A compilation of sources from Torah, Neviim, Ketuvim, Talmud and Midrash on angels and demons

Torah shield with dedicatory inscription, decorated with angels (Vienna, 1826)
Israel Museum, Jerusalem
(כד) בְּשֵׁם יי אֱלֺקֵי יִשְׂרָאֵל מִימִינִי מִיכָאֵל וּמִשְּׂ֒מֹאלִי גַבְרִיאֵל וּמִלְּ֒פָנַי אוֹרִיאֵל וּמֵאֲחוֹרַי רְפָאֵל וְעַל רֹאשִי שְׁכִינַת אֵל:
(24) In the Name of Adonoy, God of Israel: at my right [hand] Michael, at my left [hand] Gabriel, before me Uriel, behind me Raphael, and above my head, the Presence of Almighty.
On Angels
(א) וַיֵּרָ֤א אֵלָיו֙ יי בְּאֵלֹנֵ֖י מַמְרֵ֑א וְה֛וּא יֹשֵׁ֥ב פֶּֽתַח־הָאֹ֖הֶל כְּחֹ֥ם הַיּֽוֹם׃ (ב) וַיִּשָּׂ֤א עֵינָיו֙ וַיַּ֔רְא וְהִנֵּה֙ שְׁלֹשָׁ֣ה אֲנָשִׁ֔ים נִצָּבִ֖ים עָלָ֑יו וַיַּ֗רְא וַיָּ֤רׇץ לִקְרָאתָם֙ מִפֶּ֣תַח הָאֹ֔הֶל וַיִּשְׁתַּ֖חוּ אָֽרְצָה׃
(1) יי appeared to him by the terebinths of Mamre; he was sitting at the entrance of the tent as the day grew hot. (2) Looking up, he saw three figures standing near him. Perceiving this, he ran from the entrance of the tent to greet them and, bowing to the ground,
(ט) וַיֹּאמְר֣וּ אֵׄלָ֔יׄוׄ אַיֵּ֖ה שָׂרָ֣ה אִשְׁתֶּ֑ךָ וַיֹּ֖אמֶר הִנֵּ֥ה בָאֹֽהֶל׃ (י) וַיֹּ֗אמֶר שׁ֣וֹב אָשׁ֤וּב אֵלֶ֙יךָ֙ כָּעֵ֣ת חַיָּ֔ה וְהִנֵּה־בֵ֖ן לְשָׂרָ֣ה אִשְׁתֶּ֑ךָ וְשָׂרָ֥ה שֹׁמַ֛עַת פֶּ֥תַח הָאֹ֖הֶל וְה֥וּא אַחֲרָֽיו׃
(9) They said to him, “Where is your wife Sarah?” And he replied, “There, in the tent.” (10) Then one said, “I will return to you next year and your wife Sarah shall have a son!” Sarah was listening at the entrance of the tent, which was behind him.
(יג) וַיֹּ֨אמֶר יִשְׂרָאֵ֜ל אֶל־יוֹסֵ֗ף הֲל֤וֹא אַחֶ֙יךָ֙ רֹעִ֣ים בִּשְׁכֶ֔ם לְכָ֖ה וְאֶשְׁלָחֲךָ֣ אֲלֵיהֶ֑ם וַיֹּ֥אמֶר ל֖וֹ הִנֵּֽנִי׃ (יד) וַיֹּ֣אמֶר ל֗וֹ לֶךְ־נָ֨א רְאֵ֜ה אֶת־שְׁל֤וֹם אַחֶ֙יךָ֙ וְאֶת־שְׁל֣וֹם הַצֹּ֔אן וַהֲשִׁבֵ֖נִי דָּבָ֑ר וַיִּשְׁלָחֵ֙הוּ֙ מֵעֵ֣מֶק חֶבְר֔וֹן וַיָּבֹ֖א שְׁכֶֽמָה׃ (טו) וַיִּמְצָאֵ֣הוּ אִ֔ישׁ וְהִנֵּ֥ה תֹעֶ֖ה בַּשָּׂדֶ֑ה וַיִּשְׁאָלֵ֧הוּ הָאִ֛ישׁ לֵאמֹ֖ר מַה־תְּבַקֵּֽשׁ׃ (טז) וַיֹּ֕אמֶר אֶת־אַחַ֖י אָנֹכִ֣י מְבַקֵּ֑שׁ הַגִּֽידָה־נָּ֣א לִ֔י אֵיפֹ֖ה הֵ֥ם רֹעִֽים׃ (יז) וַיֹּ֤אמֶר הָאִישׁ֙ נָסְע֣וּ מִזֶּ֔ה כִּ֤י שָׁמַ֙עְתִּי֙ אֹֽמְרִ֔ים נֵלְכָ֖ה דֹּתָ֑יְנָה וַיֵּ֤לֶךְ יוֹסֵף֙ אַחַ֣ר אֶחָ֔יו וַיִּמְצָאֵ֖ם בְּדֹתָֽן׃
(13) Israel said to Joseph, “Your brothers are pasturing at Shechem. Come, I will send you to them.” He answered, “I am ready.” (14) And he said to him, “Go and see how your brothers are and how the flocks are faring, and bring me back word.” So he sent him from the valley of Hebron. When he reached Shechem, (15) a man came upon him* wandering in the fields. The man asked him, “What are you looking for?” (16) He answered, “I am looking for my brothers. Could you tell me where they are pasturing?” (17) The man said, “They have gone from here, for I heard them say: Let us go to Dothan.” So Joseph followed his brothers and found them at Dothan.
