In this blessing, we entreat Hashem to redeem us from the suffering of exile and to bring justice upon those who afflict us.
(א) כֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יהוה אֵ֣י זֶ֠ה סֵ֣פֶר כְּרִית֤וּת אִמְּכֶם֙ אֲשֶׁ֣ר שִׁלַּחְתִּ֔יהָ א֚וֹ מִ֣י מִנּוֹשַׁ֔י אֲשֶׁר־מָכַ֥רְתִּי אֶתְכֶ֖ם ל֑וֹ הֵ֤ן בַּעֲוֺנֹֽתֵיכֶם֙ נִמְכַּרְתֶּ֔ם וּבְפִשְׁעֵיכֶ֖ם שֻׁלְּחָ֥ה אִמְּכֶֽם׃
(1)Thus said G-D: Where is the bill of divorce of your mother whom I dismissed?And which of My creditors was it towhom I sold you off? You were only sold off for your sins, and your mother dismissed for your crimes.
(טו) וְקֶ֤צֶף גָּדוֹל֙ אֲנִ֣י קֹצֵ֔ף עַל־הַגּוֹיִ֖ם הַשַּֽׁאֲנַנִּ֑ים אֲשֶׁ֤ר אֲנִי֙ קָצַ֣פְתִּי מְּעָ֔ט וְהֵ֖מָּה עָזְר֥וּ לְרָעָֽה׃
(15) and I am very angry with those nations that are at ease; for I was only angry a little, but they overdid the punishment.
וקצף, ועתה אני קוצף קצף גדול על הגוים השאננים שהם מדי ופרס, שהגם שאין לי עליהם קנאה כי לא החריבו המקדש, יש לי עליהם קצף על מה שבטלו בנין הבית, אשר אני קצפתי מעט שהקצף שאני קוצף עתה על ישראל הוא מעט, כי הגיע זמן פקודתם, והמה עזרו לרעה, היינו מה שעזרו לצרי יהודה ובנימין שהשתדלו לבטל את הבנין והם קבלו דבריהם ונתנו פקידה להשבית בנינו וישראל עדיין בשעבוד ובבזה:
The next clause of the beracha returns to the theme of the opening clause, bringing the focus back to our own plight of exile rather than vengeance from the nations. The plea here puts an emphasis on the urgency and our heartfelt longing for an immediate end to our suffering and the restoration of our people.
Another tragic consequence of exile is the חילול השם — the desecration of Hashem’s Name in the world. Though less visible than physical suffering, it is equally real and severe, as we see emphasized in numerous pesukim.
(טז) וַיַּרְא֙ כִּֽי־אֵ֣ין אִ֔ישׁ וַיִּשְׁתּוֹמֵ֖ם כִּ֣י אֵ֣ין מַפְגִּ֑יעַ וַתּ֤וֹשַֽׁע־לוֹ֙ זְרֹע֔וֹ וְצִדְקָת֖וֹ הִ֥יא סְמָכָֽתְהוּ׃
(16)[God] saw that there was nobody else,Gazing long, but no one intervened.Then God’s own arm did win triumph,The victorious right hand gave support.
This title is based on how Hashem is described in the passuk in Yeshaya:
(י) הִנֵּ֨ה אדני יהוה בְּחָזָ֣ק יָב֔וֹא וּזְרֹע֖וֹ מֹ֣שְׁלָה ל֑וֹ הִנֵּ֤ה שְׂכָרוֹ֙ אִתּ֔וֹ וּפְעֻלָּת֖וֹ לְפָנָֽיו׃
(10)Behold, my Sovereign -comes in might—
Whose arm wins triumph;See, [G-d] has brought along the reward,The recompense is in view.
