וְהַמָּ֕ן כִּזְרַע־גַּ֖ד ה֑וּא וְעֵינ֖וֹ כְּעֵ֥ין הַבְּדֹֽלַח׃ שָׁ֩טוּ֩ הָעָ֨ם וְלָֽקְט֜וּ וְטָחֲנ֣וּ בָרֵחַ֗יִם א֤וֹ דָכוּ֙ בַּמְּדֹכָ֔ה וּבִשְּׁלוּ֙ בַּפָּר֔וּר וְעָשׂ֥וּ אֹת֖וֹ עֻג֑וֹת וְהָיָ֣ה טַעְמ֔וֹ כְּטַ֖עַם לְשַׁ֥ד הַשָּֽׁמֶן׃
Now the man was like coriander seed, and in color it was like bdellium. The people would go about and gather it, grind it between millstones or pound it in a mortar, boil it in a pot, and make it into cakes. It tasted like rich cream.
אומות העולם לא היו יכולין לטעום מנו, שהיה בפיהם כגידין מרין, ומה היו עושים, היו צדין צבי שהיה שותה ממנו, וטועמין ממנו מטעמו של מן, והיו אומרים אשרי הגוי שככה לו.
אמר ר' יוסי בר חנינא לא כשם שהזקן טועם ממנו התינוקות טועמין אותו,
כיצד?
התינוקות היו טועמין אותו טעם חלב, שנאמר והיה טעמו כטעם לשד השמן (במדבר יא ח),
והבחורים היו טועמין בו כדבש, שנאמר וטעמו כצפיחית בדבש (שמות טז לא),
והזקנים טועמין בו כלחם, שנאמר הנני ממטיר לכם לחם מן השמים (שם שם ד),
והחולה היה טועמו כסולת המעורב בשמן ודבש, כטיסני זו שעושין לחלולה, שנאמר ובשלו בפרור (במדבר יא ח),
ומנין שהיה בו טעם סולת ודבש, שנאמר ולחמו אשר נתתי לך סולת ושמן ודבש וגו' (יחזקאל טז יט),
כל אחד ואחד היה טועם בו לפי כחו,
מי שהיה זריז היה יוצא ומלקט מן השדה, שנאמר ויצאו העם ולקטו (שמות טז ד),
והבינונים היו יוצאין לפתח אהליהם [ומלקטים],
והעצלים היו רובצין להם, ופושטין ידיהם והוא יורד לתוך ידיהם, שנאמר ותעל שכבת הטל וגו' (שם שם יד). [דק מחספס] (שם).
The peoples of the world were not able to taste it because in their mouths it became like bitter wormwood. What did they do? They caught a deer that had drunk of it, and they took from it a taste of manna. Then they said: "Blessed be the nation which has this."
Rabbi Yossi bar Ḥanina said: "The babies who tasted it were not like the old people who tasted it.
How?
To the babies, it had the taste of milk, as stated, 'And it tasted like rich cream' (Num. 11.8);
to the youths, it tasted like honey, as stated, 'and its taste was like wafers in honey' (Ex. 16.31);
to the old people, it tasted like bread, as stated, 'Behold, I will rain down bread from the heavens for you' (Ex. 16.4);
to the sick, it tasted like fine flour mixed with oil and honey, like barley grits, which they make for one who is sick, as it is said, 'They boiled it in a pot' (Num. 11.8).
And where is it shown that it had the taste of fine flour and honey?
Where it is stated, 'Also my bread, which I gave you: fine flour, oil, and honey...' (Ez. 16.19).
Each and everyone tasted it according to his physical ability:
Whomever was active went out and gathered it from the field, as stated, 'And the people shall go out to gather' (Ex. 16.4).
Those who were fairly <active> went out to their tent doors [to gather].
And the lazy lay down, stretched out their hands, and it came down right into their hands, as it is said, 'When the layer of dew had gone up...' (Ex. 16.14)."
הקטנים כחלב משדה אמן, שנאמר והיה טעמו כטעם לשד השמן (במדבר יא ח), והחולה היה טועמו כטעם סולת המעורב בשמן ובדבש, כטיסני הזה שעושין לחולה, (בל"ע פנכוכא) שנאמר ובשלו בפרור (שם), ואומר ולחמי אשר נתתי לך סולת [ושמן] ודבש האכלתיך (יחזקאל טז יט).
For the small ones it was like milk from their mother's breast, as stated (in Numb. 11:8): AND ITS TASTE WAS LIKE THE TASTE OF FAT CREAM. And the sick savored it as the taste of fine flour mixed with oil and honey like barley grits as one prepares it for the sick {fankokha' in the Arabic language}. It is so stated (ibid.): BOILED IT IN A POT. It also says (in Ezek. 16:19): ALSO MY BREAD, WHICH I GAVE YOU, FINE FLOUR, [OIL], AND HONEY, WHICH I HAD YOU EAT.
זבדי בן לוי אמר שני אלפים אמה היה יורד המן בכל יום, והיה עומד עד ארבע שעות, כיון שהיה השמש באה עליו היה נימוק ונעשה נחלים נחלים ושטף ויורד, ולמי היה מתוקן עכשיו, לצדיקים לעולם הבא, מי שהוא מאמין זוכה ואוכל ממנו, ומי שאינו מאמין אל ירא בפלגות וגו' (איוב כ יז), וכיון שהיה יורד בנחלים היו אומות העולם באין לשתות ממנו, והוא נעשה בפיהם גד ולענה, שנאמר והמן כזרע גד הוא וגו' (במדבר יא ז). אבל לישראל נעשה בתוך פיהם דבש, כשם שאומר וטעמו כצפיחית בדבש (שמות טז לא).
Zavdi ben Levi said: "Two thousand cubits (of manna) came down each day and remained four hours. As soon as the sun rose over it, it melted and became countless torrents as it flooded and ran down.
For whom is it destined now? For the righteous in the age to come.
Whoever believes has the right to eat of it, but whoever does not believe, 'may not look upon the streams, [the torrential rivers of honey and cream' (Job 20.17). As soon as it ran down in rivers, the peoples of the world came to drink from it; but it became wormwood and gall in their mouths, as stated, 'Now the manna was like bitter seed' (Num. 11.7). For Israel, however, the manna became honey within their mouths, just as it says, '[and its taste was] like wafers in honey' (Ex. 16.31)."