Note to Gen 37:15
a man came upon him Or “an agent located him,” i.e., this figure could be construed as acting in God’s behalf. For this verb’s use to describe a mission, see 16.7; 37.17; 38.22.
(א) בִּשְׁנַת־מוֹת֙ הַמֶּ֣לֶךְ עֻזִּיָּ֔הוּ וָאֶרְאֶ֧ה אֶת־אדושם יֹשֵׁ֥ב עַל־כִּסֵּ֖א רָ֣ם וְנִשָּׂ֑א וְשׁוּלָ֖יו מְלֵאִ֥ים אֶת־הַהֵיכָֽל׃ (ב) שְׂרָפִ֨ים עֹמְדִ֤ים ׀ מִמַּ֙עַל֙ ל֔וֹ שֵׁ֧שׁ כְּנָפַ֛יִם שֵׁ֥שׁ כְּנָפַ֖יִם לְאֶחָ֑ד בִּשְׁתַּ֣יִם ׀ יְכַסֶּ֣ה פָנָ֗יו וּבִשְׁתַּ֛יִם יְכַסֶּ֥ה רַגְלָ֖יו וּבִשְׁתַּ֥יִם יְעוֹפֵֽף׃ (ג) וְקָרָ֨א זֶ֤ה אֶל־זֶה֙ וְאָמַ֔ר קָד֧וֹשׁ ׀ קָד֛וֹשׁ קָד֖וֹשׁ יי צְבָא֑וֹת מְלֹ֥א כׇל־הָאָ֖רֶץ כְּבוֹדֽוֹ׃ (ד) וַיָּנֻ֙עוּ֙ אַמּ֣וֹת הַסִּפִּ֔ים מִקּ֖וֹל הַקּוֹרֵ֑א וְהַבַּ֖יִת יִמָּלֵ֥א עָשָֽׁן׃ (ה) וָאֹמַ֞ר אֽוֹי־לִ֣י כִֽי־נִדְמֵ֗יתִי כִּ֣י אִ֤ישׁ טְמֵֽא־שְׂפָתַ֙יִם֙ אָנֹ֔כִי וּבְתוֹךְ֙ עַם־טְמֵ֣א שְׂפָתַ֔יִם אָנֹכִ֖י יוֹשֵׁ֑ב כִּ֗י אֶת־הַמֶּ֛לֶךְ יי צְבָא֖וֹת רָא֥וּ עֵינָֽי׃ (ו) וַיָּ֣עׇף אֵלַ֗י אֶחָד֙ מִן־הַשְּׂרָפִ֔ים וּבְיָד֖וֹ רִצְפָּ֑ה בְּמֶ֨לְקַחַ֔יִם לָקַ֖ח מֵעַ֥ל הַמִּזְבֵּֽחַ׃ (ז) וַיַּגַּ֣ע עַל־פִּ֔י וַיֹּ֕אמֶר הִנֵּ֛ה נָגַ֥ע זֶ֖ה עַל־שְׂפָתֶ֑יךָ וְסָ֣ר עֲוֺנֶ֔ךָ וְחַטָּאתְךָ֖ תְּכֻפָּֽר׃
(1) In the year that King Uzziah died, I beheld my Sovereign seated on a high and lofty throne; and the skirts of God’s robe filled the temple. (2) Seraphs stood in attendance, each with six wings—two covering the face, two covering the body, and two to fly with. (3) And one would call to the other, “Holy, holy, holy! GOD of Hosts— Whose presence fills all the earth!” (4) The doorposts would shake at the sound of the one who called, and the House kept filling with smoke. (5) I cried, “Woe is me; I am lost! For I am a man of impure lips And I live among a people Of impure lips; Yet my own eyes have beheld The Sovereign GOD of Hosts.” (6) Then one of the seraphs—who had taken a live coal from the altar with a pair of tongs—flew over to me, (7) touched it to my lips, and declared, “Now that this has touched your lips, Your guilt shall depart And your sin be purged away.”
וּבָעֵ֣ת הַהִיא֩ יַעֲמֹ֨ד מִֽיכָאֵ֜ל הַשַּׂ֣ר הַגָּד֗וֹל הָעֹמֵד֮ עַל־בְּנֵ֣י עַמֶּ֒ךָ֒ וְהָיְתָה֙ עֵ֣ת צָרָ֔ה אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־נִהְיְתָה֙ מִֽהְי֣וֹת גּ֔וֹי עַ֖ד הָעֵ֣ת הַהִ֑יא וּבָעֵ֤ת הַהִיא֙ יִמָּלֵ֣ט עַמְּךָ֔ כׇּל־הַנִּמְצָ֖א כָּת֥וּב בַּסֵּֽפֶר׃
