Huldah: A 3-Act Story
An examination of Huldah’s story from various angles
Huldah “on one foot”:
Huldah lived in the time of King Josiah in the southern Kingdom of Judah, so our story takes place around 622 BCE. Her story provides the backdrop to the Haftarah for the Second Day of Passover. She is one of the ushpizot (female Biblical guests on Sukkot).
Prequel

(א) בֶּן־שְׁמֹנֶ֤ה שָׁנָה֙ יֹאשִׁיָּ֣הוּ בְמׇלְכ֔וֹ וּשְׁלֹשִׁ֤ים וְאַחַת֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלָ֑͏ִם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ יְדִידָ֥ה בַת־עֲדָיָ֖ה מִבָּֽצְקַֽת׃ (ב) וַיַּ֥עַשׂ הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֣י יהוה וַיֵּ֗לֶךְ בְּכׇל־דֶּ֙רֶךְ֙ דָּוִ֣ד אָבִ֔יו וְלֹא־סָ֖ר יָמִ֥ין וּשְׂמֹֽאול׃ {פ}(ג) וַיְהִ֗י בִּשְׁמֹנֶ֤ה עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה לַמֶּ֖לֶךְ יֹאשִׁיָּ֑הוּ שָׁלַ֣ח הַ֠מֶּ֠לֶךְ אֶת־שָׁפָ֨ן בֶּן־אֲצַלְיָ֤הוּ בֶן־מְשֻׁלָּם֙ הַסֹּפֵ֔ר בֵּ֥ית יהוה לֵאמֹֽר׃ (ד) עֲלֵ֗ה אֶל־חִלְקִיָּ֙הוּ֙ הַכֹּהֵ֣ן הַגָּד֔וֹל וְיַתֵּ֣ם אֶת־הַכֶּ֔סֶף הַמּוּבָ֖א בֵּ֣ית יהוה אֲשֶׁ֥ר אָסְפ֛וּ שֹׁמְרֵ֥י הַסַּ֖ף מֵאֵ֥ת הָעָֽם׃ (ה)(ויתנה)[וְיִתְּנוּ֗הוּ] עַל־יַד֙ עֹשֵׂ֣י הַמְּלָאכָ֔ה הַמֻּפְקָדִ֖ים (בבית)[בֵּ֣ית] יהוה וְיִתְּנ֣וּ אֹת֗וֹ לְעֹשֵׂ֤י הַמְּלָאכָה֙ אֲשֶׁר֙ בְּבֵ֣ית יהוה לְחַזֵּ֖ק בֶּ֥דֶק הַבָּֽיִת׃ (ו) לֶחָ֣רָשִׁ֔ים וְלַבֹּנִ֖ים וְלַגֹּֽדְרִ֑ים וְלִקְנ֤וֹת עֵצִים֙ וְאַבְנֵ֣י מַחְצֵ֔ב לְחַזֵּ֖ק אֶת־הַבָּֽיִת׃ (ז) אַ֚ךְ לֹא־יֵחָשֵׁ֣ב אִתָּ֔ם הַכֶּ֖סֶף הַנִּתָּ֣ן עַל־יָדָ֑ם כִּ֥י בֶאֱמוּנָ֖ה הֵ֥ם עֹשִֽׂים׃

(1) Josiah was eight years old when he became king, and he reigned thirty-one years in Jerusalem. His mother’s name was Yedida daughter of Adaiah of Bozkath. (2) He did what was pleasing to GOD and he followed all the ways of his forefather David; he did not deviate to the right or to the left. (3) In the eighteenth year of King Josiah, the king sent the scribe Shaphan son of Azaliah son of Meshullam to the House of GOD, saying, (4) “Go to the high priest Hilkiah and let him weigh the silver that has been deposited in the House of GOD, which the guards of the threshold have collected from the people. (5) And let it be delivered to the overseers of the work who are in charge at the House of GOD, that they in turn may pay it out to the workers that are in the House of GOD, for the repair of the House: (6) to the carpenters, the laborers, and the masons, and for the purchase of wood and quarried stones for repairing the House. (7) However, no check is to be kept on them for the silver that is delivered to them, for they deal honestly.”

Context: This is from the Biblical Book of II Kings. King Hezekiah was a king of Judah who followed G-d's commandments. He was not conquered by the Assyrians when they conquered the northern Kingdom of Israel in 722 BCE. Hezekiah's son Menaseh turned away from G-d, as did Menaseh's son Amon. Amon's son was Josiah. Josiah lived at a time when the Assyrian empire was in decline and the Babylonian empire had not yet reached its strength, thus giving him political latitude.
The silver that was being weighed out was from the half-shekel that every Israelite 20 years and older gave annually. The money was used both as a census technique (because people should not be treated like objects, so the money was counted instead of the people), and also as a way to have money for the upkeep of first the Mishkan / Tabernacle in the desert and eventually for the Temple in Jerusalem. This was first described in Exodus 30:11-16 (the Torah reading for Shabbat Shekalim). There was a time when the system broke down (II Kings 12, the Haftarah for Shabbat Shekalim), but it was restored under King Jehoash / Joash (Josiah's great x6-grandfather).
Act 1

