A review of the New State Legislation permitting Medical Aid in Dying and relevant sources from Jewish tradition.
Summary of New York Legislation (Provided by Compassion and Choices.org)
The Legislation Allows:
A terminally ill, mentally capable adult with a prognosis of 6 months or less to live to have the option to request, obtain and decide to ingest medication to die peacefully in their sleep if suffering is unbearable. The bill is modeled after the Oregon Death with Dignity Act, which has been in effect for 25 years without a single instance of abuse or coercion.
Eligibility Criteria
Just like the Oregon Death with Dignity Act, to be eligible, a person must: ●
Be an adult, age 18 or older
Have a medically-confirmed terminal illness that is incurable and irreversible and will likely cause death within six months
Be mentally capable of making an informed healthcare decision
Individuals are not eligible for medical aid in dying because of age or disability.
Core Safeguards and Regulatory Requirements
Two physicians must confirm that the person is terminally ill with a prognosis of 6 months or less to live, is making an informed healthcare decision, and is not being coerced.
The attending physician must inform the requesting individual about all of their end-of-life care options, including palliative care and hospice.
There is a mandatory mental health evaluation if either physician has concerns about the person’s mental capacity to make their own healthcare decisions. The mental health provider must confirm in writing the dying person’s capacity before a prescription can be written.
The individual must make an oral request for the medication, and a written request witnessed by two people.
The terminally ill person can withdraw their request for aid-in-dying medication, not take the medication once they have it, or otherwise change their mind at any point in time.
The individual must be able to self-ingest the medication.
No physician, health provider, or pharmacist is required to participate in medical aid in dying. Prescribing providers who comply with all aspects of the law receive civil and criminal immunity.
Anyone attempting to coerce a patient will face criminal prosecution.
Unused medication must be disposed of as required by state and federal laws.
Health insurance benefits are unaffected by the availability of medical aid in dying, and life insurance payments can’t be denied to the families of people who use the law.
The New York Health Commissioner is required to issue a publicly available annual report about the usage of the law. Patient and physician identifying information is kept confidential.
בית הדין אומר לעדים: לפיכך, אדם הראשון נברא לבדו, ללמדכם, כי לגבי כל המשמיד נפש אחת מהעם היהודי, כלומר הורג יהודי אחד, הפסוק מייחס לו אשמה כאילו השמיד שלם שלם. העולם, כפי שאדם היה אדם אחד, שממנו יצאה אוכלוסיית עולם שלם. ולהפך, כל מי שמקיים נפש אחת מהעם היהודי, הפסוק מייחס לו קרדיט כאילו קינן עולם ומלואו.
The court tells the witnesses: Therefore, Adam the first man was created alone, to teach you that with regard to anyone who destroys one soul from the Jewish people, i.e., kills one Jew, the verse ascribes him blame as if he destroyed an entire world, as Adam was one person, from whom the population of an entire world came forth. And conversely, anyone who sustains one soul from the Jewish people, the verse ascribes him credit as if he sustained an entire world.
(ז) אֶחָד הַהוֹרֵג אֶת הַבָּרִיא אוֹ אֶת הַחוֹלֶה הַנּוֹטֶה לָמוּת. וַאֲפִלּוּ הָרַג אֶת הַגּוֹסֵס נֶהֱרָג עָלָיו. וְאִם הָיָה גּוֹסֵס בִּידֵי אָדָם כְּגוֹן שֶׁהִכּוּהוּ עַד שֶׁנָּטָה לָמוּת וַהֲרֵי הוּא גּוֹסֵס. הַהוֹרְגוֹ אֵין בֵּית דִּין מְמִיתִין אוֹתוֹ:
(7) Whether a person kills a healthy person, a sick person who is on the verge of dying, or even a person in his actual death throes, the killer should be executed. If, however, one kills a person in his death throes because of wounds inflicted upon him by others - i.e., he was stricken until he was on the verge of death, and he is in his death throes, the killer should not be executed by the court.
