(י) כִּֽי־תֵצֵ֥א לַמִּלְחָמָ֖ה עַל־אֹיְבֶ֑יךָ וּנְתָנ֞וֹ יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ בְּיָדֶ֖ךָ וְשָׁבִ֥יתָ שִׁבְיֽוֹ׃ (יא) וְרָאִיתָ֙ בַּשִּׁבְיָ֔ה אֵ֖שֶׁת יְפַת־תֹּ֑אַר וְחָשַׁקְתָּ֣ בָ֔הּ וְלָקַחְתָּ֥ לְךָ֖ לְאִשָּֽׁה׃ (יב) וַהֲבֵאתָ֖הּ אֶל־תּ֣וֹךְ בֵּיתֶ֑ךָ וְגִלְּחָה֙ אֶת־רֹאשָׁ֔הּ וְעָשְׂתָ֖ה אֶת־צִפָּרְנֶֽיהָ׃ (יג) וְהֵסִ֩ירָה֩ אֶת־שִׂמְלַ֨ת שִׁבְיָ֜הּ מֵעָלֶ֗יהָ וְיָֽשְׁבָה֙ בְּבֵיתֶ֔ךָ וּבָֽכְתָ֛ה אֶת־אָבִ֥יהָ וְאֶת־אִמָּ֖הּ יֶ֣רַח יָמִ֑ים וְאַ֨חַר כֵּ֜ן תָּב֤וֹא אֵלֶ֙יהָ֙ וּבְעַלְתָּ֔הּ וְהָיְתָ֥ה לְךָ֖ לְאִשָּֽׁה׃ (יד) וְהָיָ֞ה אִם־לֹ֧א חָפַ֣צְתָּ בָּ֗הּ וְשִׁלַּחְתָּהּ֙ לְנַפְשָׁ֔הּ וּמָכֹ֥ר לֹא־תִמְכְּרֶ֖נָּה בַּכָּ֑סֶף לֹא־תִתְעַמֵּ֣ר בָּ֔הּ תַּ֖חַת אֲשֶׁ֥ר עִנִּיתָֽהּ׃
(10) When you take the field against your enemies, and the LORD your God delivers them into your power and you take some of them captive, (11) and you see among the captives a beautiful woman and you desire her and would take her to wife, (12) you shall bring her into your house, and she shall trim her hair, pare her nails, (13) and discard her captive’s garb. She shall spend a month’s time in your house lamenting her father and mother; after that you may come to her and possess her, and she shall be your wife. (14) Then, should you no longer want her, you must release her outright. You must not sell her for money: since you had your will of her, you must not enslave her.
These pesukim describe mitzvah 611. This mitzvah describes how keep the laws of the captive woman,
not to sell her into slavery, and not to keep hold of her for slavery after being intimate with her.
Rashi comments on this part of the pasuk because there's more background to this phrase. The reason the pasuk mentions that the captive must take off the garment of her captivity is because during time of war, non-Jewish women would dress themselves in beautiful clothing. The reason they did this was to get the attention of the enemies so they can be intimate with them. That is why Rashi comments on this by saying that since this was the case, the captive woman would have to remove her beautiful clothing so she wouldn't be attractive to her captor.
(יד) והיה אם לא חפצת בה. הכתוב מבשרך שסופך לשנאותה:
In this pasuk, the text says that the man can't sell the captive into slavery or make any profit off of her when he's done with her and isn't pleased with her anymore. It may be confusing as to why he might not want her all of a sudden so Rashi comments on this part of the pasuk and says that eventually the man will despise and hate her and wont want her any more.
ועשתה. תגדל כדי להיותה מאוסה בעיניו
And she did. Grow up to be repulsive to him
The definition of this Ibn Ezra is "grow up to be repulsive to him." This pasuk says how the man should bring the captive into his home and how she should trim her hair and cut her nails. Ibn Ezra specifies the word "ועשתה" and goes into more depth and explains that she did this because she was going to grow up and be offensive, foul, and hateful to him
(א) שלא להעבידה אחר שבעלה - שלא נעבד באשת יפת תואר אחר ביאה עליה, ועל זה נאמר (דברים כא יד) לא תתעמר בה תחת אשר עניתה. פרוש תתעמר לשון שמוש. וכן אמרו בספרי לא תתעמר בה, לא תשתמש בה. והענין הוא שלא נעמידה כפלגש או שפחה לעבדות, ואין ענין הכתוב שלא נשתמש בה בכל שמוש שהנשים עושות לבעליהן, אבל הכתוב יאסר מלעשותה שפחה, כמו שאסור מלמכרה גם כן לשפחה, והכונה אחת. וכמו כן בגונב נפש מאחיו, שכתוב בו (שם כד ז) והתעמר בו, פרשו זכרונם לברכה (סנהדרין פה, ב) שיכניסנו לרשותו וישתמש בו
(ב) משרש מצוה זו, יגיד עליו רעו הסמוך (מצוה תקלג). ושאר הענין כתוב במצות עשה שלו (מצוה תקלב).
(1) Not to make her serve after he has intercourse with her: That we should not make a [captured] 'woman of beautiful form' serve, after intercourse with her. And about this it is stated (Deuteronomy 21:14), "you shall not abuse (titaamer) her, since you afflicted her." The explanation of "abuse" is that is an expression of service. And so did they say in Sifrei, "'You shall not abuse her' - you shall not take service from her." And the matter is that we should not set her up as a concubine or as maid-servant in bondage. And the matter of the verse is not that we should not have her serve any service that women do for their husbands. [Rather] Scripture prohibits making her into a maid-servant, [just] like it is also forbidden to sell her as a maid-servant, and the intention is one. And so too with the stealing of a soul from his brothers (kidnapping), about which it is written (Deuteronomy 24:7), "and he abused (hitaamer) him" - they, may their memory be blessed, explained (Sanhedrin 85b), that [it means that] he brought him into his domain and made him serve.
(2) Its neighbor that is adjacent (Sefer HaChinukh 533) speaks about the root of this commandment. And the rest of the matter is written in its [corresponding] positive commandment (Sefer HaChinukh 532).