(ח) וַ֠יֹּ֠אמֶר חִלְקִיָּ֜הוּ הַכֹּהֵ֤ן הַגָּדוֹל֙ עַל־שָׁפָ֣ן הַסֹּפֵ֔ר סֵ֧פֶר הַתּוֹרָ֛ה מָצָ֖אתִי בְּבֵ֣ית יהוה וַיִּתֵּ֨ן חִלְקִיָּ֧ה אֶת־הַסֵּ֛פֶר אֶל־שָׁפָ֖ן וַיִּקְרָאֵֽהוּ׃ (ט) וַיָּבֹ֞א שָׁפָ֤ן הַסֹּפֵר֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ וַיָּ֥שֶׁב אֶת־הַמֶּ֖לֶךְ דָּבָ֑ר וַיֹּ֗אמֶר הִתִּ֤יכוּ עֲבָדֶ֙יךָ֙ אֶת־הַכֶּ֙סֶף֙ הַנִּמְצָ֣א בַבַּ֔יִת וַֽיִּתְּנֻ֗הוּ עַל־יַד֙ עֹשֵׂ֣י הַמְּלָאכָ֔ה הַמֻּפְקָדִ֖ים בֵּ֥ית יהוה׃ (י) וַיַּגֵּ֞ד שָׁפָ֤ן הַסֹּפֵר֙ לַמֶּ֣לֶךְ לֵאמֹ֔ר סֵ֚פֶר נָ֣תַן לִ֔י חִלְקִיָּ֖ה הַכֹּהֵ֑ן וַיִּקְרָאֵ֥הוּ שָׁפָ֖ן לִפְנֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃ (יא) וַֽיְהִי֙ כִּשְׁמֹ֣עַ הַמֶּ֔לֶךְ אֶת־דִּבְרֵ֖י סֵ֣פֶר הַתּוֹרָ֑ה וַיִּקְרַ֖ע אֶת־בְּגָדָֽיו׃ (יב) וַיְצַ֣ו הַמֶּ֡לֶךְ אֶת־חִלְקִיָּ֣ה הַכֹּהֵ֡ן וְאֶת־אֲחִיקָ֣ם בֶּן־שָׁ֠פָ֠ן וְאֶת־עַכְבּ֨וֹר בֶּן־מִיכָיָ֜ה וְאֵ֣ת ׀ שָׁפָ֣ן הַסֹּפֵ֗ר וְאֵ֛ת עֲשָׂיָ֥ה עֶֽבֶד־הַמֶּ֖לֶךְ לֵאמֹֽר׃ (יג) לְכוּ֩ דִרְשׁ֨וּ אֶת־יהוה בַּעֲדִ֣י וּבְעַד־הָעָ֗ם וּבְעַד֙ כׇּל־יְהוּדָ֔ה עַל־דִּבְרֵ֛י הַסֵּ֥פֶר הַנִּמְצָ֖א הַזֶּ֑ה כִּֽי־גְדוֹלָ֞ה חֲמַ֣ת יהוה אֲשֶׁר־הִיא֙ נִצְּתָ֣ה בָ֔נוּ עַל֩ אֲשֶׁ֨ר לֹֽא־שָׁמְע֜וּ אֲבֹתֵ֗ינוּ עַל־דִּבְרֵי֙ הַסֵּ֣פֶר הַזֶּ֔ה לַעֲשׂ֖וֹת כְּכׇל־הַכָּת֥וּב עָלֵֽינוּ׃

(8) Then the high priest Hilkiah said to the scribe Shaphan, “I have found a scroll of the Teaching in the House of GOD.” And Hilkiah gave the scroll to Shaphan, who read it. (9) The scribe Shaphan then went to the king and reported to the king: “Your servants have gathered the silver that was deposited in the House, and they have delivered it to the overseers of the work who are in charge at the House of GOD.” (10) The scribe Shaphan also told the king, “The high priest Hilkiah has given me a scroll”; and Shaphan read it to the king. (11) When the king heard the words of the scroll of the Teaching, he rent his clothes. (12) And the king gave orders to the priest Hilkiah, and to Ahikam son of Shaphan, Achbor son of Michaiah, the scribe Shaphan, and Asaiah the king’s minister: (13) “Go, inquire of GOD on my behalf, and on behalf of the people, and on behalf of all Judah, concerning the words of this scroll that has been found. For great indeed must be GOD’s wrath that has been kindled against us, because our ancestors did not obey the words of this scroll to do all that has been prescribed for us.”

Context: The next part of the story. The scroll that is found demands religious actions not done by this court, and predicts doom if these don't happen. It is thought by Biblical scholars that this scroll is the Book of Deuteronomy, which talks about not worshiping other gods and centralizing worship in Jerusalem.
1. What questions does this text raise for you?
2. History (and stories) is not inevitable -- people make choices. How could this section of the story have turned out differently?
3. What, exactly, is the king asking of G-d?
Act 2

(יד) וַיֵּ֣לֶךְ חִלְקִיָּ֣הוּ הַ֠כֹּהֵ֠ן וַאֲחִיקָ֨ם וְעַכְבּ֜וֹר וְשָׁפָ֣ן וַעֲשָׂיָ֗ה אֶל־חֻלְדָּ֨ה הַנְּבִיאָ֜ה אֵ֣שֶׁת ׀ שַׁלֻּ֣ם בֶּן־תִּקְוָ֗ה בֶּן־חַרְחַס֙ שֹׁמֵ֣ר הַבְּגָדִ֔ים וְהִ֛יא יֹשֶׁ֥בֶת בִּירוּשָׁלַ֖͏ִם בַּמִּשְׁנֶ֑ה וַֽיְדַבְּר֖וּ אֵלֶֽיהָ׃ (טו) וַתֹּ֣אמֶר אֲלֵיהֶ֔ם כֹּה־אָמַ֥ר יהוה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אִמְר֣וּ לָאִ֔ישׁ אֲשֶׁר־שָׁלַ֥ח אֶתְכֶ֖ם אֵלָֽי׃ (טז) כֹּ֚ה אָמַ֣ר יהוה הִנְנִ֨י מֵבִ֥יא רָעָ֛ה אֶל־הַמָּק֥וֹם הַזֶּ֖ה וְעַל־יֹֽשְׁבָ֑יו אֵ֚ת כׇּל־דִּבְרֵ֣י הַסֵּ֔פֶר אֲשֶׁ֥ר קָרָ֖א מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃ (יז) תַּ֣חַת ׀ אֲשֶׁ֣ר עֲזָב֗וּנִי וַֽיְקַטְּרוּ֙ לֵאלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים לְמַ֙עַן֙ הַכְעִיסֵ֔נִי בְּכֹ֖ל מַעֲשֵׂ֣ה יְדֵיהֶ֑ם וְנִצְּתָ֧ה חֲמָתִ֛י בַּמָּק֥וֹם הַזֶּ֖ה וְלֹ֥א תִכְבֶּֽה׃

(14) So the priest Hilkiah, and Ahikam, Achbor, Shaphan, and Asaiah went to the prophetess Huldah—the wife of Shallum son of Tikvah son of Harhas, the keeper of the wardrobe—who was living in Jerusalem in the Mishneh, and they spoke to her. (15) She responded: “Thus said the ETERNAL, the God of Israel: Say to the one who sent you to me: (16) Thus said GOD: I am going to bring disaster upon this place and its inhabitants, in accordance with all the words of the scroll that the king of Judah has read. (17) Because they have forsaken Me and have made offerings to other gods and provoked My anger with all their deeds, My wrath is kindled against this place and it shall not be quenched.

Context: The next part of the story. It's not entirely clear what "in the Mishneh" means -- Rashi (1000s) says that it means "between the double-walls" of the city, while Ralbag (1300s) says that it means "second quarter" of the city. Note that the fact that Huldah is female doesn't seem to be an impediment, and noting her husband's name is merely identifying her in the same way that a married woman who takes her husband's last name would identify her without putting her down.
1. How might Huldah have felt when this group of men came from the king to see her?
2. Does this validate the scroll?
3. How might Huldah have felt about giving this news?
Act 3

(יח) וְאֶל־מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֗ה הַשֹּׁלֵ֤חַ אֶתְכֶם֙ לִדְרֹ֣שׁ אֶת־יהוה כֹּ֥ה תֹאמְר֖וּ אֵלָ֑יו כֹּֽה־אָמַ֤ר יהוה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הַדְּבָרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר שָׁמָֽעְתָּ׃ (יט) יַ֠עַן רַךְ־לְבָ֨בְךָ֜ וַתִּכָּנַ֣ע ׀ מִפְּנֵ֣י יהוה בְּֽשׇׁמְעֲךָ֡ אֲשֶׁ֣ר דִּבַּ֩רְתִּי֩ עַל־הַמָּק֨וֹם הַזֶּ֜ה וְעַל־יֹשְׁבָ֗יו לִֽהְי֤וֹת לְשַׁמָּה֙ וְלִקְלָלָ֔ה וַתִּקְרַע֙ אֶת־בְּגָדֶ֔יךָ וַתִּבְכֶּ֖ה לְפָנָ֑י וְגַ֧ם אָנֹכִ֛י שָׁמַ֖עְתִּי נְאֻם־יהוה׃ (כ) לָכֵן֩ הִנְנִ֨י אֹסִפְךָ֜ עַל־אֲבֹתֶ֗יךָ וְנֶאֱסַפְתָּ֣ אֶל־קִבְרֹתֶ֘יךָ֮ בְּשָׁלוֹם֒ וְלֹא־תִרְאֶ֣ינָה עֵינֶ֔יךָ בְּכֹל֙ הָרָעָ֔ה אֲשֶׁר־אֲנִ֥י מֵבִ֖יא עַל־הַמָּק֣וֹם הַזֶּ֑ה וַיָּשִׁ֥בוּ אֶת־הַמֶּ֖לֶךְ דָּבָֽר׃

(18) But say this to the king of Judah, who sent you to inquire of GOD: Thus said the ETERNAL, the God of Israel: As for the words that you have heard— (19) because your heart was softened and you humbled yourself before GOD when you heard what I decreed against this place and its inhabitants—that it will become a desolation and a curse—and because you rent your clothes and wept before Me, I for My part have listened—declares GOD. (20) Assuredly, I will gather you to your ancestors and you will be laid in your tomb in peace. Your eyes shall not see all the disaster that I will bring upon this place.” So they brought back the reply to the king.

Context: The next part of the story. Tikva Frymer-Kensky interprets this as encouraging Josiah to extend his Temple-repairing efforts to encompass the nation's worship of G-d.
1. What is the take-home message from this?
2. On the High Holidays we say that repentence (and prayer and charity) will mitigate (not cancel) the harsh decree. How is that relevant here? Have you ever messed up and had reduced consequences because of your sincere recognition of your error?
3. How might Huldah have felt about giving this part of the Divine message? How might Josiah have felt about the combined message?
Epilogue

(א) וַיִּשְׁלַ֖ח הַמֶּ֑לֶךְ וַיַּאַסְפ֣וּ אֵלָ֔יו כׇּל־זִקְנֵ֥י יְהוּדָ֖ה וִירוּשָׁלָֽ͏ִם׃ (ב) וַיַּ֣עַל הַמֶּ֣לֶךְ בֵּית־יהוה וְכׇל־אִ֣ישׁ יְהוּדָה֩ וְכׇל־יֹשְׁבֵ֨י יְרוּשָׁלַ֜͏ִם אִתּ֗וֹ וְהַכֹּֽהֲנִים֙ וְהַנְּבִיאִ֔ים וְכׇל־הָעָ֖ם לְמִקָּטֹ֣ן וְעַד־גָּד֑וֹל וַיִּקְרָ֣א בְאׇזְנֵיהֶ֗ם אֶת־כׇּל־דִּבְרֵי֙ סֵ֣פֶר הַבְּרִ֔ית הַנִּמְצָ֖א בְּבֵ֥ית יהוה׃ (ג) וַיַּעֲמֹ֣ד הַ֠מֶּ֠לֶךְ עַֽל־הָ֨עַמּ֜וּד וַיִּכְרֹ֥ת אֶֽת־הַבְּרִ֣ית ׀ לִפְנֵ֣י יהוה לָלֶ֜כֶת אַחַ֤ר יהוה וְלִשְׁמֹ֨ר מִצְוֺתָ֜יו וְאֶת־עֵדְוֺתָ֤יו וְאֶת־חֻקֹּתָיו֙ בְּכׇל־לֵ֣ב וּבְכׇל־נֶ֔פֶשׁ לְהָקִ֗ים אֶת־דִּבְרֵי֙ הַבְּרִ֣ית הַזֹּ֔את הַכְּתֻבִ֖ים עַל־הַסֵּ֣פֶר הַזֶּ֑ה וַיַּעֲמֹ֥ד כׇּל־הָעָ֖ם בַּבְּרִֽית׃

(1) At the king’s summons, all the elders of Judah and Jerusalem assembled before him. (2) The king went up to the House of GOD, together with the entire citizenry of Judah and all the inhabitants of Jerusalem, and the priests and prophets—all the people, young and old. And he read to them the entire text of the covenant scroll that had been found in the House of GOD. (3) The king stood by the pillar and solemnized the covenant before GOD: that they would follow GOD and observe God’s commandments, injunctions, and laws with all their heart and soul; that they would fulfill all the terms of this covenant as inscribed upon the scroll. And all the people entered into the covenant.