דיני הגוסס (ואמירת צידוק הדין) ומה הם הסימנים היפים [מהסימנים נשמטו בשו"ע ונמצאו בטור יו"ד ע"ש]. ובו יהוה סעיפים:הגוסס הרי הוא כחי לכל דבריו אין קושרין לחייו ואין סכין אותו ואין מדיחין אותו ואין פוקקין את נקביו ואין שומטין הכר מתחתיו ואין נותנין אותו על גבי חול ולא על גבי חרסית ולא על גבי אדמה ואין נותנין על כריסו לא קערה ולא מגריפה ולא צלוחית של מים ולא גרגיר של מלח ואין משמיעין עליו עיירות ואין שוכרין חלילין ומקוננות ואין מעמצין עיניו עד שתצא נפשו וכל המעמץ עם יציאת הנפש ה"ז שופך דמים ואין קורעין ולא חולצין ולא מספידין עליו ולא מכניסין עמו ארון לבית עד שימות ואין פותחין עליו בצדוק הדין עד שתצא נפשו: הגה וי"א דאין חוצבין לו קבר אע"פ שאינו עמו בבית עד אחר שימות (ריב"ש סי' קי"ד) ואסור לחצוב שום קבר להיות פתוח עד למחר שלא יקברו בו המת באותו היום ויש סכנה בדבר (רבינו ירוחם בשם ר"י החסיד ז"ל) וכן אסור לגרום למת שימות מהרה כגון מי שהוא גוסס זמן ארוך ולא יוכל להפרד אסור להשמט הכר והכסת מתחתיו מכח שאומרים שיש נוצות מקצת עופות שגורמים זה וכן לא יזיזנו ממקומו וכן אסור לשום מפתחות ב"ה תחת ראשו כדי שיפרד אבל אם יש שם דבר שגורם עכוב יציאת הנפש כגון שיש סמוך לאותו בית קול דופק כגון חוטב עצים או שיש מלח על לשונו ואלו מעכבים יציאת הנפש מותר להסירו משם דאין בזה מעשה כלל אלא שמסיר המונע (הכל בהגהת אלפסי פ' אלו מגלחין):
One in a dying condition is considered a living being in all respects. We may not tie up his jaws, nor may we annoint him with oil, nor wash him, nor stop off his organs of the extremities, nor may we remove the pillow from under him, nor may we place him on sand, clay-ground or earth, nor may we place on his stomach a dish, a shovel, a flask of water or a globule of salt, nor may we summon the towns on his behalf, nor may we hire pipers and lamenting women, nor may we close his eyes before his soul departs. And whosoever closes [the dying person's] eyes before death is regarded as one who sheds blood. One may not rend garments, nor bare the shoulder in mourning, nor make a lamentation for him, nor bring a coffin into the house in his presence before he dies, nor may we begin the recital of Ẓidduk Haddin before his soul departs. Gloss: Some say that we may not dig out a grave for him. although it is not [done] in his presence, [i.e.,] in the house, — before he dies. It is [likewise] forbidden to dig out any grave to be [left] open until the next day, in which the corpse will not be buried the same day, and there is danger in this. It is likewise forbidden to cause [aught] to hasten the death of one who is in a dying condition, e.g., one who has been in a dying condition for a long time, and could not depart, — [the law is that] we may not remove the pillow or the mattress from under him [just] because some say that there are feathers from some fowl which cause this [prolongation of death]. He may likewise not be moved from his place. It is also forbidden to place the Synagogue keys under his head in order that he may depart. However, if there is aught which causes a hindrance to the departure of the soul, e.g., [if] near that house there is a knocking sound, viz., a wood-cutter, or there is salt on his tongue, and these hinder the departure of the soul, it is permitted to remove it therefrom, for there is no [direct] act [involved] in this, since he merely removes the hindrance.
(ג) וַתִּכְבַּ֤ד הַמִּלְחָמָה֙ אֶל־שָׁא֔וּל וַיִּמְצָאֻ֥הוּ הַמּוֹרִ֖ים אֲנָשִׁ֣ים בַּקָּ֑שֶׁת וַיָּ֥חֶל מְאֹ֖ד מֵהַמּוֹרִֽים׃ (ד) וַיֹּ֣אמֶר שָׁאוּל֩ לְנֹשֵׂ֨א כֵלָ֜יו שְׁלֹ֥ף חַרְבְּךָ֣ ׀ וְדׇקְרֵ֣נִי בָ֗הּ פֶּן־יָ֠ב֠וֹאוּ הָעֲרֵלִ֨ים הָאֵ֤לֶּה וּדְקָרֻ֙נִי֙ וְהִתְעַלְּלוּ־בִ֔י וְלֹ֤א אָבָה֙ נֹשֵׂ֣א כֵלָ֔יו כִּ֥י יָרֵ֖א מְאֹ֑ד וַיִּקַּ֤ח שָׁאוּל֙ אֶת־הַחֶ֔רֶב וַיִּפֹּ֖ל עָלֶֽיהָ׃ (ה) וַיַּ֥רְא נֹשֵֽׂא־כֵלָ֖יו כִּ֣י מֵ֣ת שָׁא֑וּל וַיִּפֹּ֥ל גַּם־ה֛וּא עַל־חַרְבּ֖וֹ וַיָּ֥מׇת עִמּֽוֹ׃
(3) The battle raged around Saul, and some of the archers-b hit him, and he was severely wounded-c by the archers. (4) Saul said to his arms-bearer, “Draw your sword and run me through, so that the uncircumcised may not run me through and make sport of me.” But his arms-bearer, in his great awe, refused; whereupon Saul grasped the sword and fell upon it. (5) When his arms-bearer saw that Saul was dead, he too fell on his sword and died with him.
