11.2 Later in Chapter 58, Isaiah himself dealing with charity and the merit and reward of the virtue of distributive justice says,
והלך לפניך צדקך כבוד ה׳ יאספך
Your distributive justice shall march before you and the honor of A. shall support you (lit. collect you)
(Isaiah 58:8) It means that in the face of death, he will carry the virtuous deed of distributive justice before him, through which the honor of God will collect him in his dwelling (the body), and that honor is later understood to be of the soul. In Jeremiah, God says in Chapter 1,
בטרם אצורך [אצרך] בבטן ידעתיך
Before I created you in the womb, I gave you knowledge
(Jeremiah 1:5)
Two important conclusions can be drawn from these words. First, that God is the one who forms the child in the mother's womb, a matter that the sharpest judgments could not determine. And so Duns Scotus in “Quaestiones Subtilissimae" in Metaphysicen, Book II, Distinction 18, after considering that the first mass collected in the cloisters of nature hardens and forms the arm, the helmet, etc. after being absent earlier for a few days, even when the father is absent, or dead, and even if the mother is asleep or neglects it. He acknowledged this wonder as something impossible to explain. Galen in De Foetos format asked himself about this and preferred to remain undecided than determining a wrong conclusion. Avicena in Font. 1 .p. doct. 6., Chapter 24 conceded that God was the author of that act. Similarly, the courageous mother in Maccabees II 7 said: My son, I don't understand how you grew inside of me. It is not I who gives the spirit, nor the soul, nor the life, nor was it I who gave shape to your members (II Maccabees 7:22). The second conclusion is that souls are not conceived with their bodies, but earlier, and their author is God Himself, who grants them their immortality. It is certain that the souls do not come into the world to lose this immortality with their bodies because that would not be providential or just. In Zechariah Chapter 3, it is told that Joshua was dressed in sordid clothes before the angel, who said,
הסירו הבגדים הצאים ... והלבש אתך מחלצות
Take off the dirty dresses and I will dress him with new ones
(Zechariah 3:3) The ancient Sages say that the sordid dresses signify Joshua’s sin of having allowed his children to marry Gentiles, as stated in the Book of Ezra, and that he changed the clothes to leave them. Then the sacred text continues,
ויעד מלאך ה׳ ביהושע לאמר
כה־אמר ה׳ צבאות אם־בדרכי תלך ואם את־משמרתי תשמר וגם־אתה תדין את־ביתי וגם תשמר את־חצרי ונתתי לך מהלכים בין העמדים האלה
And the angel of A. complained to Joshua as follows: “Thus said A. Tzabaoth: If you walk in my paths and keep my orders, you will also judge my house and guard my courts, and I will permit you to pass among the standing ones.
(Zechariah 3:6-7) Here, without a doubt, apart from the popular grants, he promises him to be among the angels who are always steadfast, and remain forever, which is the meaning of the term (העמדים) the standing ones; and from here also the immortality of souls is infallibly concluded. Let's finish with Malakhi, the last of the prophets, who says that God will send Elijah before the day of judgment:
הנה אנכי שלח לכם את אליה הנביא לפני בוא יום ה׳ הגדול והנורא
I will send you the prophet Elijah, before the coming of the awesome, fearful day of A.
(Malakhi 3:23)
How could this be if his soul was not immortal?
(א)אֱלֹקַי נְשָׁמָה שֶׁנָּתַֽתָּ בִּי טְהוֹרָה הִיא אַתָּה בְרָאתָהּ אַתָּה יְצַרְתָּהּ אַתָּה נְפַחְתָּהּ בִּי וְאַתָּה מְשַׁמְּ֒רָהּ בְּקִרְבִּי וְאַתָּה עָתִיד לִטְּ֒לָהּ מִמֶּֽנִּי וּלְהַחֲזִירָהּ בִּי לֶעָתִיד לָבֹא, כָּל זְמַן שֶׁהַנְּ֒שָׁמָה בְקִרְבִּי מוֹדֶה אֲנִי לְפָנֶֽיךָ ה׳ אֱלֹקַי וֵאלֹקֵי אֲבוֹתַי רִבּוֹן כָּל הַמַּעֲשִׂים אֲדוֹן כָּל הַנְּ֒שָׁמוֹת: בָּרוּךְ אַתָּה ה׳ הַמַּחֲזִיר נְשָׁמוֹת לִפְגָרִים מֵתִים:
(1) My God! the soul which You bestowed in me is pure; You created it, You formed it, You breathed it into me and You preserve it within me. You will eventually take it from me, and restore it in me in the time to come. So long as the soul is within me I give thanks to You, Adonoy my God, and God of my fathers, Lord of all creatures, Master of all souls. Blessed are You, Adonoy, Who restores souls to dead bodies.
רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: כֵּיוָן שֶׁהִגִּיעַ הַחֶרֶב עַל צַוָּארוֹ, פָּרְחָה וְיָצְאָה נַפְשׁוֹ שֶׁל יִצְחָק. וְכֵיוָן שֶׁהִשְׁמִיעַ קוֹלוֹ מִבֵּין הַכְּרוּבִים וְאָמַר לוֹ ״אַל תִּשְׁלַח יָדְךָ״, נַפְשׁוֹ חָזְרָה לְגוּפוֹ, וְקָם וְעָמַד יִצְחָק עַל רַגְלָיו. וְיָדַע יִצְחָק שֶׁכָּךְ הַמֵּתִים עֲתִידִים לְהֵחָיוֹת, וּפָתַח וְאָמַר: ״בָּרוּךְ אַתָּה ה׳ מְחַיֵּה הַמֵּתִים״.
Rabbi Jehudah said: When the blade touched his neck, the soul of Isaac fled and departed, (but) when he heard His voice from between the two Cherubim, saying (to Abraham), "Lay not thine hand upon the lad" (Gen. 22:12), his soul returned to his body, and (Abraham) set him free, and Isaac stood upon his feet. And Isaac knew that in this manner the dead in the future will be quickened. He opened (his mouth), and said: Blessed art thou, O Lord, who quickeneth the dead.
אָמַר רַבִּי אֲבָהוּ: כׇּל שֶׁאוֹמְרִים בִּפְנֵי הַמֵּת, יוֹדֵעַ, עַד שֶׁיִּסָּתֵם הַגּוֹלֵל. פְּלִיגִי בַּהּ רַבִּי חִיָּיאוְרַבִּי שִׁמְעוֹן בְּרַבִּי. חַד אָמַר: עַד שֶׁיִּסָּתֵם הַגּוֹלֵל, וְחַד אָמַר: עַד שֶׁיִּתְעַכֵּל הַבָּשָׂר. מַאן דְּאָמַר עַד שֶׁיִּתְעַכֵּל הַבָּשָׂר, דִּכְתִיב: ״אַךְ בְּשָׂרוֹ עָלָיו יִכְאָב וְנַפְשׁוֹ עָלָיו תֶּאֱבָל״. מַאן דְּאָמַר עַד שֶׁיִּסָּתֵם הַגּוֹלֵל, דִּכְתִיב: ״וְיָשׁוֹב הֶעָפָר עַל הָאָרֶץ כְּשֶׁהָיָה וְגוֹ׳״.
Rabbi Abbahu said: Everything people say before the deceased, he knows, until the tomb is sealed with the top-stone. Rabbi Ḥiyya and Rabbi Shimon, son of Rabbi Yehuda HaNasi, disagreed with regard to the meaning of this statement. One of them said that the deceased is aware until the tomb is sealed with the top-stone, which is referring to the covering of the grave (Tosafot). And one of them said that it is until the flesh decomposes.The one who said that it is until the flesh decomposes can support his position based on that which is written in the following verse: “But his flesh grieves for him, and his soul mourns over him” (Job 14:22). This indicates that the deceased is aware of the pain of his flesh in the grave. The one who said that the deceased is aware only until the tomb is sealed with the top-stone can support his view based on that which is written in a different verse: “And the dust returns to the earth as it was, and the spirit returns to God who gave it” (Ecclesiastes 12:7). This indicates that when the body returns to the earth, the spirit also returns to its place and is no longer aware of what is happening to the body.
חֲמִשָּׁה שֵׁמוֹת נִקְרְאוּ לָהּ: נֶפֶשׁ, רוּחַ, נְשָׁמָה, יְחִידָה, חַיָּה. נֶפֶשׁ, זֶה הַדָּם, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יב, כג): כִּי הַדָּם הוּא הַנֶּפֶשׁ. רוּחַ, שֶׁהִיא עוֹלָה וְיוֹרֶדֶת, שֶׁנֶּאֱמַר (קהלת ג, כא): מִי יוֹדֵעַ רוּחַ בְּנֵי אָדָם הָעוֹלָה הִיא לְמַעְלָה. נְשָׁמָה, זוֹ הָאוֹפִיָּא, דִּבְרִיָּתָא אָמְרִין הָאוֹפִיתָא טָבָא. חַיָּה, שֶׁכָּל הָאֵבָרִים מֵתִים וְהִיא חַיָּה בַּגּוּף. יְחִידָה, שֶׁכָּל הָאֵבָרִים מִשְׁנַיִם שְׁנַיִם, וְהִיא יְחִידָה בַּגּוּף. הֲדָא הוּא דִכְתִיב (איוב לד, יד): אִם יָשִׂים אֵלָיו לִבּוֹ רוּחוֹ וְנִשְׁמָתוֹ אֵלָיו יֶאֱסֹף, רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בַּר נְחֶמְיָה וְרַבָּנָן, רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בַּר נְחֶמְיָה אָמַר אִם יָשִׂים אֱלֹקִים לִבּוֹ עַל הָאָדָם הַזֶּה, רוּחוֹ כְּבָר הָיָה בְּיָדוֹ (שנאמר): וְנִשְׁמָתוֹ אֵלָיו יֶאֱסֹף בְּגוּפוֹ כְּבָר יִגְוַע כָּל אָדָם, אֶלָּא בְּשָׁעָה שֶׁאָדָם יָשֵׁן, נְשָׁמָה מְחַמֶּמֶת אֶת הַגּוּף שֶׁלֹא יִצְטַנֵּן וְיָמוּת. רַבָּנָן אוֹמְרִים אִם יָשִׂים אֱלֹקִים לִבּוֹ לָאָדָם הַזֶּה רוּחוֹ כְּבָר הוּא בְּיָדוֹ וְנִשְׁמָתוֹ אֵלָיו יֶאֱסֹף לְמַעְלָה כְּבָר יִגְוַע כָּל אָדָם יַחַד, אֶלָּא בְּשָׁעָה שֶׁאָדָם יָשֵׁן נְשָׁמָה מְחַמֶּמֶת הַגּוּף שֶׁלֹא יִצְטַנֵּן וְיָמוּת, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (משלי כ, כז): נֵר ה׳ נִשְׁמַת אָדָם. רַבִּי בִּיסְנִי וְרַבִּי אַחָא וְרַבִּי יוֹחָנָן בְּשֵׁם רַבִּי מֵאִיר אוֹמְרִים, הַנְּשָׁמָה הַזּוֹ מְמַלְּאָה אֶת כָּל הַגּוּף, וּבְשָׁעָה שֶׁאָדָם יָשֵׁן הִיא עוֹלָה וְשׁוֹאֶבֶת לוֹ חַיִּים מִלְּמַעְלָה. רַבִּי לֵוִי בְּשֵׁם רַבִּי חֲנִינָא אָמַר, עַל כָּל נְשִׁימָה וּנְשִׁימָה שֶׁאָדָם נוֹשֵׁם צָרִיךְ לְקַלֵּס לַבּוֹרֵא, מַה טַּעַם (תהלים קנ, ו): כֹּל הַנְּשָׁמָה תְּהַלֵּל יָהּ, כָּל הַנְּשִׁימָה תְּהַלֵּל יָהּ.
