(ג) וּמֹשֶׁ֥ה עָלָ֖ה אֶל־הָאֱלֹהִ֑ים וַיִּקְרָ֨א אֵלָ֤יו יהוה מִן־הָהָ֣ר לֵאמֹ֔ר כֹּ֤ה תֹאמַר֙ לְבֵ֣ית יַעֲקֹ֔ב וְתַגֵּ֖יד לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ (ד) אַתֶּ֣ם רְאִיתֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֖יתִי לְמִצְרָ֑יִם וָאֶשָּׂ֤א אֶתְכֶם֙ עַל־כַּנְפֵ֣י נְשָׁרִ֔ים וָאָבִ֥א אֶתְכֶ֖ם אֵלָֽי׃
(3) and Moses went up to God. The ETERNAL called to him from the mountain, saying, “Thus shall you say to the house of Jacob and declare to the children of Israel: (4) ‘You have seen what I did to the Egyptians, how I bore you on eagles’ wings and brought you to Me.

"and brought you to Me" - וָאָבִ֥א אֶתְכֶ֖ם אֵלָֽי
to lift up
to bear
to carry
to carry off
to support
to sustain
to endure
to take
to take away
(Please look for my upcoming commentary on Parashat Ki Tissa in which I will also explore this verb, and these interconnected ideas, in the context of teshuva.)
(יא) כְּנֶ֙שֶׁר֙ יָעִ֣יר קִנּ֔וֹ עַל־גּוֹזָלָ֖יו יְרַחֵ֑ף יִפְרֹ֤שׂ כְּנָפָיו֙ יִקָּחֵ֔הוּ יִשָּׂאֵ֖הוּ עַל־אֶבְרָתֽוֹ׃
(11)Like an eagle who rouses its nestlings, Gliding down to its young, So did [God] spread wings and take them, Bear them along on pinions;
(א)בְּרֵאשִׁ֖ית בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים אֵ֥ת הַשָּׁמַ֖יִם וְאֵ֥ת הָאָֽרֶץ׃ (ב) וְהָאָ֗רֶץ הָיְתָ֥ה תֹ֙הוּ֙ וָבֹ֔הוּ וְחֹ֖שֶׁךְ עַל־פְּנֵ֣י תְה֑וֹם וְר֣וּחַ אֱלֹהִ֔ים מְרַחֶ֖פֶת עַל־פְּנֵ֥י הַמָּֽיִם׃ (ג) וַיֹּ֥אמֶר אֱלֹהִ֖ים יְהִ֣י א֑וֹר וַֽיְהִי־אֽוֹר׃
(1) When God began to create heaven and earth— (2) the earth being unformed and void, with darkness over the surface of the deep and a wind from God sweeping over the water— (3) God said, “Let there be light”; and there was light.

(א) (שמות י״ט:ד׳) אַתֶּם רְאִיתֶם אֲשֶׁר עָשִׂיתִי לְמִצְרָיִם וְאֶשָּׁא אֶתְכֶם עַל כַּנְפֵי נְשָׁרִים. מַאי כַּנְפֵי נְשָׁרִים. אָמַר רִבִּי יְהוּדָה בְּרַחֲמֵי. דִּכְתִּיב, (דברים לכ) כְּנֶשֶׁר יָעִיר קִנּוֹ וְגוֹ'. וְהַיְינוּ רָזָא דְּאָמַר ר' שִׁמְעוֹן, (משלי ל׳:י״ט) דֶּרֶךְ הַנֶּשֶׁר בַּשָּׁמַיִם. מַאי בַּשָּׁמַיִם. בְּרַחֲמֵי. מַה נֶשֶׁר אִשְׁתְּכַח בְּרַחֲמֵי עַל בְּנוֹי, וְדִינָא לְגַבֵּי אַחֲרָנִין. כַּךְ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִשְׁתְּכַח בְּרַחֲמֵי לְגַבֵּי יִשְׂרָאֵל, וְדִינָא לְגַבֵּי עַמִּין עוֹבְדֵי עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת.
(1)YE HAVE SEEN WHAT I DID UNTO THE EGYPTIANS. AND HOW I BARE YOU ON EAGLES’ WINGS. What do “eagles’ wings” denote? According to R. Judah, the “eagles” are a symbol of mercy, as it says: “As an eagle stirreth up her nest, fluttereth over her young, spreadeth abroad her wings, taketh them, beareth them on her wings, so the Lord…” (Deut. 32, 11). As the eagle watches lovingly over its own young, but is cruel towards others, so does the Holy One manifest His loving mercy to Israel and His severe judgement to the heathen nations. R. Simeon found the same indication in the verse: “The way of an eagle in the heavens” (Prov. 30, 19).