The Sefer HaChinukh talks about this mitzvah and comments by saying that you should not take a captive who is very beautiful and make her serve right after having relations with her. With this, it is also stated that "you shall not abuse her, since you troubled her." In this case, abuse is a word used to define service. Basically, the meaning of "ypu shall not abuse her" really means you shouldn't ask or take any service from her. The point the Sefer HaChinukh is trying to make is that you should not use her as a maid or servant in slavery. The verse doesn't say you shouldn't have her serve you like a woman serves her husband. It is emphasizing that you are forbidden to make her a maid or servant like it is prohibited to sell her as one, too.
עשרת הדברות:
6.) לא תרצח
Ten Commandments:
6.) Thou Shalt Not Kill
This mitzvah can closely be related to many different examples of the Ten Commandments but it relates to this commandment a little more than it does the others. This is the 6th Commandment which commands us not to kill. During the time of battle, a man who is fighting can see a lot of violent things that he will never be able to unsee and that can cause him a lot of trauma. His trauma can maybe lead him to abuse later on. In these pesukim, we see how if a man sees a beautiful captive and desires her, there must be steps that are taken before he can be intimate with her. There is a possibility that he might abuse her because of all the trauma he's been through and so and as previously mentioned in the Sefer HaChinukh, he may not abuse her but if he were too, severe abuse can actually lead to death and this is why this Commandment closely resembles this mitzvah.
The Sefer HaChinukh mentions this pasuk in Tanach to help us understand this mitzvah more. As we can see here, this mitzvah is mentioned somewhere else in Tanach and that is Shmuel Bet, Perek 13, Pasuk 12. This pasuk is just one pasuk that leads to the event where Amnon, who was the oldest son of David HaMelech, raped his half-sister Tamar, who also happened to be David's daughter. This pasuk in particular is what Tamar is saying to Amnon, and she is begging him not to force her into having relations with him because it's not right. In later pesukim, hey describe how Amnon didn't care about what she had to say and was intimate with her anyways, without her consent. This provides an example of this mitzvah because it shows something of a similar situation. In this mitzvah, it is talking about a beautiful captive and a man at war. In this pasuk in another part of Tanach, it shows a similar "relationship" between a man and a woman, who also happened to be siblings, where the brother took advantage and actually did abuse his sister by forcing her to be intimate with him. In this mitzvah, the man at war is not allowed to abuse the beautiful captive. So in a way, these two are sort of contrasting but they relate to eachother.
Dvar Torah: http://rhr.org.il/eng/2016/09/weekly-parasha-fight-human-trafficking/
This Dvar Torah has its main focus on this mitzvah and how it even is connected to the world today. The author of this Dvar Torah, Rabbi Gail Diamond, comments on this mitzvah and goes more in depth. He goes on to say how female and even male captives have experienced so much trauma from sexual assault for a very long time because it has been going on for centuries. In one paragraph, the Rabbi mentions how the word “התעמר” is translated as enslavement, but the Mepharshim obviously know and understand the word to mean sexual enslavement. He also goes on to compare how Rabbi Saadia Gaon similarily pointed out in his comment to the commandment against kidnapping in Deuteronomy 24:7: “Enslaving or selling him – controlling him and using him sexually or selling him.” From many of these Mepharshim, we can see that unfortunately, centuries ago and in today's day as well, kidnapping, sexual assault, and sex slavery are similar to each other and all follow after each other. All of these fit into the same category and today, it is known as human trafficking. Back then, there weren't really any organizations or help centers to help those captives or anyone else for that matter, with their experiences and trauma from human trafficking. Today, there are organizations, help centers, and so many people you can talk to if you have ever experienced anything in the category of human trafficking. They get the best help for you and they try to recover you as quickly and effectively as possible. However, even with all that, the victims will never be able to forget or unsee the things they went through and did. That is why back then it was so much different. It was common and there wasn't really anything that could have been done. That's why we see so much precaution is taken when a man of war desires a beautiful captive and wants to have relations with her. That captive may have been through a lot of trauma and so we see how she takes off her garments pf captivity, cuts her hair, trims her nails, etc. Therefore, this mitzvah can be compared to issues that are happening in the world today and can be related with a world -wide issue.

A man in battle taking some men captive


A beautiful woman who was held captive until the man at war seeks her and desires her


The captive cutting her nails and trimming her hair

The captive removing garment from captivitity

The captive crying for a whole month to her mother and father before the man can come and possess her and call her his wife