9. The breath of (nishmath) life. It has five names: nefesh, neshamah, hayyah, ruah, yehidah. Nefesh is the blood: For the blood is the nefesh — E.V. 'life' (Deut. xii, 23). Ruah: this is so called because it ascends and descends: thus it is written, Who knoweth the ruah (E.V. 'spirit') of man whether it goeth upwards, and the ruah of the beast whether it goeth downward to the earth (Eccl. in, 21) ? Neshamah is the breath; as people say, His breathing is good. Hayyah (lit. 'living'): because all the limbs are mortal, whereas this is immortal in the body. Yehidah (unique): because all the limbs are duplicated, whereas this is unique in the body. Thus it is written, If He set His heart upon man, if He gather unto Himself mho {his spirit) and nishmatho {his soul), all flesh shall perish together, and man shall return unto the dust (Job xxxiv, 14 f). R. Joshua b. R. Nehemiah and the Rabbis discussed this. R. Joshua b. R. Nehemiah interpreted it: 'If God set His heart upon any man,' his spirit {ruho) is already in His hand; 'And if He gather his soul (nishmatho) unto him' [sc. man], which means, into his body, then all men had already perished; but when man is sleeping the soul {neshamah) warms the body so that it should not waste and die. The Rabbis interpret: If God set His heart upon him,' i.e. upon any man, his spirit {ruho) is already in His hand, 'And if He gather his soul (nishmatho) unto Himself above, then all men had already perished, but that when man sleeps the soul {neshamah) warms man that he should not grow cold and die. R. Bisni, R. Aha, and R. Johanan in R. Meir's name said: The neshamah (soul) fills the body, and when man sleeps it ascends and draws life for him from above. R. Levi said in R. Jianina's name: It repeatedly ascends. For every breath which a man takes he must give praise to the Holy One, blessed be He. What is the reason? Let every neshamah {breathy praise the Lord (Ps. cl, 6), which means, for every breath [let one praise Him],
אמר רבה אי בעי צדיקי ברו עלמא מי מבדיל, עונותיכם, דכתיב (ישעי' נ"ט ב) כי אם עונותיכם היו מבדילים ביניכם לבין אלקיכם, הא אם לא היו עונותיכם לא היה הפרש ביניכם ובינו, דהא רבא, ברא גברא שדריה לקמיה דר' זירא הוי קא משתעי בהדיה ולא קא מהדר, ואלמלא עונותיכם הוה מהדר, וממאי הוה מהדר, מנשמתיה, ומי הוי ליה לאינש נשמתא למיעל ביה, אין, דכתיב (בראשית ג' ז) ויפח באפיו נשמת חיים, ולאינש הוה ליה נשמת חיים, ואלמלא עונותיכם שאין הנשמה טהורה, והיינו הפרש שיש ביניכם לבינו דכתיב (תהלים ח' ו) ותחסרהו מעט מאלקים, מאי מעט, דאית ליה עונות, והקב"ה לית ליה, וברוך הוא ומבורך שמו לעדי עד, עונות הוא דלית ליה אבל יצר מיהו מניה אתי, אתי סלקא דעתך, אלא אימא הוה קאתי מניה עד דאתי דוד והרגו הה"ד (תהלים ק"ט כב) ולבי חלל בקרבי, כך אמר דוד הואיל ולא יכלתי לו, לא יגורך רע (שם ה׳ ה), ובמה יכל לו דוד, בגרסתו, שלא היה שותק לילה ויום, והיה מחבר תורה של מעלה, כי כל שעה שאדם לומד תורה לשמה התורה של מעלה מתחברת להקב"ה, והיינו דאמרינן לעולם ילמוד אדם תורה ואפי' שלא לשמה שמתוך שלא לשמה בא לשמה, ומאי ניהו תורה דאמרת, היינו כלה שמקושטת ומעוטרת ומוכללת בכל המצות, והיא אוצר התורה, והיא ארוסתו של הקדוש ברוך הוא דכתיב (דברים ל"ג ד) תורה צוה לנו משה מורשה קהלת יעקב, אל תקרי מורשה אלא מאורסה. הא כיצד כשישראל עוסקים בתורה לשמה היא ארוסתו של הקב"ה, ובזמן שהיא ארוסתו של הקב"ה היא מורשה לישראל:
Rabbah said: If the righteous wanted, they could create a world. What interferes? Your sins, as it is written (Isaiah 59:2), "Only your sins separate between you and your God." Therefore, if not for your sins, there would not be any differentiation between you and Him. We thus see that Rabba created a man and sent it to Rav Zeira. He spoke to it, but it would not reply. But if not for your sins, it would also have been able to reply. And from what would it have replied? From its soul. Does a man then have a soul to place in it? Yes, as it is written (Genesis 2:7), "And He blew in his nostrils a soul of life." If not for your sins, man would therefore have a "soul of life." [Because of your sins, however] the soul is not pure. This is the difference between you and Him. It is thus written (Psalm 8:6), "And You have made him a little less than God." What is the meaning of "a little"? This is because [man] sins, while the Blessed Holy One does not. Blessed be He and blessed be His Name for ever and ever, He has no sins. But the [Evil] Urge comes from Him. Can we then imagine that it comes from Him? But it originated from Him until David came and killed it. It is thus written (Psalm 109:22), "My heart is hollow within me." David said: Because I was able to overcome it (Psalm 5:5), "Evil will not sojourn with You." How was David able to overcome it? Through his study, since he never stopped [studying] day or night. He therefore attached the Torah on high. For whenever a person studies Torah for its own sake, the Torah attaches itself to the Blessed Holy One. They therefore say, "A person should always study Torah, even not for its sake, since if [he studies it] not for its sake, he will eventually come to [study it] for its sake." What is this Torah that you are discussing? It is the Bride who is adorned and crowned, and who is included in the commandments. It is the Treasury of the Torah. It is the betrothed of the Blessed Holy One, as it is written (Deuteronomy 33:4), "Moses commanded us the Torah, the heritage (Morasha) of the congregation of Jacob." Do not read "heritage" (Morasha) but "betrothed" (Me'urasa). How is his so. When Israel engages in the Torah for its own sake, then it is the betrothed of the Blessed Holy One, then it is the heritage of Israel.
עתה נבין זה הענין עצמו בגוף ונשמה. כי הגוף הוא בעל חלקים ואיברים פרטיים, בתשמישים פרטיים מוגבלים; אבל הנשמה, הלא לפי עצמה היא ענין אחד, חוץ מכל עניני הגוף לגמרי, וכל דרכיה הם דרכים אחרים, שונים מדרכי הגוף בכל מכל כל, אפילו בעניני ההרגשים עצמם אבל לפי שהיא העושה כל מעשי הגוף בהיותה בתוכו, היא השומעת באזני הגוף, היא הרואה בעיני הגוף, וכן כל כיוצא בזה, על כן נקראה, רואה, שומעת, וכל שאר הכינויים; אבל לא שיש אלה הדרכים לה כלל. כי אף על פי שהנשמה היא לבדה הרואה, ולא הגוף שהוא דומם, ונמצאת שהיא הרואה את הדברים כמו שבני אדם בשלמותו רואים באמת; לא שזה הוא דרך ראייתה כלל, כי לה דרך אחרת משונה לגמרי מכל דרך תשמישי הגוף, והוא דרך שלא יוכל האדם בהיותו בגופו לשערה. אבל לפי שהיא האוחזת בחוק העין ההוא לראות לפי החוק החקוק בו, על כן נאמר שהיא הרואה, וכן כל שאר התשמישים. אך כללא הוא שהנשמה היא מין נברא אחד רחוק בענינו מכל דרכי הגוף לגמרי, אבל הוא נברא בחוקו לעשות כל מה שמושרש באיברי הגוף לפי טבעם. והנה היא תופסת בחוקות האלה, ועושת בגוף כל המעשים האלה, על כן מתיחסים כולם אליה. והרי זה ממש כענין השלמות שלו ית' לגבי המדות הפרטיות אשר רצה בם, כי אין לשלמות שום ענין מן המדות האלה כלל, אבל אלה הם מדות פרטיות אשר רצה בם, מוגבלות ומשוערות בשיעור שרצה בהם. אבל לפי שהוא ית' - השלם בשלמותו - הוא הפועל לפי המדות האלה, על כן נקראהו באלה השמות וכינויים, וניחס אלה הפעולות והתארים אליו, אף על פי שהוא לפי שלמותו פשוט באמת בכל הענינים האלה, ואין לו יחס מצד עצמו עם שום אחד מן הדרכים האלה ואלה הפעולות כלל:
Now we will understand this matter itself in regard to the body and soul. For the body has parts and specific limbs, with specific functions with limitations; but the soul, in and of itself is it not one matter, external to the matters of the body altogether, and all of its ways are other ways, different from the ways of the body entirely, even in the matter of the senses themselves, but since it actuates all of the actions of the body when it [the soul] is in it[the body], it [the soul] hears with the ears of the body, it sees with the eyes of the body, and with all like this, therefore it is called seer, hearer, and all of the other appellations, but it is not that it has any of these ways at all. For even though it is the soul alone that sees, and not the body which is inanimate, and we find that it sees things the way that people in their completeness see in truth; this is not the way it [the soul] sees at all, for it has an entirely different way from the way of the senses of the body, and this is a way that a person while in the body is unable to appreciate. But since it is affected by the rule of the eye to see according to the rule engraved in it, therefore we say the it is the seer, and so for all of the other senses. However the rule is that the soul is one type of creation distant in its matter from all the ways of the body entirely, but it is created in its rule to do all that is rooted in the limbs of the body according to their nature. And here it grasps these rules, and does all these actions with the body, and therefore they all interact with it. And behold this is precisely like the matter of His perfection may he be blessed, regarding the specific qualities which he wanted in them, for there is not matter of these qualities in perfection but rather these are the specific qualities which he wanted, limited and measured in the measures that he wanted for them. But since He may He be blessed - the perfect in his perfection - he acts according to these qualities, therefore we refer by these names and appellations, and these actions and descriptions are ascribed to him, even though according to his perfection simply in truth in all of these matters, and he has no relationship from the aspect of Himself with any of these ways and these activities at all:
תָּא חֲזֵי, שִׁבְעָה מָדוֹרִין אִית בֵּיה בַּגֵּיהִנָּם, וְשִׁבְעָה פִּתְחִין. וְנִשְׁמָתָא דְחַיָּיבַיָא עָאלַת, וְכַמָּה טְרִיקִין, טְהִירִין, נְטוּרֵי תַּרְעֵי, וְעֲלַיְיהוּ חַד מְמַנָּא בְּכָל תַּרְעָא וְתַרְעָא, וְנִשְׁמַתְהוֹן דְּחַיָּיבַיָא אִתְמַסְרוּן לְאִינוּן מְמַנָּן, עַל יְדָא דְּדוּמָה. כֵּיוָן דְּאִתְמַסְּרָן בִּידַיְיהוּ, סָתְמִין תַּרְעִין דְּאֶשָּׁא דִּמְלַהֲטָא. דְּהָא תַּרְעִין בָּתַר תַּרְעִין הֲווּ, תַּרְעִין כֻּלְּהוּ פְּתִיחִין וּסְתִימִין, אִינוּן דִּלְבַר פְּתִיחִין, דִּלְגוֹ סְתִימִין. וּבְכָל שַׁבָּת וְשַׁבָּת כֻּלְּהוּ פְּתִיחִין, וְנָפְקִין חַיָּיבַיָא עַד אִינוּן פִּתְחִין דִּלְבַר, וּפָגְעִין נִשְׁמָתִין אָחֳרָנִין, דְּמִתְעַכְּבִין בְּפִתְחִין דִּלְבַר. כַּד נָפַק שַׁבַּתָּא, כְּרוֹזָא קָאי בְּכָל פִּתְחָא וּפִתְחָא, וְאָמַר (תהילים ט׳:י״ח) יָשׁוּבוּ רְשָׁעִים לִשְׁאוֹלָה וְגו'. תָּא חֲזֵי, נִשְׁמָתִין דְּצַדִּיקַיָיא, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא נָטִיר לוֹן, דְּלָא יִתְמַסְּרוּן בִּידָא דְּדוּמָה, דְּהוּא מְמַנָּא, הֲדָא הוּא דִכְתִיב, יִשְׁמָר צֵאתְךָ וּבֹאֶךָ וּכְתִיב יִשְׁמוֹר אֶת נַפְשֶׁךָ.
There are in Gehinnom seven circuits and seven gates, each with several gate-keepers under their own chief. The souls of sinners are delivered by Duma to those gate-keepers, who then close the gates of flaming fire. There are gates behind gates, the outer ones remaining open while the inner ones are closed. On Sabbath, however, they are all open, and the sinners go forth, as far as the outer gates, where they meet other souls which tarry there. When Sabbath goes out, a herald proclaims at each gate: “Let the wicked return to Sheol.” Now God protects the souls of the righteous from being delivered into the hands of Duma, and that is the meaning of the words “he shall keep thy soul.”
הכי קא אמינא לך הני חמשה ברכי נפשי כנגד מי אמרן דוד לא אמרן אלא כנגד הקב"ה וכנגד נשמהמה הקב"ה מלא כל העולם אף נשמה מלאה את כל הגוף מה הקדוש ברוך הוא רואה ואינו נראה אף נשמה רואה ואינה נראית מה הקב"ה זן את כל העולם כלו אף נשמה זנה את כל הגוף מה הקב"ה טהור אף נשמה טהורה מה הקב"ה יושב בחדרי חדרים אף נשמה יושבת בחדרי חדרים יבא מי שיש בו חמשה דברים הללו וישבח למי שיש בו חמשה דברים הללו:
Corresponding to whom did David say these five instance of “Bless the Lord, O my soul”? He answered him: He said them about none other than the Holy One, Blessed be He, and corresponding to the soul, as the verse refers to the relationship between man’s soul and God. The five instances of “Bless the Lord, O my soul” correspond to the five parallels between the soul in man’s body and God’s power in His world.Just as the Holy One, Blessed be He, fills the entire world, so too the soul fills the entire body.Just as the Holy One, Blessed be He, sees but is not seen, so too does the soul see, but is not seen.Just as the Holy One, Blessed be He, sustains the entire world, so too the soul sustains the entire body.Just as the Holy One, Blessed be He, is pure, so too is the soul pure.Just as the Holy One, Blessed be He, resides in a chamber within a chamber, in His inner sanctum, so too the soul resides in a chamber within a chamber, in the innermost recesses of the body.Therefore, that which has these five characteristics, the soul, should come and praise He Who has these five characteristics.
שלשה שותפין יש באדם הקב"ה ואביו ואמו. אביו מזריע הלובן שממנו עצמות וגידים וצפרנים ומוח שבראשו ולובן שבעין. אמו מזרעת אודם שממנו עור ובשר ושערות ושחור שבעין. והקב"ה נותן בו רוח ונשמה וקלסתר פנים וראיית העין ושמיעת האוזן ודבור פה והלוך רגלים ובינה והשכל. וכיון שהגיע זמנו להפטר מן העולם הקב"ה נוטל חלקו וחלק אביו ואמו מניח לפניהם.
There are three partners in a person: the Holy One of Blessing, their father, and their mother. Their father supplies the semen of the white substance, out of which are formed the child's bones, sinews, nails, the brain in their head and the white in their eye; their mother supplies the semen of the red substance, out of which is formed their skin, flesh, hair, blood and the black of their eye. And the Holy One of Blessing gives them breath and a soul and a face and seeing and hearing and speaking and walking and understanding and the mind. When one's time of death approach, the Holy One of Blessing removes that part and leaves [the parts] of the father and mother before them.
(undefined) These Kabbalists are aware that the spiritual part of man, commonly known as "soul," exists on five different levels. These levels known in ascending order as נפש, רוח, נשמה, חיה and יחידה. The נפש level we experience on ראש חודש and חול המועד, the רוח level on festivals; the נשמה level on the Day of Atonement, the level חיה every Sabbath. The highest level, that of יחידה we will only experience in the World to Come.
(ו) מִיָּד רוֹמֵז הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לַמַּלְאָךְ הַמְּמֻנֶּה עַל הָרוּחוֹת וְאוֹמֵר לוֹ: הָבֵא לִי רוּחַ פְּלוֹנִי שֶׁהוּא בְגַן עֵדֶן שֶׁשְּׁמוֹ פְּלוֹנִי וְתָאֳרוֹ כָּךְ וְכָךְ. לְפִי שֶׁכָל הָרוּחוֹת שֶׁעֲתִידִין לְהִבָּרְאוֹת, כֻּלָּן הֵן נִבְרָאוֹת מִיּוֹם שֶׁבָרָא הָעוֹלָם עַד שֶׁיִּכְלֶה כָּל הָעוֹלָם, הֵם מְזֻמָּנִין בִּבְנֵי אָדָם, דִּכְתִיב: מַה שֶּׁהָיָה כְּבָר נִקְרָא שְׁמוֹ (קהלת ו, י).
[Forty days before the birth of a child,] the Holy One of Blessing would summon the angel in charge of souls and say to him: “Bring Me a certain soul which is in the Garden of Eden, whose name is so-and-so, and whose form is such-and-such.” All the souls that would exist in the future were fashioned with the first man, and they will exist to the end of the world. All of them were created on the sixth day of Creation. They were designated to be the descendants of Adam, as it is said: “Whatsoever cometh into being, the name thereof was given long ago” (Eccles. 6:10).