(ב) הֶחָכָם רַבִּי אַבְרָהָם פֵּרֵשׁ כִּי בֵּי"ת בְּאֵל שַׁדַּי מוֹשֶׁכֶת, וְשִׁעוּרוֹ וָאֵרָא אֶל אַבְרָהָם וְגוֹ' בְּאֵל שַׁדַּי וּבִשְׁמִי יהוה לֹא נוֹדַעְתִּי לָהֶם וְעִנְיַן הַכָּתוּב, כִּי נִרְאָה לָאָבוֹת בַּשֵּׁם הַזֶּה שֶׁהוּא מְנַצֵּחַ מַעַרְכוֹת שָׁמַיִם וְלַעֲשׂוֹת עִמָּם נִסִּים גְּדוֹלִים שֶׁלֹּא נִתְבַּטֵּל מֵהֶם מִנְהַג הָעוֹלָם, בְּרָעָב פָּדָה אוֹתָם מִמָּוֶת וּבְמִלְחָמָה מִידֵי חָרֶב, וְלָתֵת לָהֶם עֹשֶׁר וְכָבוֹד וְכָל טוֹבָה, וְהֵם כְּכָל הַיִּעוּדִים שֶׁבַּתּוֹרָה בַּבְּרָכוֹת וּבַקְּלָלוֹת, כִּי לֹא תָּבֹא עַל אָדָם טוֹבָה בִּשְׂכַר מִצְוָה אוֹ רָעָה בְּעֹנֶשׁ עֲבֵרָה רַק בְּמַעֲשֵׂה הַנֵּס, וְאִם יֻנַּח הָאָדָם לְטִבְעוֹ אוֹ לְמַזָּלוֹ לֹא יוֹסִיפוּ בּוֹ מַעֲשָׂיו דָּבָר וְלֹא יִגְרְעוּ מִמֶּנּוּ. אֲבָל שְׂכַר כָּל הַתּוֹרָה וְעָנְשָׁהּ בָּעוֹלָם הַזֶּה הַכֹּל נִסִּים וְהֵם נִסְתָּרִים, יֵחָשֵׁב בָּהֶם לָרוֹאִים שֶׁהוּא מִנְהָגוֹ שֶׁל עוֹלָם, וְהֵם בָּאָדָם עֹנֶשׁ וְשָׂכָר בֶּאֱמֶת. וּמִפְּנֵי זֶה תַּאֲרִיךְ הַתּוֹרָה בַּיִּעוּדִים שֶׁבָּעוֹלָם הַזֶּה, וְלֹא תְּבָאֵר יִעוּדֵי הַנֶּפֶשׁ בְּעוֹלָם הַנְּשָׁמוֹת, כִּי אֵלֶּה מוֹפְתִים שֶׁכְּנֶגֶד הַתּוֹלָדָה, וְקִיּוּם הַנֶּפֶשׁ וְדָבְקָהּ בֵּאלֹהִים הוּא דָּבָר רָאוּי בְּתוֹלַדְתָּהּ שֶׁהִיא תָּשׁוּב אֶל הָאֱלֹהִים אֲשֶׁר נְתָנָהּ. וְעוֹד אֲפָרֵשׁ זֶה (ויקרא כו יא ד"ה ונתתי) אִם גּוֹמֵר יהוה עָלַי: וְהִנֵּה אָמַר הָאֱלֹהִים לְמֹשֶׁה נִרְאֵיתִי לָאָבוֹת בְּכֹחַ יָדִי אֲשֶׁר אֲנִי שׁוֹדֵד בּוֹ הַמַּזָּלוֹת וְעוֹזֵר לִבְחִירַי, אֲבָל בִּשְׁמִי שֶׁל יוֹ"ד הֵ"א אֲשֶׁר בּוֹ נִהְיָה כָּל הֹוֶה לֹא נוֹדַעְתִּי לָהֶם לִבְרֹא לָהֶם חֲדָשׁוֹת בְּשִׁנּוּי הַתּוֹלָדוֹת, וְלָכֵן אֱמֹר לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל אֲנִי יהוה, וְתוֹדִיעַ לָהֶם פַּעַם אַחֶרֶת הַשֵּׁם הַגָּדוֹל כִּי בוֹ אֲנִי עוֹשֶׂה עִמָּהֶם לְהַפְלִיא, וְיֵדְעוּ כִּי אֲנִי יהוה עֹשֶׂה כֹל. וְצָדְקוּ כָּל דִּבְרֵי ר"א בָּעִנְיָן הַזֶּה, אֶלָּא שֶׁהוּא כְּמִתְנַבֵּא וְאֵינוֹ יוֹדֵעַ.
(2) And the learned Rabbi Abraham ibn Ezra explained that the letter beth of the words b’E-il Sha-dai (by the Name G-d Almighty) connected [with the ensuing words ush’mi Hashem, making it ubish’mi Hashem], which has the following meaning: “And I appeared unto Abraham, etc., by the Name E-il Sha-dai (G-d Almighty), but by My Name the Eternal I was not made known unto them.”
The purport of the verse is that He appeared to the patriarchs by this Name [E-il Sha-dai], which indicates that He is the victor [and prevailer] over the hosts of heaven, doing great miracles for them except that no change from the natural order of the world was noticeable, [as was the case with the miracles performed through Moses our teacher]. In famine, He redeemed them from death, and in war from the power of the sword, and He gave them riches and honor and all the goodness, just like all the assurances mentioned in the Torah [in the section dealing] with the blessings and curses.