“At that time, the great prince, Michael, who stands beside the sons of your people, will appear. It will be a time of trouble, the like of which has never been since the nation came into being. At that time, your people will be rescued, all who are found inscribed in the book.
Rambam on Angels
Letter on Astrology
A man should never cast his reason behind him, for the eyes are set in front not in the back.
Guide III:45
The fundamental principle of belief in prophecy precedes the belief in the Law. For if there is no prophet, there can be no Law. The prophet receives prophetic revelation only through the intermediary of the angel […] Even in the case of Moses our Master, his prophetic mission is inaugurated through an angel: And there appeared unto him an angel of the Lord in the heart of fire [Exod 3:2].Consequently it has been made clear that belief in the existence of angels precedes the belief in prophecy, and the belief in prophecy precedes the belief in the Law.
Commentary on the Mishnah, Introduction to Helek
[T]he sages did not speak nonsense, and […]the words of the sages contain both an obvious and a hidden meaning. Thus, whenever the sages spoke of things that seem impossible, they were employing the style of riddle and parable which is the method of truly great thinkers. For example, the greatest of our wise men (Solomon) began his book by saying: ‘To understand an analogy and a metaphor, the words of the wise and their riddles’ (Prov 1:6).
Commentary on the Mishnah, Introduction to Helek
[W]e live in a material world and are, therefore, able to achieve only inferior and discontinuous delights. Spiritual delights are eternal. They last forever; they never break off. Between these two kinds of delight there is no similarity of any sort. It is, therefore, inappropriate for us who are masters of Torah or theologians to say that angels, stars, and spheres experience no delight. On the contrary, they really experience great delight in that they know by experience the true being of God the Creator. With this knowledge they enjoy delight which is both perpetual and uninterrupted. They have no bodily delight, nor could they, since they have no physical senses, as we do, through which they could get our kind of gratification.
We will be like them after death. Those men who choose to purify themselves will reach this spiritual height. They will neither experience bodily pleasures, nor will they want them.