"A year ago, we warned that the world was perilously close to global disaster and that any delay in reversing course increased the probability of catastrophe. Rather than heed this warning, Russia, China, the United States, and other major countries have instead become increasingly aggressive, adversarial, and nationalistic. Hard-won global understandings are collapsing, accelerating a winner-takes-all great power competition and undermining the international cooperation critical to reducing the risks of nuclear war, climate change, the misuse of biotechnology, the potential threat of artificial intelligence, and other apocalyptic dangers. Far too many leaders have grown complacent and indifferent, in many cases adopting rhetoric and policies that accelerate rather than mitigate these existential risks. Because of this failure of leadership, the Bulletin of the Atomic Scientists Science and Security Board today sets the Doomsday Clock at 85 seconds to midnight, the closest it has ever been to catastrophe."
(ד) מְנָלָן דְּנֶשֶׁר רַחֲמֵי אִקְרֵי. דִּכְתִּיב דֶּרֶךְ הַנֶּשֶׁר בַּשָּׁמַיִם. בַּשָּׁמַיִם מַמָּשׁ. וּבְגִינֵי כַּךְ אַרְיֵה לִימִינָא. שׁוֹר לִשְׂמָאלָא. נֶשֶׁר בֵּינַיְיהוּ וְאָחִיד לוֹן. אָדָם כָּלִיל כֻּלְּהוּ, וְכֹלָּא אִתְּכְּלִילָן בֵּיהּ, דִּכְתִּיב וְעַל דְּמוּת הַכִּסֵּא דְּמוּת כְּמַרְאֵה אָדָם עָלָיו מִלְּמַעְלָה.
(4) and the expression, “the way of an eagle in the heavens” is thus to be taken literally, for love (mercy) is, as it were, in the centre of heaven. Hence the lion is at the right, the ox at the left, and the eagle between, uniting them. As for “man”, he comprises all, as it is written: “And upon the likeness of the throne was the likeness as the appearance of a man above upon it” (Ezek. 1, 26).’
(יח) שְׁלֹשָׁ֣ה הֵ֭מָּה נִפְלְא֣וּ מִמֶּ֑נִּי (וארבע)[וְ֝אַרְבָּעָ֗ה] לֹ֣א יְדַעְתִּֽים׃ (יט) דֶּ֤רֶךְ הַנֶּ֨שֶׁר ׀ בַּשָּׁמַיִם֮ דֶּ֥רֶךְ נָחָ֗שׁ עֲלֵ֫י־צ֥וּר דֶּרֶךְ־אֳנִיָּ֥ה בְלֶב־יָ֑ם...
(18)Three things are beyond me; Four I cannot fathom:
(19)How an eagle makes its way over the sky; How a snake makes its way over a rock; How a ship makes its way through the high seas...

(כח) הֲל֨וֹא יָדַ֜עְתָּ אִם־לֹ֣א שָׁמַ֗עְתָּ אֱלֹהֵ֨י עוֹלָ֤ם ׀ יהוה בּוֹרֵא֙ קְצ֣וֹת הָאָ֔רֶץ לֹ֥א יִיעַ֖ף וְלֹ֣א יִיגָ֑ע אֵ֥ין חֵ֖קֶר לִתְבוּנָתֽוֹ׃ (כט) נֹתֵ֥ן לַיָּעֵ֖ף כֹּ֑חַ וּלְאֵ֥ין אוֹנִ֖ים עׇצְמָ֥ה יַרְבֶּֽה׃ (ל) וְיִעֲפ֥וּ נְעָרִ֖ים וְיִגָ֑עוּ וּבַחוּרִ֖ים כָּשׁ֥וֹל יִכָּשֵֽׁלוּ׃ (לא) וְקוֹיֵ֤ יהוה יַחֲלִ֣יפוּ כֹ֔חַ יַעֲל֥וּ אֵ֖בֶר כַּנְּשָׁרִ֑ים יָר֙וּצוּ֙ וְלֹ֣א יִיגָ֔עוּ יֵלְכ֖וּ וְלֹ֥א יִיעָֽפוּ׃ {ס}
(28)Do you not know? Have you not heard? The ETERNAL is God from of old, Creator of the earth from end to end, Who never grows faint or weary, Whose wisdom cannot be fathomed—
(29)Who gives strength to the weary, Fresh vigor to the spent.
(30)Youths may grow faint and weary, And young men stumble and fall;(31) But they who trust in GOD shall renew their strength
As eagles grow new plumes: They shall run and not grow weary, They shall march and not grow faint.