It is not [in nature] that man should be rewarded for performance of a commandment or punished for committing a transgression but by a miracle. If man were left to his nature or his fortune, his deeds would neither add to him nor diminish from him. Rather, reward and punishment in this world, as mentioned in the entire scope of the Torah, are all miracles, but they are hidden. They appear to the onlooker as being part of the natural order of things, but in truth they come upon man as punishment and reward [for his deeds]. It is for this reason that the Torah speaks at great length of the assurances concerning this world, and does not explain the assurances of the soul in “the World of Souls.” These [assurances mentioned in the Torah as recompense for the observance or transgression of the Divine Commandments] are wonders which go contrary to nature, while the existence of the soul [after the death of the body] and its cleaving unto G-d are the proper way inherent in its nature that she returneth unto G-d Who gave it. I will yet explain it further if G-d accomplishes it for me.
Thus G-d said to Moses: “I have appeared to the patriarchs with the might of My arm with which I prevail over the constellations and help those whom I have chosen, but with My Name Yod Hei with which all existence came into being I was not made known to them, that is, to create new things for them by the open change of nature. And Wherefore say unto the children of Israel: I am the Eternal, and inform them once again of the Great Name, [i.e., the Tetragrammaton], for by that Name I will deal wondrously with them, and they will know that I am the Eternal, that maketh all things. ”
All the words of Rabbi Abraham ibn Ezra on this matter were thus correct except that he was as one who prophesies but does not know it.
(א)אֵל שַׁדַּי שְׁנֵי שֵׁמוֹת, כָּל אֶחָד תֹּאַר לְעַצְמוֹ. וּפֵרוּשׁ "אֵל", תַּקִּיף, מִלְּשׁוֹן "אֵילֵי מוֹאָב" (שמות טו טו) וּפֵרוּשׁ "שַׁדַּי" אָמַר רַשִׁ"י שֶׁיֵּשׁ דַּי בֶּאֱלֹהוּתִי לְכָל בְּרִיָּה. וּבְסֵפֶר מוֹרֶה הַנְּבֻכִים (א סג) פֵּרֵשׁ הָרַב כְּלוֹמַר שֶׁאֵינוֹ צָרִיךְ בִּמְצִיאוּת מָה שֶׁנִּמְצָא, וְלֹא בְּקִיּוּם מְצִיאוּתוֹ לְזוּלָתוֹ, אֲבָל מְצִיאוּתוֹ תַּסְפִּיק בְּעַצְמָהּ. וְרַבִּי אַבְרָהָם פֵּרְשׁוֹ בְּשֵׁם הַנָּגִיד זַ"ל מִגִּזְרַת שׁוֹדֵד, כְּלוֹמַר מְנַצֵּחַ וּמְשׁוֹדֵד מַעַרְכוֹת הַשָּׁמַיִם, וְזֶהוּ הַנָּכוֹן, כִּי הִיא מִדַּת הַגְּבוּרָה מַנְהֶגֶת הָעוֹלָם שֶׁיֹּאמְרוּ בָּהּ הַחֲכָמִים (ב"ר לה ד) "מִדַּת הַדִּין שֶׁל מַטָּה". וְטַעַם לְהַזְכִּיר עַתָּה זֶה הַשֵּׁם כִּי בוֹ יֵעָשׂוּ הַנִּסִּים הַנִּסְתָּרִים לַצַּדִּיקִים, לְהַצִּיל מִמָּוֶת נַפְשָׁם וּלְחַיּוֹתָם בָּרָעָב וְלִפְדּוֹתָם בְּמִלְחָמָה מִיַּד חֶרֶב, כְּכָל הַנִּסִּים הַנַּעֲשִׂים לְאַבְרָהָם וְלָאָבוֹת, וּכְכָל הַבָּאִים בַּתּוֹרָה בְּפָרָשַׁת אִם בְּחֻקֹּתַי (ויקרא כו ג-מו) וּבְפָרָשַׁת וְהָיָה כִּי תָבֹא (דברים כח א-סח) בַּבְּרָכוֹת וּבַקְּלָלוֹת, שֶׁכֻּלָּם נִסִּים הֵם, כִּי אֵין מִן הַטֶּבַע שֶׁיָּבוֹאוּ הַגְּשָׁמִים בְּעִתָּם בְּעָבְדֵנוּ הָאֱלֹהִים, וְלֹא שֶׁיִּהְיוּ הַשָּׁמַיִם כַּבַּרְזֶל כַּאֲשֶׁר נִזְרַע בַּשָּׁנָה הַשְּׁבִיעִית, וְכֵן כָּל הַיִּעוּדִים שֶׁבַּתּוֹרָה, אֲבָל כֻּלָּם נִסִּים, וּבְכֻלָּם תִּתְנַצֵּחַ מַעֲרֶכֶת הַמַּזָּלוֹת, אֶלָּא שֶׁאֵין בָּהֶם שִׁנּוּי מִמִּנְהָגוֹ שֶׁל עוֹלָם כַּנִּסִּים הַנַּעֲשִׂים עַל יְדֵי מֹשֶׁה רַבֵּנוּ בְּעֶשֶׂר הַמַּכּוֹת וּבִקְרִיעַת הַיָּם וְהַמָּן וְהַבְּאֵר וְזוּלָתָם, שֶׁהֵם מוֹפְתִים מְשַׁנִּים הַטֶּבַע בְּפִרְסוּם, וְהֵם שֶׁיֵּעָשׂוּ בַּשֵּׁם הַמְיֻחָד אֲשֶׁר הִגִּיד לוֹ.