Guide I:49
The angels too are not endowed with bodies, but are intellects separate from matter. However they are the objects of an act and God has created them as will be explained. The Sages say in Bereshith Rabbah: The flaming sword which turns every way, is called thus with reference to the verse: His ministers a flaming fire. [The expression], which turns every way, alludes to the fact that sometimes they turn into men, sometimes into women, sometimes into spirits, and sometimes into angels. Through this dictum they have made it clear that the angels are not endowed with matter and outside the mind they have no fixed corporeal shape, but that all such shapes are only to be perceived in the vision of prophecy in consequence of the action of the imaginative capacity […]
[I]t is very difficult for man to apprehend, except after strenuous training, that which is pure of matter and absolutely devoid of corporeality. It is particularly difficult for one who does not differentiate between that which is cognized by the intellect and that which is imagined and who tends mostly toward imaginative apprehension alone. For such a one everything that is imagined exists or can exist, whereas that which does not enter within the net of imagination is in his opinion non-existent, and incapable of existing. Accordingly, to individuals of this kind…the true reality of a notion never becomes known, nor does a difficulty ever become clear to them. Because of the difficulty of this matter, the books of the prophets likewise contain dicta whose external sense can be understood as signifying that angels are corporeal, that they move, that they are in the form of men, that they are given orders by God, and that they carry out His orders and do what He wishes in virtue of His orders[…]All this is said so as to guide the mind to a knowledge of their existence and of their being alive and perfect, as we have explained with regard to God […]
[T]he mind is guided toward a knowledge of the fact that the rank of the existence of the angels is below the rank of the deity through the admixture with their shape of something belonging to the shape of irrational animals. However, an animal shape is attributed to them by attribution of wings only and in no other way. For flying cannot be represented to oneself without wings, just as walking cannot be represented to oneself without legs. For existence of these faculties cannot possibly be represented to oneself except in so far as they subsist in these substrata. The motion of flying has been chosen in order to point to the angels being living beings. For it is the most perfect and the noblest of the motions of the irrational animals.
Angels, magic and idolatry
Mishneh Torah ‘Laws Concerning Teffilin, the Mezuzah and the Scroll of the Law.’ 5:4
[T]hose who write the names of angels, holy names, verses, or special shapes on the mezuzah are included in the category of those who have no share in the world to come, since these fools not only cancel the commandment but make of a great command, the unification of the Holy One, blessed be he, His love, and His worship, a charm for their own benefit since they, in their stupidity, think that this is a matter which benefits them concerning worldly vanities.
Mishneh Torah ‘Laws Concerning Teffilin, the Mezuzah and the Scroll of the Law.’ 6:13
The Sages said: one who has teffilin on his head and his arm, and fringes on his clothing, and a mezuzah on his doorway is assured of not sinning, since he has many reminders; these are the angels which save him from sinning, as it says, The angel of the Lord camps around those who fear Him and rescue them (Ps. 34:8)
Commentary on the Mishnah, Introduction to Helek
Our sages also wrote, ‘In the world to come there is no eating, drinking, washing, no anointing, or sexual intercourse, but the righteous sit with their crowns on their heads, enjoying the radiance of the Divine Presence.’ In this passage the expression ‘with their crowns on their heads,’ signifies the immortality of the soul being in firm possession of the Idea which is God the Creator. The ‘crown’ is precisely the Idea which great philosophers have explicated at length. The expression, ‘they delight in the radiance of the Divine Presence,’ means that the souls enjoy blissful delight in their attainment of knowledge of the truly essential nature of God the Creator, a delight which is like that experienced by the holy angels who know his existence first hand.
On Demons
(ו) וְהִקְרִ֧יב אַהֲרֹ֛ן אֶת־פַּ֥ר הַחַטָּ֖את אֲשֶׁר־ל֑וֹ וְכִפֶּ֥ר בַּעֲד֖וֹ וּבְעַ֥ד בֵּיתֽוֹ׃ (ז) וְלָקַ֖ח אֶת־שְׁנֵ֣י הַשְּׂעִירִ֑ם וְהֶעֱמִ֤יד אֹתָם֙ לִפְנֵ֣י יי פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃ (ח) וְנָתַ֧ן אַהֲרֹ֛ן עַל־שְׁנֵ֥י הַשְּׂעִירִ֖ם גֹּרָל֑וֹת גּוֹרָ֤ל אֶחָד֙ לַיי וְגוֹרָ֥ל אֶחָ֖ד לַעֲזָאזֵֽל׃ (ט) וְהִקְרִ֤יב אַהֲרֹן֙ אֶת־הַשָּׂעִ֔יר אֲשֶׁ֨ר עָלָ֥ה עָלָ֛יו הַגּוֹרָ֖ל לַיי וְעָשָׂ֖הוּ חַטָּֽאת׃ (י) וְהַשָּׂעִ֗יר אֲשֶׁר֩ עָלָ֨ה עָלָ֤יו הַגּוֹרָל֙ לַעֲזָאזֵ֔ל יׇֽעֳמַד־חַ֛י לִפְנֵ֥י יי לְכַפֵּ֣ר עָלָ֑יו לְשַׁלַּ֥ח אֹת֛וֹ לַעֲזָאזֵ֖ל הַמִּדְבָּֽרָה׃
(6) Aaron is to offer his own bull of sin offering, to make expiation for himself and for his household. (7) Aaron shall take the two he-goats and let them stand before יי at the entrance of the Tent of Meeting; (8) and he shall place lots upon the two goats, one marked for יי and the other marked for Azazel. (9) Aaron shall bring forward the goat designated by lot for יי, which he is to offer as a sin offering; (10) while the goat designated by lot for Azazel shall be left standing alive before יי, to make expiation with it and to send it off to the wilderness for Azazel.
(ה) לְמַ֩עַן֩ אֲשֶׁ֨ר יָבִ֜יאוּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל אֶֽת־זִבְחֵיהֶם֮ אֲשֶׁ֣ר הֵ֣ם זֹבְחִים֮ עַל־פְּנֵ֣י הַשָּׂדֶה֒ וֶֽהֱבִיאֻ֣ם לַֽיי אֶל־פֶּ֛תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵ֖ד אֶל־הַכֹּהֵ֑ן וְזָ֨בְח֜וּ זִבְחֵ֧י שְׁלָמִ֛ים לַֽיי אוֹתָֽם׃ (ו) וְזָרַ֨ק הַכֹּהֵ֤ן אֶת־הַדָּם֙ עַל־מִזְבַּ֣ח יי פֶּ֖תַח אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וְהִקְטִ֣יר הַחֵ֔לֶב לְרֵ֥יחַ נִיחֹ֖חַ לַיי׃ (ז) וְלֹא־יִזְבְּח֥וּ עוֹד֙ אֶת־זִבְחֵיהֶ֔ם לַשְּׂעִירִ֕ם אֲשֶׁ֛ר הֵ֥ם זֹנִ֖ים אַחֲרֵיהֶ֑ם חֻקַּ֥ת עוֹלָ֛ם תִּֽהְיֶה־זֹּ֥את לָהֶ֖ם לְדֹרֹתָֽם׃
(5) This is in order that the Israelites may bring the sacrifices which they have been making in the open—that they may bring them before יי, to the priest, at the entrance of the Tent of Meeting, and offer them as sacrifices of well-being to יי; (6) that the priest may dash the blood against the altar of יי at the entrance of the Tent of Meeting, and turn the fat into smoke as a pleasing odor to יי; (7) and that they may offer their sacrifices no more to the goat-demons after whom they stray. This shall be to them a law for all time, throughout the ages.
Rambam, Guide III:46
[C]ertain sects of the Sabians worshipped the jinn [demons] and believed that they assumed the outward forms of goats and therefore called the jinn goats. This teaching was very widespread in the days of Moses our Master: And they shall no more offer their sacr~fices unto the goats [se’irim], and so on. Hence these sects also used to prohibit the eating of goats.