Context: The next part of the story. This is the first national rededication to the Divine Covenant since Sinai. After this section, Josiah de-idolizes the country and offers the Passover sacrifice for the first noted time since Joshua. This can also be seen in the context of nationalism, removing the country of Assyrian religious influences. The fact that Huldah is instantly obeyed makes her one of the Bible's most successful prophets.
Context: This talks about the custom of inviting not only 7 male ushpizin (Biblical guests) to the sukkah during Sukkot, but also 7 female ushpizot. The list varies for the ushpizot, but it often includes Huldah. Note that there is no Biblical evidence that she ran a school nor that she was consulted in the absence of Jeremiah -- these are both from midrashim.
Huldah's Importance (Tikva Frymer-Kensky, 2002)
Huldah is a pivotal figure. The last prophet in the Deuteronomic history, she provides closure to the period of the occupation of the land (introduced by Rahab), to the monarchy (proclaimed by Hannah), and to the throne of David (proclaimed by Abigail). But she marks not only an end. She is also the beginning of a new phase of Biblical interpretation that becomes ever more important in Israel. Like the many interpreters who came after her, Huldah is a link, a triangulation point between herself, the words of the Book, and the world around her. She recognizes her own society in the dictates of the Book and in its failures to observe those prescriptions, and she applies the Book's own curses to her own day. The king and his emissaries give her this authority on the basis of her own qualifications as prophet. Later, Israel, no longer inquiring of prophets, rested its interpretative behavior on the authority of the Book itself.
- P. 326
Historical Evidence for Huldah
From The Bible as History, by Ian Wilson
Several clay bullae [seal impressions, used for sealing documents] were discovered by the Israeli archeologist Yigal Shiloh in Jerusalem's "Stepped Stone Structure" area at a level just below that of the Babylonian destruction. This puts them chronologically at Josiah's time. The first of these is inscribed in palaeo-Hebrew, "Gemaryahu son of Shaphan". This reminds us that it was a Shaphan, secretary to the priest Hilkiah, who was described as bringing the newly-discovered Torah scroll to Josiah and reading it to him. Moreover, it was in the room of "Gemariah son of the secretary Shaphan" that Jeremiah's predictions of Jerusalem's impending doom were reportedly read out during the reign of King Josiah's son Jehoiakim (Jeremiah 36:10).
Likewise identifiable from a Biblical text is a bulla (also found in the Stepped Stone Structure) inscribed: "Belonging to Azaryahu, son of Hilkiyahu", I.e. "Belonging to Azariah, son of Hilkiah". Hilkiah, we may recall, featured in 2 Kings as the Temple priest who discovered the Torah scroll. In the Book of Chronicles' listing of the Jerusalem Temple's high priests for this period we find: "Shallum fathered Hilkiah, Hilkiah fathered Azariah, Azariah fathered Seraiah, Seraiah fathered Jehozadak, and Jehozadak went into exile (I Chronicles 5:39-41). This bulla must therefore derive from a seal once owned by the Biblical "Azariah son of Hilkiah".
Also from this time, British archaeologist Kathleen Kenyon, in the course of her 1950s Jerusalem excavations, found a cave a few hundred yards south of the Temple Mount containing several dozen broken Astarte/Asherah figurines and similar objects. These are generally thought to derive from Josiah's suppression of the Canaanitic cults.
The nature of Josiah’s reforms are also indicated by archaeologists’s findings at the Arad fortress. Excavations revealed that the Yahwist temple there was not rebuilt following Sennacherib’s destruction. Instead, it was completely closed down. The two incense alters that had stood on its steps were reverently laid on their sides and covered over with earth to conceal all traces of the locations’ former use. Thereafter, as again evident from the archaeological record, it was used for ordinary habitation [Ed. Note -evidence of Josiah centralizing worship in Jerusalem in accordance with Deuteronomy - DS].
- P. 172
With appreciation to: The Women's Bible Commentary by Carol Newsom and Sharon Ringe, Etz Chayim Chumash, and Reading the Women of the Bible by Tikva Frymer-Kensky.
Appendix: Huldah in Other Sources
Huldah in II Chronicles

(א) בֶּן־שְׁמוֹנֶ֥ה שָׁנִ֖ים יֹאשִׁיָּ֣הוּ בְמׇלְכ֑וֹ וּשְׁלֹשִׁ֤ים וְאַחַת֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלָֽ͏ִם׃ (ב) וַיַּ֥עַשׂ הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֣י יהוה וַיֵּ֗לֶךְ בְּדַרְכֵי֙ דָּוִ֣יד אָבִ֔יו וְלֹא־סָ֖ר יָמִ֥ין וּשְׂמֹֽאול׃ (ג) וּבִשְׁמוֹנֶ֨ה שָׁנִ֜ים לְמׇלְכ֗וֹ וְהוּא֙ עוֹדֶ֣נּוּ נַ֔עַר הֵחֵ֕ל לִדְר֕וֹשׁ לֵאלֹהֵ֖י דָּוִ֣יד אָבִ֑יו וּבִשְׁתֵּ֧ים עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֗ה הֵחֵל֙ לְטַהֵ֗ר אֶת־יְהוּדָה֙ וִיר֣וּשָׁלַ֔͏ִם מִן־הַבָּמוֹת֙ וְהָ֣אֲשֵׁרִ֔ים וְהַפְּסִלִ֖ים וְהַמַּסֵּכֽוֹת׃ (ד) וַיְנַתְּצ֣וּ לְפָנָ֗יו אֵ֚ת מִזְבְּח֣וֹת הַבְּעָלִ֔ים וְהַחַמָּנִ֛ים אֲשֶׁר־לְמַ֥עְלָה מֵעֲלֵיהֶ֖ם גִּדֵּ֑עַ וְ֠הָאֲשֵׁרִ֠ים וְהַפְּסִלִ֤ים וְהַמַּסֵּכוֹת֙ שִׁבַּ֣ר וְהֵדַ֔ק וַיִּזְרֹק֙ עַל־פְּנֵ֣י הַקְּבָרִ֔ים הַזֹּבְחִ֖ים לָהֶֽם׃ (ה) וְעַצְמוֹת֙ כֹּֽהֲנִ֔ים שָׂרַ֖ף עַל־[מִזְבְּחוֹתָ֑ם](מזבחותים) וַיְטַהֵ֥ר אֶת־יְהוּדָ֖ה וְאֶת־יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃ (ו) וּבְעָרֵ֨י מְנַשֶּׁ֧ה וְאֶפְרַ֛יִם וְשִׁמְע֖וֹן וְעַד־נַפְתָּלִ֑י (בחר בתיהם)[בְּחַרְבֹתֵיהֶ֖ם] סָבִֽיב׃ (ז) וַיְנַתֵּ֣ץ אֶת־הַֽמִּזְבְּח֗וֹת וְאֶת־הָאֲשֵׁרִ֤ים וְהַפְּסִלִים֙ כִּתַּ֣ת לְהֵדַ֔ק וְכׇל־הַחַמָּנִ֥ים גִּדַּ֖ע בְּכׇל־אֶ֣רֶץ יִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּ֖שׇׁב לִירוּשָׁלָֽ͏ִם׃ {פ}(ח) וּבִשְׁנַ֨ת שְׁמוֹנֶ֤ה עֶשְׂרֵה֙ לְמׇלְכ֔וֹ לְטַהֵ֥ר הָאָ֖רֶץ וְהַבָּ֑יִת שָׁ֠לַ֠ח אֶת־שָׁפָ֨ן בֶּן־אֲצַלְיָ֜הוּ וְאֶת־מַעֲשֵׂיָ֣הוּ שַׂר־הָעִ֗יר וְ֠אֵ֠ת יוֹאָ֤ח בֶּן־יֽוֹאָחָז֙ הַמַּזְכִּ֔יר לְחַזֵּ֕ק אֶת־בֵּ֖ית יהוה אֱלֹהָֽיו׃ (ט) וַיָּבֹ֜אוּ אֶל־חִלְקִיָּ֣הוּ ׀ הַכֹּהֵ֣ן הַגָּד֗וֹל וַֽיִּתְּנוּ֮ אֶת־הַכֶּ֘סֶף֮ הַמּוּבָ֣א בֵית־אֱלֹהִים֒ אֲשֶׁ֣ר אָסְפֽוּ־הַלְוִיִּם֩ שֹׁמְרֵ֨י הַסַּ֜ף מִיַּ֧ד מְנַשֶּׁ֣ה וְאֶפְרַ֗יִם וּמִכֹּל֙ שְׁאֵרִ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל וּמִכׇּל־יְהוּדָ֖ה וּבִנְיָמִ֑ן (וישבי)[וַיָּשׁ֖וּבוּ] יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃ (י) וַֽיִּתְּנ֗וּ עַל־יַד֙ עֹשֵׂ֣ה הַמְּלָאכָ֔ה הַמֻּפְקָדִ֖ים בְּבֵ֣ית יהוה וַיִּתְּנ֨וּ אֹת֜וֹ עוֹשֵׂ֣י הַמְּלָאכָ֗ה אֲשֶׁ֤ר עֹשִׂים֙ בְּבֵ֣ית יהוה לִבְדּ֥וֹק וּלְחַזֵּ֖ק הַבָּֽיִת׃ (יא) וַֽיִּתְּנ֗וּ לֶחָֽרָשִׁים֙ וְלַבֹּנִ֔ים לִקְנוֹת֙ אַבְנֵ֣י מַחְצֵ֔ב וְעֵצִ֖ים לַֽמְחַבְּר֑וֹת וּלְקָרוֹת֙ אֶת־הַבָּ֣תִּ֔ים אֲשֶׁ֥ר הִשְׁחִ֖יתוּ מַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃ {ס}(יב) וְהָאֲנָשִׁים֩ עֹשִׂ֨ים בֶּאֱמוּנָ֜ה בַּמְּלָאכָ֗ה וַעֲלֵיהֶ֣ם ׀ מֻ֠פְקָדִ֠ים יַ֣חַת וְעֹבַדְיָ֤הוּ הַלְוִיִּם֙ מִן־בְּנֵ֣י מְרָרִ֔י וּזְכַרְיָ֧ה וּמְשֻׁלָּ֛ם מִן־בְּנֵ֥י הַקְּהָתִ֖ים לְנַצֵּ֑חַ וְהַ֨לְוִיִּ֔ם כׇּל־מֵבִ֖ין בִּכְלֵי־שִֽׁיר׃ (יג) וְעַ֣ל הַסַּבָּלִ֗ים וּֽמְנַצְּחִים֙ לְכֹל֙ עֹשֵׂ֣ה מְלָאכָ֔ה לַעֲבוֹדָ֖ה וַעֲבוֹדָ֑ה וּמֵֽהַלְוִיִּ֔ם סוֹפְרִ֥ים וְשֹׁטְרִ֖ים וְשׁוֹעֲרִֽים׃ (יד) וּבְהוֹצִיאָ֣ם אֶת־הַכֶּ֔סֶף הַמּוּבָ֖א בֵּ֣ית יהוה מָצָא֙ חִלְקִיָּ֣הוּ הַכֹּהֵ֔ן אֶת־סֵ֥פֶר תּוֹרַת־יהוה בְּיַד־מֹשֶֽׁה׃ (טו) וַיַּ֣עַן חִלְקִיָּ֗הוּ וַיֹּ֙אמֶר֙ אֶל־שָׁפָ֣ן הַסּוֹפֵ֔ר סֵ֧פֶר הַתּוֹרָ֛ה מָצָ֖אתִי בְּבֵ֣ית יהוה וַיִּתֵּ֧ן חִלְקִיָּ֛הוּ אֶת־הַסֵּ֖פֶר אֶל־שָׁפָֽן׃ (טז) וַיָּבֵ֨א שָׁפָ֤ן אֶת־הַסֵּ֙פֶר֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ וַיָּ֨שֶׁב ע֧וֹד אֶת־הַמֶּ֛לֶךְ דָּבָ֖ר לֵאמֹ֑ר כֹּ֛ל אֲשֶׁר־נִתַּ֥ן בְּיַד־עֲבָדֶ֖יךָ הֵ֥ם עֹשִֽׂים׃ (יז) וַיַּתִּ֕יכוּ אֶת־הַכֶּ֖סֶף הַנִּמְצָ֣א בְּבֵית־יהוה וַֽיִּתְּנ֗וּהוּ עַל־יַד֙ הַמֻּפְקָדִ֔ים וְעַל־יַ֖ד עוֹשֵׂ֥י הַמְּלָאכָֽה׃ (יח) וַיַּגֵּ֞ד שָׁפָ֤ן הַסּוֹפֵר֙ לַמֶּ֣לֶךְ לֵאמֹ֔ר סֵ֚פֶר נָ֣תַן לִ֔י חִלְקִיָּ֖הוּ הַכֹּהֵ֑ן וַיִּקְרָא־ב֥וֹ שָׁפָ֖ן לִפְנֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃ (יט) וַֽיְהִי֙ כִּשְׁמֹ֣עַ הַמֶּ֔לֶךְ אֵ֖ת דִּבְרֵ֣י הַתּוֹרָ֑ה וַיִּקְרַ֖ע אֶת־בְּגָדָֽיו׃ (כ) וַיְצַ֣ו הַמֶּ֡לֶךְ אֶת־חִלְקִיָּ֡הוּ וְאֶת־אֲחִיקָ֣ם בֶּן־שָׁ֠פָ֠ן וְאֶת־עַבְדּ֨וֹן בֶּן־מִיכָ֜ה וְאֵ֣ת ׀ שָׁפָ֣ן הַסּוֹפֵ֗ר וְאֵ֛ת עֲשָׂיָ֥ה עֶֽבֶד־הַמֶּ֖לֶךְ לֵאמֹֽר׃ (כא) לְכוּ֩ דִרְשׁ֨וּ אֶת־יהוה בַּעֲדִ֗י וּבְעַד֙ הַנִּשְׁאָר֙ בְּיִשְׂרָאֵ֣ל וּבִיהוּדָ֔ה עַל־דִּבְרֵ֥י הַסֵּ֖פֶר אֲשֶׁ֣ר נִמְצָ֑א כִּֽי־גְדוֹלָ֤ה חֲמַת־יהוה אֲשֶׁ֣ר נִתְּכָ֣ה בָ֔נוּ עַל֩ אֲשֶׁ֨ר לֹֽא־שָׁמְר֤וּ אֲבוֹתֵ֙ינוּ֙ אֶת־דְּבַ֣ר יהוה לַעֲשׂ֕וֹת כְּכׇל־הַכָּת֖וּב עַל־הַסֵּ֥פֶר הַזֶּֽה׃ (כב) וַיֵּ֨לֶךְ חִלְקִיָּ֜הוּ וַאֲשֶׁ֣ר הַמֶּ֗לֶךְ אֶל־חֻלְדָּ֨ה הַנְּבִיאָ֜ה אֵ֣שֶׁת ׀ שַׁלֻּ֣ם בֶּן־[תׇּקְהַ֗ת](תוקהת) בֶּן־חַסְרָה֙ שׁוֹמֵ֣ר הַבְּגָדִ֔ים וְהִ֛יא יוֹשֶׁ֥בֶת בִּירוּשָׁלַ֖͏ִם בַּמִּשְׁנֶ֑ה וַיְדַבְּר֥וּ אֵלֶ֖יהָ כָּזֹֽאת׃ (כג) וַתֹּ֣אמֶר לָהֶ֔ם כֹּֽה־אָמַ֥ר יהוה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אִמְר֣וּ לָאִ֔ישׁ אֲשֶׁר־שָׁלַ֥ח אֶתְכֶ֖ם אֵלָֽי׃ {ס}(כד) כֹּ֚ה אָמַ֣ר יהוה הִנְנִ֨י מֵבִ֥יא רָעָ֛ה עַל־הַמָּק֥וֹם הַזֶּ֖ה וְעַל־יֽוֹשְׁבָ֑יו אֵ֤ת כׇּל־הָֽאָלוֹת֙ הַכְּתוּב֣וֹת עַל־הַסֵּ֔פֶר אֲשֶׁ֣ר קָֽרְא֔וּ לִפְנֵ֖י מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃ (כה) תַּ֣חַת ׀ אֲשֶׁ֣ר עֲזָב֗וּנִי (ויקטירו)[וַֽיְקַטְּרוּ֙] לֵאלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים לְמַ֙עַן֙ הַכְעִיסֵ֔נִי בְּכֹ֖ל מַעֲשֵׂ֣י יְדֵיהֶ֑ם וְתִתַּ֧ךְ חֲמָתִ֛י בַּמָּק֥וֹם הַזֶּ֖ה וְלֹ֥א תִכְבֶּֽה׃ (כו) וְאֶל־מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֗ה הַשֹּׁלֵ֤חַ אֶתְכֶם֙ לִדְר֣וֹשׁ בַּיהוה כֹּ֥ה תֹאמְר֖וּ אֵלָ֑יו {ס} כֹּֽה־אָמַ֤ר יהוה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הַדְּבָרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר שָׁמָֽעְתָּ׃ (כז) יַ֠עַן רַךְ־לְבָ֨בְךָ֜ וַתִּכָּנַ֣ע ׀ מִלִּפְנֵ֣י אֱלֹהִ֗ים בְּשׇׁמְעֲךָ֤ אֶת־דְּבָרָיו֙ עַל־הַמָּק֤וֹם הַזֶּה֙ וְעַל־יֹ֣שְׁבָ֔יו וַתִּכָּנַ֣ע לְפָנַ֔י וַתִּקְרַ֥ע אֶת־בְּגָדֶ֖יךָ וַתֵּ֣בְךְּ לְפָנָ֑י וְגַם־אֲנִ֥י שָׁמַ֖עְתִּי נְאֻם־יהוה׃ (כח) הִנְנִ֨י אֹסִפְךָ֜ אֶל־אֲבֹתֶ֗יךָ וְנֶאֱסַפְתָּ֣ אֶל־קִבְרוֹתֶ֘יךָ֮ בְּשָׁלוֹם֒ וְלֹא־תִרְאֶ֣ינָה עֵינֶ֔יךָ בְּכֹל֙ הָרָעָ֔ה אֲשֶׁ֨ר אֲנִ֥י מֵבִ֛יא עַל־הַמָּק֥וֹם הַזֶּ֖ה וְעַל־יֹֽשְׁבָ֑יו וַיָּשִׁ֥יבוּ אֶת־הַמֶּ֖לֶךְ דָּבָֽר׃ {ס}(כט) וַיִּשְׁלַ֖ח הַמֶּ֑לֶךְ וַיֶּאֱסֹ֕ף אֶת־כׇּל־זִקְנֵ֥י יְהוּדָ֖ה וִירוּשָׁלָֽ͏ִם׃ (ל) וַיַּ֣עַל הַמֶּ֣לֶךְ בֵּית־יהוה וְכׇל־אִ֨ישׁ יְהוּדָ֜ה וְיֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלַ֗͏ִם וְהַכֹּֽהֲנִים֙ וְהַלְוִיִּ֔ם וְכׇל־הָעָ֖ם מִגָּד֣וֹל וְעַד־קָטָ֑ן וַיִּקְרָ֣א בְאׇזְנֵיהֶ֗ם אֶת־כׇּל־דִּבְרֵי֙ סֵ֣פֶר הַבְּרִ֔ית הַנִּמְצָ֖א בֵּ֥ית יהוה׃ (לא) וַיַּעֲמֹ֨ד הַמֶּ֜לֶךְ עַל־עׇמְד֗וֹ וַיִּכְרֹ֣ת אֶֽת־הַבְּרִית֮ לִפְנֵ֣י יהוה לָלֶ֜כֶת אַחֲרֵ֣י יהוה וְלִשְׁמ֤וֹר אֶת־מִצְוֺתָיו֙ וְעֵדְוֺתָ֣יו וְחֻקָּ֔יו בְּכׇל־לְבָב֖וֹ וּבְכׇל־נַפְשׁ֑וֹ לַעֲשׂוֹת֙ אֶת־דִּבְרֵ֣י הַבְּרִ֔ית הַכְּתוּבִ֖ים עַל־הַסֵּ֥פֶר הַזֶּֽה׃ (לב) וַיַּעֲמֵ֕ד אֵ֛ת כׇּל־הַנִּמְצָ֥א בִירוּשָׁלַ֖͏ִם וּבִנְיָמִ֑ן וַֽיַּעֲשׂוּ֙ יוֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלַ֔͏ִם כִּבְרִ֥ית אֱלֹהִ֖ים אֱלֹהֵ֥י אֲבוֹתֵיהֶֽם׃ (לג) וַיָּ֨סַר יֹאשִׁיָּ֜הוּ אֶת־כׇּל־הַתֹּעֵב֗וֹת מִֽכׇּל־הָאֲרָצוֹת֮ אֲשֶׁ֣ר לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ וַֽיַּעֲבֵ֗ד אֵ֤ת כׇּל־הַנִּמְצָא֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל לַעֲב֖וֹד אֶת־יהוה אֱלֹהֵיהֶ֑ם כׇּל־יָמָ֕יו לֹ֣א סָ֔רוּ מֵאַחֲרֵ֕י יהוה אֱלֹהֵ֥י אֲבוֹתֵיהֶֽם׃ {ס}

(1) Josiah was eight years old when he became king, and he reigned thirty-one years in Jerusalem. (2) He did what was pleasing to GOD, following the ways of his forefather David without deviating to the right or to the left. (3) In the eighth year of his reign, while he was still young, he began to seek the God of his forefather David, and in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem of the shrines, the sacred posts, the idols, and the molten images. (4) At his bidding, they demolished the altars of the Baals, and he had the incense stands above them cut down; he smashed the sacred posts, the idols, and the images, ground them into dust, and strewed it onto the graves of those who had sacrificed to them. (5) He burned the bones of priests on their altars and purged Judah and Jerusalem. (6) In the towns of Manasseh and Ephraim and Simeon, as far as Naphtali, [lying] in ruins on every side, (7) he demolished the altars and the sacred posts and smashed the idols and ground them into dust; and he hewed down all the incense stands throughout the land of Israel. Then he returned to Jerusalem. (8) In the eighteenth year of his reign, after purging the land and the House, he commissioned Shaphan son of Azaliah, Maaseiah the governor of the city, and Joah son of Joahaz the recorder to repair the House of the ETERNAL his God. (9) They came to the high priest Hilkiah and delivered to him the silver brought to the House of God, which the Levites, the guards of the threshold, had collected from Manasseh and Ephraim and from all the remnant of Israel and from all Judah and Benjamin and the inhabitants of Jerusalem. (10) They delivered it into the custody of the overseers who were in charge at the House of GOD, and the overseers who worked in the House of GOD spent it on examining and repairing the House. (11) They paid it out to the artisans and the masons to buy quarried stone and wood for the couplings and for making roof-beams for the buildings that the kings of Judah had allowed to fall into ruin. (12) Those involved did the work honestly; over them were appointed the Levites Jahath and Obadiah, of the sons of Merari, and Zechariah and Meshullam, of the sons of Kohath, to supervise; while other Levites, all the master musicians, (13) were over the porters, supervising all who worked at each and every task; some of the Levites were scribes and officials and gatekeepers. (14) As they took out the silver that had been brought to the House of GOD, the priest Hilkiah found a scroll of GOD’s Teaching given by Moses. (15) Hilkiah spoke up and said to the scribe Shaphan, “I have found a scroll of the Teaching in the House of GOD”; and Hilkiah gave the scroll to Shaphan. (16) Shaphan brought the scroll to the king and also reported to the king, “All that was entrusted to your servants is being done; (17) they have melted down the silver that was found in the House of GOD and delivered it to those who were in charge, to the overseers.” (18) The scribe Shaphan also told the king, “The priest Hilkiah has given me a scroll”; and Shaphan read from it to the king. (19) When the king heard the words of the Teaching, he tore his clothes. (20) The king gave orders to Hilkiah, and Ahikam son of Shaphan, and Abdon son of Micah, and the scribe Shaphan, and Asaiah the king’s minister, saying, (21) “Go, inquire of GOD on my behalf and on behalf of those who remain in Israel and Judah concerning the words of the scroll that has been found, for great indeed must be GOD’s wrath that has been poured down upon us because our ancestors did not obey the word of GOD and do all that is written in this scroll.” (22) Hilkiah and those whom the king [had ordered] went to the prophetess Huldah, wife of Shallum son of Tokhath son of Hasrah, keeper of the wardrobe, who was living in Jerusalem in the Mishneh, and spoke to her accordingly. (23) She responded to them: “Thus said the ETERNAL God of Israel: Say to the one who sent you to Me, (24) ‘Thus said GOD: I am going to bring disaster upon this place and its inhabitants—all the curses that are written in the scroll that was read to the king of Judah— (25) because they forsook Me and made offerings to other gods in order to vex Me with all the works of their hands; My wrath shall be poured out against this place and not be quenched.’ (26) But say this to the king of Judah who sent you to inquire of GOD: ‘Thus said the ETERNAL God of Israel: As for the words that you have heard, (27) since your heart was softened and you humbled yourself before God when you heard My words concerning this place and its inhabitants, and you humbled yourself before Me and tore your clothes and wept before Me, I for My part have listened, declares GOD. (28) Assuredly, I will gather you to your ancestors, and you will be laid in your grave in peace; your eyes shall see nothing of the disaster that I will bring upon this place and its inhabitants.’” They reported this back to the king. (29) Then the king sent word and assembled all the elders of Judah and Jerusalem. (30) The king went up to the House of GOD with the entire citizenry of Judah and the inhabitants of Jerusalem and the priests and the Levites—all the people, young and old—and he read to them the entire text of the covenant scroll that was found in the House of GOD. (31) The king stood in his place and solemnized the covenant before GOD: to follow GOD and to observe God’s commandments, injunctions, and laws with all his heart and soul, to fulfill all the terms of the covenant written in this scroll. (32) He obligated all the people of Jerusalem and Benjamin who were present; and the inhabitants of Jerusalem acted in accord with the Covenant of God, God of their ancestors. (33) Josiah removed all the abominations from the whole territory of the Israelites and obliged all who were in Israel to worship the ETERNAL their God. Throughout his reign they did not deviate from following the ETERNAL God of their ancestors.