(1) ‘E-IL SHA-DAI.’ These are two distinct Divine names, each one descriptive in itself. Now the meaning of the word eil is “mighty”, derived from the expression, Eilei Moab (the mighty ones of Moab). The meaning of Sha—dai, according to Rashi, is “He whose G-dship suffices for every creature.” In the book Moreh Nebuchim the Rabbi explained that the name Sha—dai signifies “he who is sufficient.” That is to say, He does not require the existence of what He created or the conservation of any other being; rather, His existence is self-sufficient. Rabbi Abraham ibn Ezra explained in the name of the Nagid that the name is from the root shodeid, meaning “victor and prevailer over the hosts of heaven.” This is the correct interpretation, for the name Sha—dai represents the attribute of power which conducts the world, concerning which the Sages have said that it is “the attribute of Justice of the world below.”
The reason for mentioning this Divine Name now is that with it are done the hidden miracles for the righteous, to deliver their soul from death, and to keep them alive in famine, as well as to redeem them in war from the power of the sword, just as all the miracles done to Abraham and to the other patriarchs, and as all the blessings and curses mentioned in the Torah in the section Im Bechukothai and in the section Vehaya Ki Thavo. These blessings and curses are all miracles for it is not in nature that the rains should come in their due season when we worship G-d, nor are the skies to be like iron if we plant our fields in the seventh year, and similarly all promises in the Torah. Rather, they are all miracles by which the disposition of natural law is overpowered, except that no change from the natural order of the world is noticeable, as was the case with the miracles done through Mosheh Rabbeinu with the ten plagues, the dividing of the Sea, the Manna, the well, and their like, for these are miracles which openly changed nature, and they were done with the Tetragrammaton which He told to him.
ויתן אדם ללבו כי בכל יום נעשית גאולה וקב"ה שומע תפלות ישראל ובפרט תפלת רבים דאינה נמאסת רק בכל יום עומדים עלינו לכלותינו והקב"ה מצילנו מידם והיא הגאולה הנעשית בכל יום ורגע ...ואין לאל ידם לעשות כליה ח"ו בישראל כהבטחת הבורא ית' שמו הנאמן בבריתו ולכך קבעו מטבע "גואל ישראל" לשון הוה ולא "יגאל" לשון עתיד ולא "גאל" לשון עבר רק גואל לשון הוה שבכל יום גואל פודה ומציל וא"כ יש לאדם לשים על לב בעמדו לתפלה כי הוא עת צרה ליעקב ורבים לוחמים לנו מרום לכלות ולאבד שארית יעקב ח"ו ואם הוא עת צרה גדולה כזו איך לא יתפלל על הפדות והגאולה בתום לבב ובדמעות שליש כי הלא כפסע בינו לבין המות וכאשר התפלל וראה כי עבר היום ולא נעשה מחשבת צרי ואויבי יהודה וישראל ישמח ישראל בעושיו כי שמע לתפלתינו ופנה אל תפלת הערער ויתן הודיה לשעבר ומתפלל על יום הבא כי בכל יום ובכל שעה כך ונתקיים התוכחה (דברים כח סז) בבוקר תאמר מי יתן ערב וכו' והיו חייך תלויים לך מנגד ולכך יש להרבות תפלה על הפדות והגאולה ויתן אל לבו להתפלל על נדחי ישראל הגולים ונדחים שירחם יהוה עליהם ויפרוש עליהם כנפיו כנפי ישע להושיעם ולפדותם מיד צר:

