The 10 Commandments in Hebrew
- אָנֹכִי ה׳ אֱלֹקיךָ אֲשֶׁר הוֹצֵאתִיךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִים
- לֹא יִהְיֶה לְךָ אֱלֹקים אֲחֵרִים עַל פָּנָי לֹא תַעֲשֶׂה לְךָ פֶסֶל וְכָל תְּמוּנָה אֲשֶׁר בַּשָּׁמַיִם מִמַּעַל וַאֲשֶׁר בָּאָרֶץ מִתָּחַת וַאֲשֶׁר בַּמַּיִם מִתַּחַת לָאָרֶץ לֹא תִשְׁתַּחֲוֶה לָהֶם וְלֹא תָעָבְדֵם כִּי אָנֹכִי ה׳ אֱלֹקיךָ אֵל קַנָּא פֹּקֵד עֲוֹן אָבֹת עַל בָּנִים עַל שִׁלֵּשִׁים וְעַל רִבֵּעִים לְשׂנְאָי וְעֹשֶׂה חֶסֶד לַאֲלָפִים לְאֹהֲבַי וּלְשֹׁמְרֵי מִצְוֹתָי
- לֹא תִשָּׂא אֶת שֵׁם ה׳ אֱלֹקיךָ לַשָּׁוְא כִּי לֹא יְנַקֶּה ה׳ אֵת אֲשֶׁר יִשָּׂא אֶת שְׁמוֹ לַשָּׁוְא
- זָכוֹר אֶת יוֹם הַשַּׁבָּת לְקַדְּשׁוֹ שֵׁשֶׁת יָמִים תַּעֲבֹד וְעָשִׂיתָ כָּל מְלַאכְתֶּךָ וְיוֹם הַשְּׁבִיעִי שַׁבָּת לַה׳ אֱלֹקיךָ לֹא תַעֲשֶׂה כָל מְלָאכָה אַתָּה וּבִנְךָ וּבִתֶּךָ עַבְדְּךָ וַאֲמָתְךָ וּבְהֶמְתֶּךָ וְגֵרְךָ אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ כִּי שֵׁשֶׁת יָמִים עָשָׂה ה׳ אֶת הַשָּׁמַיִם וְאֶת הָאָרֶץ אֶת הַיָּם וְאֶת כָּל אֲשֶׁר בָּם וַיָּנַח בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי עַל כֵּן בֵּרַךְ ה׳ אֶת יוֹם הַשַּׁבָּת וַיְקַדְּשֵׁהוּ
- כַּבֵּד אֶת אָבִיךָ וְאֶת אִמֶּךָ לְמַעַן יַאֲרִכוּן יָמֶיךָ עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר ה׳ אֱלֹקיךָ נֹתֵן לָךְ
- לֹא תִרְצַח
- לֹא תִנְאָף
- לֹא תִגְנֹב
- לֹא תַעֲנֶה בְרֵעֲךָ עֵד שָׁקֶר
- לֹא תַחְמֹד בֵּית רֵעֶךָ לֹא תַחְמֹד אֵשֶׁת רֵעֶךָ וְעַבְדּוֹ וַאֲמָתוֹ וְשׁוֹרוֹ וַחֲמֹרוֹ וְכֹל אֲשֶׁר לְרֵעֶךָ
English Translation of the Ten Commandments
- I am the L‑rd your G‑d, Who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
- You shall have no other gods before Me. You shall not make for yourself a graven image, nor any manner of likeness of anything that is in heaven above, that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth. You shall not bow down to them, nor serve them. For I the L‑rd your G‑d am a jealous G‑d, visiting the iniquity of the fathers upon the children of the third and fourth generation of them that hate Me; and showing mercy unto the thousandth generation of them that love Me and keep My commandments.
- You shall not take the name of the L‑rd your G‑d in vain; for the L‑rd will not hold him guiltless that takes His name in vain.
- Remember the Sabbath Day, to keep it holy. Six days you shall labor and do all your work; but the seventh day is a Sabbath unto the L‑rd your G‑d. On it you shall not do any manner of work—you, your son, your daughter, your man-servant, your maid-servant, your cattle, and your stranger that is within your gates. For in six days the L‑rd made heaven and earth, the sea and all that is in them, and rested on the seventh day; wherefore the L‑rd blessed the Sabbath Day, and hallowed it.
- Honor your father and mother, so that your days may be long upon the land which the L‑rd your G‑d gives you.
- You shall not murder.
- You shall not commit adultery.
- You shall not steal.
- You shall not bear false witness against your neighbor.
- You shall not covet your neighbor's house; you shall not covet your neighbor's wife, his manservant, his maid-servant, his ox, his donkey, nor anything that is your neighbor's.
| Tablet One | Tablet Two |
|---|---|
| 1. I am the L-rd your G‑d … | 6. You shall not murder. |
| 2. You shall have no gods … | 7. You shall not commit adultery. |
| 3. You shall not take the name of the L-rd your G‑d in vain … | 8. You shall not steal. |
| 4. Remember the Sabbath Day, to keep it holy | 9. You shall not bear false witness … |
| 5. Honor your father and mother … | 10. You shall not covet your neighbor's house … |
מַתְנִי׳ אוֹר לְאַרְבָּעָה עָשָׂר בּוֹדְקִין אֶת הֶחָמֵץ לְאוֹר הַנֵּר. כׇּל מָקוֹם שֶׁאֵין מַכְנִיסִין בּוֹ חָמֵץ, אֵין צָרִיךְ בְּדִיקָה. וּבַמָּה אָמְרוּ ״שְׁתֵּי שׁוּרוֹת בַּמַּרְתֵּף״ - מָקוֹם שֶׁמַּכְנִיסִין בּוֹ חָמֵץ. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: שְׁתֵּי שׁוּרוֹת עַל פְּנֵי כׇּל הַמַּרְתֵּף,
וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים: שְׁתֵּי שׁוּרוֹת הַחִיצוֹנוֹת שֶׁהֵן הָעֶלְיוֹנוֹת.
MISHNA: On the evening [ohr] of the fourteenth of the month of Nisan, one searches for leavened bread in his home by candlelight. Any place into which one does not typically take leavened bread does not require a search, as it is unlikely that there is any leavened bread there.
And with regard to what the Sages of previous generations meant when they said that one must search two rows of wine barrels in a cellar, i.e., a place into which one typically takes some leavened bread, the early tanna’im are in dispute.
Beit Shammai say that this is referring to searching the first two rows across the entire cellar, and
Beit Hillel say: There is no need to search that extensively, as it is sufficient to search the two external rows, which are the upper ones. This dispute will be explained and illustrated in the Gemara.
הָכִי קָאָמַר: כׇּל מָקוֹם שֶׁאֵין מַכְנִיסִין בּוֹ חָמֵץ - אֵין צָרִיךְ בְּדִיקָה, וְאוֹצְרוֹת יַיִן וְאוֹצְרוֹת שֶׁמֶן נָמֵי אֵין צָרִיךְ בְּדִיקָה, וּבַמָּה אָמְרוּ שְׁתֵּי שׁוּרוֹת בַּמַּרְתֵּף - מָקוֹם שֶׁמַּכְנִיסִין בּוֹ חָמֵץ, וּבְמִסְתַּפֵּק.
the machloket continues and adds layers, interesting variaation
not required for our discussion in MHS, skipping some here
בֵּית הִלֵּל אוֹמְרִים שְׁתֵּי שׁוּרוֹת הַחִיצוֹנוֹת שֶׁהֵן הָעֶלְיוֹנוֹת. אָמַר רַב: עֶלְיוֹנָה וְשֶׁלְּמַטָּה הֵימֶנָּה, וּשְׁמוּאֵל אָמַר: עֶלְיוֹנָה וְשֶׁלִּפְנִים הֵימֶנָּה. מַאי טַעְמָא דְּרַב - דָּיֵיק ״חִיצוֹנוֹת״. וְהָא עֶלְיוֹנוֹת קָתָנֵי! לְמַעוֹטֵי תַּתָּאֵי דְתַתָּיָיתָא.
We further learned in the mishna that Beit Hillel say: It is sufficient to search the two external rows, which are the upper ones. There is an amoraic dispute with regard to this statement. Rav said it is referring to the uppermost row of barrels and the row that is beneath it. And Shmuel said it means the uppermost front row and the next one that is inward into the cellar. What is the reason for the opinion of Rav? He infers from the term: Outer rows, that Beit Hillel mean that both rows face outward. The Gemara raises a difficulty: But doesn’t the mishna also teach: Upper rows, indicating that both rows are adjacent to the ceiling? The Gemara answers: This term comes to exclude the lowest of the lower rows. One must search only the top two rows.
וּשְׁמוּאֵל אָמַר: עֶלְיוֹנָה וְשֶׁלִּפְנִים הֵימֶנָּה. מַאי טַעְמָא - דָּיֵיק ״עֶלְיוֹנוֹת״. וְהָא חִיצוֹנָה קָתָנֵי! לְמַעוֹטֵי גַּוָיָיאתָא דְגַוָיָיאתָא. רַבִּי חִיָּיא תָּנֵי כְּווֹתֵיהּ דְּרַב, וְכוּלְּהוּ תַּנָּאֵי תָּנוּ כְּווֹתֵיהּ דִּשְׁמוּאֵל, וְהִלְכְתָא כְּווֹתֵיהּ דִּשְׁמוּאֵל.
There is an even greater difficulty: the Talmud states explicitly, “Rava said: One should know of himself whether or not he is completely righteous” (Berakhot 61). This indicates that there exists a reality of a person being completely righteous and an obligation to become completely righteous. Furthermore, a person is obligated to examine and know that truth within himself. Accordingly, how is it that an oath is administered to the soul that it should always consider itself wicked, and it should never know the truth about itself, after the Sages have required the opposite (as explained)?