[…]
[I]t seems to me that the reason for the fact that all the sin-offerings, both of private individuals and of the congregation, are he-goats [se’irim] - I refer to the he-goats [offered on the occasion o f the festivals] of pilgrimage, on the New-Moons, on the Day of Atonement, and [for the sin] of idolatry-is that the reason, in my opinion, was that their greatest act of disobedience consisted at that time in sacrificing to the secirim; as the text states: And they shall no more offer their sacrifices to the se’irim after whom they have gone a whoring.[Lev 17:7]. However the Sages, may their memory be blessed, consider that the reason for which the congregation is constantly atoned for by means of se’irim is that the whole congregation of Israel committed their first act of dis- obedience with the help of a kid [se’ir] of goats. They refer it to the sale of Joseph the righteous, in whose story it is said: And they killed a kid of goats, and so on.[Gen. 37:31] Do not regard this reason as feeble. For the end of all these actions is to establish firmly in the soul of every disobedient individual the constant need for remembering and making mention of his sin – as it is said: And my sin is ever before me [Ps. 51:5] and that he, his descendants, and the descendants of his descendants, must seek forgiveness for the sin by an act of obedience belonging to the same species as the act of disobedience.
(טז) יַקְנִאֻ֖הוּ בְּזָרִ֑ים בְּתוֹעֵבֹ֖ת יַכְעִיסֻֽהוּ׃ (יז) יִזְבְּח֗וּ לַשֵּׁדִים֙ לֹ֣א אֱלֹ֔הַּ אֱלֹקִ֖ים לֹ֣א יְדָע֑וּם חֲדָשִׁים֙ מִקָּרֹ֣ב בָּ֔אוּ לֹ֥א שְׂעָר֖וּם אֲבֹתֵיכֶֽם׃
(16) They incensed [God] with alien things, Vexed [God] with abominations. (17) They sacrificed to demons, no-gods, Gods they had never known, New ones, who came but lately, Who stirred not your forebears’ fears
Rambam, Guide III:46
Thus the aim was achieved and the purpose realized: namely, to break the brotherhood between those truly possessed and their jinn. Know that the epoch of this belief was close to the time of Moses our Master, that it had a great following, and that people were led astray by it. You will find that this is literally stated in the song Ha'azinu: They sacrificed unto devils, which are not God, to gods which they have not known, and so on. [Deut 32:17] The Sages have explained the meaning of its dictum, which are not God, in that they said that they not only persisted in worshipping existent things but even imaginary ones. This is the text of Siphre: It is not enough that they worship the sun, the moon, and the constellations, they even worship their babu'a. The word babu'a means shadow.
(ה) לֹֽא־תִ֭ירָא מִפַּ֣חַד לָ֑יְלָה מֵ֝חֵ֗ץ יָע֥וּף יוֹמָֽם׃ (ו) מִ֭דֶּבֶר בָּאֹ֣פֶל יַהֲלֹ֑ךְ מִ֝קֶּ֗טֶב יָשׁ֥וּד צׇהֳרָֽיִם׃ (ז) יִפֹּ֤ל מִצִּדְּךָ֨ ׀ אֶ֗לֶף וּרְבָבָ֥ה מִימִינֶ֑ךָ אֵ֝לֶ֗יךָ לֹ֣א יִגָּֽשׁ׃ (ח) רַ֭ק בְּעֵינֶ֣יךָ תַבִּ֑יט וְשִׁלֻּמַ֖ת רְשָׁעִ֣ים תִּרְאֶֽה׃
(5) You need not fear the terror by night, or the arrow that flies by day, (6) the plague that stalks in the darkness, or the scourge that ravages at noon. (7) A thousand may fall at your left side, ten thousand at your right, but it shall not reach you. (8) You will see it with your eyes, you will witness the punishment of the wicked.
מדבר, ומקטב. שמות שדים הם, זה מזיק בלילה וזה מזיק בצהרים:
Pestilence, etc., destruction These are names of demons; one destroys at night, and one destroys at noon.
מצדך. משמאלך יחנו אלף שדים ואליך לא יגשו להזיק:
at your side At your left a thousand demons will be stationed, and they will not approach you to harm [you].
אָמַר רַב הוּנָא: כֹּל חַד וְחַד מִינַּן, אַלְפָא מִשְּׂמָאלֵיהּ וּרְבַבְתָּא מִיַּמִּינֵיהּ.
Rav Huna said: Each and every one of us has a thousand demons to his left and ten thousand to his right. God protects man from these demons, as it says in the verse: “A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; they will not approach you” (Psalms 91:7).
Demons, Angels, Humans and Animals compared
תָּנוּ רַבָּנַן, שִׁשָּׁה דְּבָרִים נֶאֶמְרוּ בַּשֵּׁדִים: שְׁלֹשָׁה כְּמַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת, וּשְׁלֹשָׁה כִּבְנֵי אָדָם. שְׁלֹשָׁה כְּמַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת — יֵשׁ לָהֶם כְּנָפַיִם כְּמַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת, וְטָסִין מִסּוֹף הָעוֹלָם וְעַד סוֹפוֹ כְּמַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת, וְיוֹדְעִין מַה שֶּׁעָתִיד לִהְיוֹת כְּמַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת. יוֹדְעִין סָלְקָא דַּעְתָּךְ?! אֶלָּא, שׁוֹמְעִין מֵאֲחוֹרֵי הַפַּרְגּוֹד, כְּמַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת. וּשְׁלֹשָׁה כִּבְנֵי אָדָם — אוֹכְלִין וְשׁוֹתִין כִּבְנֵי אָדָם, פָּרִין וְרָבִין כִּבְנֵי אָדָם, וּמֵתִים כִּבְנֵי אָדָם. שִׁשָּׁה דְּבָרִים נֶאֶמְרוּ בִּבְנֵי אָדָם: שְׁלֹשָׁה כְּמַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת, שְׁלֹשָׁה כִּבְהֵמָה. שְׁלֹשָׁה כְּמַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת — יֵשׁ לָהֶם דַּעַת כְּמַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת, וּמְהַלְּכִין בְּקוֹמָה זְקוּפָה כְּמַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת, וּמְסַפְּרִים בִּלְשׁוֹן הַקֹּדֶשׁ כְּמַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת. שְׁלֹשָׁה כִּבְהֵמָה — אוֹכְלִין וְשׁוֹתִין כִּבְהֵמָה, וּפָרִין וְרָבִין כִּבְהֵמָה, וּמוֹצִיאִין רְעִי כִּבְהֵמָה.
§ The Gemara returns to discussing the heavenly beings. The Sages taught: Six statements were said with regard to demons: In three ways they are like ministering angels, and in three ways they are like humans. The baraita specifies: In three ways they are like ministering angels: They have wings like ministering angels; and they fly from one end of the world to the other like ministering angels; and they know what will be in the future like ministering angels. The Gemara is puzzled by this last statement: Should it enter your mind that they know this? Not even the angels are privy to the future. Rather, they hear from behind the curtain when God reveals something of the future, like ministering angels. And in three ways they are similar to humans: They eat and drink like humans; they multiply like humans; and they die like humans. Six statements were said with regard to humans: In three ways, they are like ministering angels, and in three ways they are like animals. The baraita explains: In three ways they are like ministering angels: They have intelligence like ministering angels; and they walk upright like ministering angels; and they speak in the holy tongue like ministering angels. In three ways humans are like animals: They eat and drink like animals; and they multiply like animals; and they emit excrement like animals.
Suggested study questions:
Further reading and listening
(ט) וַיֹּאמְר֣וּ אֵׄלָ֔יׄוׄ אַיֵּ֖ה שָׂרָ֣ה אִשְׁתֶּ֑ךָ וַיֹּ֖אמֶר הִנֵּ֥ה בָאֹֽהֶל׃ (י) וַיֹּ֗אמֶר שׁ֣וֹב אָשׁ֤וּב אֵלֶ֙יךָ֙ כָּעֵ֣ת חַיָּ֔ה וְהִנֵּה־בֵ֖ן לְשָׂרָ֣ה אִשְׁתֶּ֑ךָ וְשָׂרָ֥ה שֹׁמַ֛עַת פֶּ֥תַח הָאֹ֖הֶל וְה֥וּא אַחֲרָֽיו׃
(9) They said to him, “Where is your wife Sarah?” And he replied, “There, in the tent.” (10) Then one said, “I will return to you next year and your wife Sarah shall have a son!” Sarah was listening at the entrance of the tent, which was behind him.