דְּמִדַּלְיָא וּבְסִים אַוֵּירָא. הָהוּא יוֹמָא דְּנָח נַפְשֵׁיהּ דְּרַבִּי, גְּזַרוּ רַבָּנַן תַּעֲנִיתָא, וּבְעוֹ רַחֲמֵי, וְאָמְרִי: כֹּל מַאן דְּאָמַר ״נָח נַפְשֵׁיהּ דְּרַבִּי״ — יִדָּקֵר בַּחֶרֶב. סְלִיקָא אַמְּתֵיהּ דְּרַבִּי לְאִיגָּרָא, אָמְרָה: עֶלְיוֹנִים מְבַקְּשִׁין אֶת רַבִּי, וְהַתַּחְתּוֹנִים מְבַקְּשִׁין אֶת רַבִּי. יְהִי רָצוֹן שֶׁיָּכוֹפוּ תַּחְתּוֹנִים אֶת הָעֶלְיוֹנִים. כֵּיוָן דַּחֲזַאי כַּמָּה זִימְנֵי דְּעָיֵיל לְבֵית הַכִּסֵּא וְחָלַץ תְּפִילִּין וּמַנַּח לְהוּ וְקָמִצְטַעַר, אֲמַרָה: יְהִי רָצוֹן שֶׁיָּכוֹפוּ עֶלְיוֹנִים אֶת הַתַּחְתּוֹנִים. וְלָא הֲווֹ שָׁתְקִי רַבָּנַן מִלְּמִיבְעֵי רַחֲמֵי. שָׁקְלָה כּוּזָא, שָׁדְיָיא מֵאִיגָּרָא [לְאַרְעָא], אִישְׁתִּיקוּ מֵרַחֲמֵי, וְנָח נַפְשֵׁיהּ דְּרַבִּי. אֲמַרוּ לֵיהּ רַבָּנַן לְבַר קַפָּרָא: זִיל עַיֵּין, אֲזַל אַשְׁכְּחֵיהּ דְּנָח נַפְשֵׁיהּ. קַרְעֵיהּ לִלְבוּשֵׁיהּ וְאַהְדְּרֵיהּ לְקִרְעֵיהּ לַאֲחוֹרֵיהּ, פְּתַח וַאֲמַר: אֶרְאֶלִּים וּמְצוּקִים אָחֲזוּ בַּאֲרוֹן הַקֹּדֶשׁ, נִצְּחוּ אֶרְאֶלִּים אֶת הַמְּצוּקִים, וְנִשְׁבָּה אֲרוֹן הַקֹּדֶשׁ. אֲמַרוּ לֵיהּ: נָח נַפְשֵׁיהּ? אֲמַר לְהוּ: אַתּוּן קָאָמְרִיתוּ וַאֲנָא לָא קָאָמֵינָא.
It is related that on the day that Rabbi Yehuda HaNasi died, the Sages decreed a fast, and begged for divine mercy so that he would not die. And they said: Anyone who says that Rabbi Yehuda HaNasi has died will be stabbed with a sword. The maidservant of Rabbi Yehuda HaNasi ascended to the roof and said: The upper realms are requesting the presence of Rabbi Yehuda HaNasi, and the lower realms are requesting the presence of Rabbi Yehuda HaNasi. May it be the will of God that the lower worlds should impose their will upon the upper worlds. However, when she saw how many times he would enter the bathroom and remove his phylacteries, and then exit and put them back on, and how he was suffering with his intestinal disease, she said: May it be the will of God that the upper worlds should impose their will upon the lower worlds. And the Sages, meanwhile, would not be silent, i.e., they would not refrain, from begging for mercy so that Rabbi Yehuda HaNasi would not die. So she took a jug [kuza] and threw it from the roof to the ground. Due to the sudden noise, the Sages were momentarily silent and refrained from begging for mercy, and Rabbi Yehuda HaNasi died.
From a Teshuvah by Rabbi Elliot Dorff
P’sak Halakhah
1. Jewish law prohibits murder; active euthanasia (“mercy killing”), whether by a physician or a family member; suicide; and assisting a suicide.
