדי דמיהם מפני תקון העולם הא בכדי דמיהן פודין אע"ג דפרקונה יותר על כתובתה ורמינהי נשבית והיו מבקשין ממנו עד עשרה בכתובתה פעם ראשונה פודה מכאן ואילך רצה פודה רצה אינו פודה ר"ש בן גמליאל אומר אם היה פרקונה כנגד כתובתה פודה אם לאו אינו פודה רבן שמעון בן גמליאל תרי קולי אית ליה:

Captives must not be redeemed for more than their value, because of the public good. [This then implies] that they must be redeemed for their actual value even though the cost of the ransom exceeds the amount of her ketubah. Against this they brought the following: [If a woman] was taken captive, and they demanded of her husband ten times the amount of her ketubah he must redeem her the first time. Subsequently, if he wants to he may redeem her, but if he does not want, he need not redeem her. R. Shimon b. Gamaliel says: If the price of her ransom corresponded to the amount of her ketubah, he must ransom her; if not, he need not ransom her. Shimon b. Gamaliel has two lenient rules.

מתני׳ מי שלקה ושנה ב"ד מכניסין אותו לכיפה ומאכילין אותו שעורין עד שכריסו מתבקעת: גמ׳ משום דלקה ושנה ב"ד כונסין אותו לכיפה אמר ר' ירמיה אמר רבי שמעון בן לקיש הכא במלקיות של כריתות עסקינן דגברא בר קטלא הוא וקרובי הוא דלא מיקרב קטליה וכיון דקא מוותר לה נפשיה מקרבינן ליה לקטליה עילויה א"ל רבי יעקב לר' ירמיה בר תחליפא תא אסברא לך במלקיות של כרת אחת אבל של שתים ושל שלש כריתות איסורי הוא דקא טעים ולא מוותר כולי האי: מי שלקה ושנה: שנה אע"ג דלא שילש לימא מתני' דלא כרשב"ג דאי רשב"ג הא אמר עד תלת זימני לא הויא חזקה אמר רבינא אפילו תימא רשב"ג קסבר עבירות מחזיקות מיתיבי עבר עבירה שיש בה מלקות פעם ראשונה ושניה מלקין אותו ושלישית כונסין אותו לכיפה אבא שאול אומר אף בשלישית מלקין אותו ברביעית כונסין אותו לכיפה מאי לאו דכולי עלמא מלקיות מחזיקות ובפלוגתא דרבי ורשב"ג קמיפלגי לא דכולי עלמא אית להו דרשב"ג והכא בהא קא מיפלגי דמר סבר עבירות מחזיקות ומר סבר מלקיות מחזיקות והדתניא התרו בו ושתק התרו בו והרכין ראשו פעם ראשונה ושניה מתרין בו שלישית כונסין אותו לכיפה אבא שאול אומר אף בשלישית מתרין בו ברביעית כונסין אותו לכיפה והתם מלקות ליכא במאי קמיפלגי אמר רבינא בכיפה צריכה התראה קמיפלגי ומאי כיפה אמר רב יהודה מלא קומתו והיכא רמיזא אמר ריש לקיש (תהלים לד, כב) תמותת רשע רעה ואמר ריש לקיש מאי דכתיב (קהלת ט, יב) כי [גם] לא ידע האדם את עתו כדגים שנאחזים במצודה רעה מאי מצודה רעה אמר ר"ל חכה: מתני׳ ההורג נפש שלא בעדים מכניסין אותו לכיפה ומאכילין אותו (ישעיהו ל, כ) לחם צר ומים לחץ: גמ׳ מנא ידעינן אמר רב בעדות מיוחדת ושמואל אמר שלא בהתראה ורב חסדא אמר אבימי כגון דאיתכחוש בבדיקות ולא איתכחוש בחקירות כדתנן מעשה ובדק בן זכאי בעוקצי תאנים: ומאכילין אותו לחם צר ומים לחץ: מאי שנא הכא דקתני נותנין לו לחם צר ומים לחץ ומאי שנא התם דקתני מאכילין אותו שעורין עד שכריסו מתבקעת אמר רב ששת אידי ואידי נותנין לו לחם צר ומים לחץ עד שיוקטן מעיינו והדר מאכילין אותו שעורין עד שכריסו מתבקעת:

Mishnah. He who was twice flagellated [for two transgressions, and then sinned again,] is placed by beth din in a cell and fed with barley bread, until his stomach bursts. Gemara. Because he has been twice flagellated Beth din places him in a cell? — R. Jeremiah answered in the name of Resh Lakish: The reference is to flagellation for an offence punishable by extinction, so that he is already liable to death [at the hand of God], but the time of his death has not yet come: since, however, he abandoned himself [to sin, by transgressing a third time], we hasten his death. R. Jacob said to R. Jeremiah b. Tahlifa: 'Come, I will interpret it to you. This treats of flagellation for one sin involving extinction [which was twice repeated]: but [if he committed]two or three different sins each involving extinction, It may merely be his desire to experience sin, and not a complete abandonment thereto.' One who was twice flagellated. Twice, though not thrice; shall we say that the Mishnah does not agree with R. Simeon b. Gamaliel? For if it did, does he not maintain, There is no presumption until a thing has happened three times? — Rabina said: It may agree even with R. Simeon b. Gamaliel: The Mishnah is of the opinion that transgressions afford a basis for presumption. An objection was raised: If one committed an offence involving flagellation, the first and second time he is flagellated; on the third occasion he is placed in a cell. Abba Saul said: Even on the third occasion he is flagellated; but on the fourth, he is placed in a cell. Now presumably, both agree that flagellation affords a basis for presumption, and they differ on the lines of Rabbi and R. Simeon b. Gamaliel? — No. Both agree with R. Simeon b. Gamaliel, but they differ on this question: One Master holds that transgression affords a basis for presumption, the other Master, that only flagellation affords it. But what of the following that has been taught, viz.: If he [the transgressor] was warned [of his liability to flagellation], but remained silent, or warned and nodded his head, — the first and second time he is to be warned, but on the third occasion he is placed in a cell. Abba Saul said: The third time too he is warned, but on the fourth, he is placed in a cell. Now there he is not flagellated: wherein then do they differ? — Rabina said: They differ as to whether one must be warned of the cell. And what was the form of the cell? — Rab Judah said: A chamber of his [the transgressor's] full height. And where is it alluded to? — Resh Lakish quoted: Evil shall slay the wicked. Resh Lakish also said: What is meant by, For man also knoweth not his time, as the fishes that are taken in an evil trap; what is 'an evil trap'? — Resh Lakish said: A hook. Mishnah. One who commits murder without witnesses is placed in a cell and [forcibly] fed with bread of adversity and water of affliction'. Gemara. How do we know [that he committed murder]? — Rab said: On a 'disjoined' evidence. Samuel said: Without a warning. R. Hisda said in Abimi's name: Through witnesses who were disproved as to the minor circumstances [of the crime], but not on the vital points. As we learned: It once happened that Ben Zakkai examined [the witnesses] as to the stalks of the figs. And fed 'bread of adversity and water of affliction'. Why does this Mishnah teach, And fed with bread of adversity and water of affliction', whilst the former teaches, He is placed by beth din in a cell and fed with barley bread until his stomach bursts? — R. Shesheth answered: In both cases he is fed with 'bread of adversity and water of affliction' for his intestines to shrink [thus blocking the passage], and then he is fed with barley bread until his stomach bursts.