אור לארבעה עשר בודקין את החמץ לאור הנר כל מקום שאין מכניסין בו וכו' ובמה אמרו שתי שורות וכו' מקום שמכניסין בו חמץ.
הנה ענין בדיקות חמץ מורה שהאדם צריך לברר ולנקות עצמו מכל סיג (dross) ופסולת וצריך להסיר ממנו כל נגיעותיו מצד עצמו, (note: not pride or arrogance, etc)
ולכן נאמר במשנה מקום שמכניסין בו צריך בדיקה,
אבל מקום שאין מכניסין בו אין צריך,
היינו באם האדם יודע בעצמו שהוא נקי בזה אין צריך לבדוק בזה הדבר,
כמו שאמרו לידע איניש בנפשיה,
ועל זה מקשי המשנה ובמה אמרו שתי שורות במרתף, כי מרתף של יין מורה על תלמיד חכם למה הוא צריך בדיקה, ומשני מקום שמכניסין וכו', היינו שיש מעמקי הלב ומחשבות שם צריך לבדוק את עצמו אף שעל המעשה הוא נקי.
ובאיזה הענינים צריך שיהיה הבדיקה,
מפרש המשנה בית שמאי אומרים שתי שורות על פני כל המרתף
ובית הלל אומרים שתי שורות החיצונות שהן העליונות,
שתי שורות רומזין על שני לוחות שניתנו שתי שורות של חמש חמש,
ובזה אמרו בית שמאי שתי שורות על פני כל המרתף היינו שצריך לבדוק בכל עשרת הדברות אם הוא נקי.
ובית הלל אומרים שתי שורות החיצונות שהן עליונות,
ומר דייק עליונה ולפנים הימנה היינו אנכי וכנגדו לא תרצח,
ומר דייק עליונה ולמטה הימנה היינו אנכי ולא יהיה לך.
מר דייק אנכי ולא תרצח אנכי היינו שיהיה ד"ת קשורים בלבך,
ולא תרצח היינו שלא תחשוב רעת חבירך בלבבך.
ובאם האדם מבורר בזה, הוא סימן שהוא נקי בכל התורה, כי תלת נקודין יש (זוהר שמות ר'.) והם לאהוב הש"י וכלל ישראל ואת עצמו, וזאת הוא דעת שמואל.
ורב אמר אנכי ולא יהיה לך, אנכי כמו שנתבאר ולא יהיה לך היינו שלא ילך האדם אחר הנאות גופו, ובזה צריך עיקר הבדיקה, ואם האדם נקי בזה הוא ראיה שהוא נקי בכל התורה, והלכה כותיה דשמואל.
[The Mishna Pesachim begins] "On the night of the 14th, they check for chametz by the light of a candle. Every place that chametz could not be brought does not need to be checked. And why did they speak of two rows of a wine cellar as a place in which chametz could be brought? Beit Shamai says, "two rows across the whole area of the cellar." Beit Hillel says, "the two outer rows, which are the uppermost."
Here the topic of checking for chametz teaches that a person needs to refine and clean himself from all dirt and waste and remove any relation of these things from himself, therefore the Mishna says that a place which one enters (probably carrying chometz) requires checking, but a place which one does not enter does not require it. Thus if a person knows on his own that he clean from some particular thing, he does not need to check for that thing, as it said that a person has to know himself.
This is the point that the Mishna asks about when it asks why they spoke of the "two rows in a wine cellar," because the wine cellar teaches us about a Talmid Chacham (and us who aspire to be scholars and spiritual people as well) and for what he needs to search. The Mishnah answers, 'a place where one brings in chomets'. This means that there is in the depths of one's heart and mind (something to consider), there one must search even though one is completely clean in terms of action.
Which things should one search for? The Mishna explains - Beit Shammai says two rows on the face of the wine cellar and Beit Hillel say the two outermost rows which are the top rows. Two rows alludes to the two tablets of stone which were given to us written in two rows of five commandments each. It is in regard to this that Beit Shammai said two rows on the face (front) of the wine cellar meaning that we we must examine ourselves about the all the Ten Commandments. Beit Hillel say two rows on the outside of the cellar which are the topmost rows.
One opinion says, reading more precisely, the top and inside from the top
"I am" and "do not kill"
the other opinions reads the top and the one below
"I am" and "do not have other gods".
This is to be applied as, one tells us "I am" and "do not kill"
"I am" means that Words of Torah should be tied in to your heart
and "do not kill" means that you should not think badly about your friend in your heart.
If a person is purified in this, it is a sign that you are in the clear with all of the Torah. There are three main points to achieve in life listed in the Zohar - love God, the People of Israel and yourself. (Zohar Shemot 200a). This is Shemuel's opinion.
Rav says "I am" and "do not have other gods"
"I am" as we have explained and " do not have.." meaning do not follow the pleasures of your body and this is where you need to focus your search. If you are clean in this area it is a sign that you are clean in the entire Torah. The practical ruling is like Shemuel.