2. As demonstrated, however, by the responsa on end-of-life care by Rabbis Avram Israel Reisner and Elliot N. Dorff, previously approved by the Committee on Jewish Law and Standards, machines and medications may be withheld or withdrawn from patients who do not benefit from them, as indicated by the patient’s own expressed evaluation personally now, through his or her advance directive, or through a proxy appointed in his or her advance directive for health care. According to Rabbi Dorff’s responsum but not Rabbi Reisner’s, artificial nutrition and hydration may also be withheld or withdrawn.
3. Those confronted with a request for aid in dying by being provided drugs that the patient him/herself will administer in those civil jurisdictions that permit this should first determine that:
a. The patient has a terminal, incurable disease, which, despite available treatments, will, in the opinion of at least two independent physicians, bring about the person’s death within six
months or shortly thereafter (depending on the statute in the jurisdiction) and that involves pain or suffering that cannot be quelled.
b. Monetary pressure is not the motivation for the request, whether that pressure is internal to the patient him/herself (“I do not want to squander the family’s resources on my futile care”), comes from family members who do not want to spend the family’s money on what they regard as futile medical interventions for a parent or other relative, or is applied by public or private insurance companies that will provide for medical aid-in-dying but not long-term care, which is much more expensive. Especially in the United States, which does not have universal health care, money is often part of the deliberations of a patient, family, doctors, and hospitals in deciding what medical interventions to use and for how long, but even countries with socialized medicine set limits as to what their health care coverage will provide, based in part on how much money the government is willing to spend on health care. To the greatest extent possible, however, money should not be the dominant factor motivating a person to seek aid in dying; uncontrollable pain, despite the availability and use of medical interventions, is the motive that justifies providing aid in dying.
c. If the patient is depressed or suffers from other psychological maladies, appropriate social, psychological, behavioral, and medical interventions to treat these conditions are employed rather than aid in dying.
d. Similarly, adequate pain medication to quell pain, to the extent that that is possible, is in use, and other necessary medical services have been and are being provided to alleviate the patient’s other symptoms or suffering.
e. While still conscious, the patient asks for aid in dying of his or her own free will, as determined in a private conversation between the patient and doctor with nobody other than an interpreter, if necessary, in the room.
f. The patient is mentally competent to ask for aid in dying, as demonstrated according to the requirements specified for mental competence for such decisions in the civil law of the relevant jurisdiction. This includes age restrictions.
4. In cases where all the requirements of (3) are met, patients who nevertheless ask for drugs that they themselves will administer to aid them in dying and are doing so despite taking all steps possible to live and are currently subject to, or are likely soon to be subject to, uncontrollable pain or suffering may be provided with medications that will aid them in dying. This is not “suicide” in the usual understanding of the term because their underlying disease is taking their lives, accompanied by uncontrollable pain. This is the isolated case in which I am arguing that aid in dying should be allowed. These are rare cases, as demonstrated by the experience of jurisdictions with experience in administering aid-in-dying laws, where only a very small percentage of deaths occur as a result of aid in dying (in 2019, 0.15% in California, 2% in
Canada, for example). Therefore, although family members, physicians, and rabbis should not suggest aid in dying, let alone encourage it, they should not object to it either if the patient
perseveres with the request. They should rather show understanding for such a decision by the person enduring such suffering. In these rare cases, we should recognize that Jewish law bans aid in dying but not rule according to it (הלכה ואין מורין כן) or recognize that Jewish law bans aidin dying but not interfere with it in these cases ( לאמיחובידםחכמים ).
5. A person who chooses aid in dying under the circumstances detailed in (3) above may be buried in a Jewish cemetery without prejudice because they are not committing suicide in the
usual sense; in fact, most people in this condition have fought to stay alive for a long time and often with considerable discomfort. It is their underlying disease or condition that is the
ultimate, even if not the proximate, cause of their death.
6. This responsum allows patients to request drugs to bring about their death when they suffer from uncontrollable pain and can administer the drugs themselves; it also permits physicians to
provide the drugs needed for this purpose. It does not authorize physicians to administer the drugs themselves. Nevertheless, after the fact, if physicians have done so, rabbis and others
should stand aside without judgment. Rabbis and others should provide support and comfort for patients and their families facing this condition, no matter how the patient dies.
7. This responsum declares that as we are interpreting Jewish law, physicians and hospitals in civil jurisdictions that allow aid in dying may provide it under the conditions described above in
accordance with Jewish law as well. At the same time, they are under no obligation in Jewish law to provide aid in dying, even to patients in uncontrollable pain. Out of compassion for such
patients and/or recognition that people have differing moral evaluations of aid dying in such cases, however, those doctors who refuse to provide aid in dying should refer the care of such patients to other physicians who will provide aid in dying, either directly or by transferring the case to another physician who will evaluate the case and make the referral to a third physician to
provide the necessary medications to bring about death.
8. All of these provisions apply only in those civil jurisdictions that perm