Huldah in Josephus

(2) 2. But when he was now in the eighteenth year of his reign, he sent to Eliakim the high priest, and gave order, that out of what money was overplus, he should cast cups, and dishes, and vials, for ministration [in the temple]; and besides, that they should bring all the gold or silver which was among the treasures, and expend that also in making cups and the like vessels. But as the high priest was bringing out the gold, he lighted upon the holy books of Moses that were laid up in the temple; and when he had brought them out, he gave them to Shaphan the scribe, who, when he had read them, came to the king, and informed him that all was finished which he had ordered to be done. He also read over the books to him, who, when he had heard them read, rent his garment, and called for Eliakim the high priest, and for [Shaphan] the scribe, and for certain [other] of his most particular friends, and sent them to Huldah the prophetess, the wife of Shallum, (which Shallum was a man of dignity, and of an eminent family,) and bid them go to her, and say that [he desired] she would appease God, and endeavor to render him propitious to them, for that there was cause to fear, lest, upon the transgression of the laws of Moses by their forefathers, they should be in peril of going into captivity, and of being cast out of their own country; lest they should be in want of all things, and so end their days miserably. When the prophetess had heard this from the messengers that were sent to her by the king, she bid them go back to the king, and say that "God had already given sentence against them, to destroy the people, and cast them out of their country, and deprive them of all the happiness they enjoyed; which sentence none could set aside by any prayers of theirs, since it was passed on account of their transgressions of the laws, and of their not having repented in so long a time, while the prophets had exhorted them to amend, and had foretold the punishment that would ensue on their impious practices; which threatening God would certainly execute upon them, that they might be persuaded that he is God, and had not deceived them in any respect as to what he had denounced by his prophets; that yet, because Josiah was a righteous man, he would at present delay those calamities, but that after his death he would send on the multitude what miseries he had determined for them.

(3) 3. So these messengers, upon this prophecy of the woman, came and told it to the king; whereupon he sent to the people every where, and ordered that the priests and the Levites should come together to Jerusalem; and commanded that those of every age should be present also. And when they had gathered together, he first read to them the holy books; after which he stood upon a pulpit, in the midst of the multitude, and obliged them to make a covenant, with an oath, that they would worship God, and keep the laws of Moses. Accordingly, they gave their assent willingly, and undertook to do what the king had recommended to them. So they immediately offered sacrifices, and that after an acceptable manner, and besought God to be gracious and merciful to them. He also enjoined the high priest, that if there remained in the temple any vessel that was dedicated to idols, or to foreign gods, they should cast it out. So when a great number of such vessels were got together, he burnt them, and scattered their ashes abroad, and slew the priests of the idols that were not of the family of Aaron.

Huldah in the Talmud

אָמַר רַב נַחְמָן: חוּלְדָּה מִבְּנֵי בָנָיו שֶׁל יְהוֹשֻׁעַ הָיְתָה — כְּתִיב הָכָא: ״בֶּן חַרְחַס״, וּכְתִיב הָתָם: ״בְּתִמְנַת חֶרֶס״. אֵיתִיבֵיהּ רַב עֵינָא סָבָא לְרַב נַחְמָן: שְׁמוֹנָה נְבִיאִים וְהֵם כֹּהֲנִים יָצְאוּ מֵרָחָב הַזּוֹנָה, וְאֵלּוּ הֵן: נֵרִיָּה, בָּרוּךְ, וּשְׂרָיָה, מַחְסֵיָה, יִרְמְיָה, חִלְקִיָּה, חֲנַמְאֵל, וְשַׁלּוּם. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: אַף חוּלְדָּה הַנְּבִיאָה מִבְּנֵי בָנֶיהָ שֶׁל רָחָב הַזּוֹנָה הָיְתָה. כְּתִיב הָכָא: ״בֶּן תִּקְוָה״, וּכְתִיב הָתָם: ״אֶת תִּקְוַת חוּט הַשָּׁנִי״. אֲמַר לֵיהּ: עֵינָא סָבָא, וְאָמְרִי לַהּ: פַּתְיָא אוּכָּמָא, מִינִּי וּמִינָּךְ תִּסְתַּיֵּים שְׁמַעְתָּא: דְּאִיגַּיַּירָא וְנַסְבַהּ יְהוֹשֻׁעַ. וּמִי הֲווֹ לֵיהּ זַרְעָא לִיהוֹשֻׁעַ? וְהָכְתִיב: ״נוֹן בְּנוֹ יְהוֹשֻׁעַ בְּנוֹ״! בְּנֵי לָא הֲווֹ לֵיהּ, בְּנָתָא הֲווֹ לֵיהּ.

Furthermore, Rav Naḥman said: Huldah was a descendant of Joshua. An allusion to this is written here: “Huldah the prophetess, the wife of Shallum, the son of Tikvah, the son of Harhas [ḥarḥas]” (II Kings 22:14), and it says elsewhere with regard to Joshua: “And they buried him in the border of his inheritance in Timnath-heres [ḥeres]” (Judges 2:9), therefore intimating that there is a certain connection between them. Rav Eina the Elder raised an objection from a baraita to Rav Naḥman’s teaching. The baraita indicates that Huldah was in fact a descendant of Rahab, and seemingly not of Joshua: Eight prophets, who were also priests, descended from Rahab the prostitute, and they are: Neriah; his son Baruch; Seraiah; Mahseiah; Jeremiah; his father, Hilkiah; Jeremiah’s cousin Hanamel; and Hanamel’s father, Shallum. Rabbi Yehuda said: So too, Huldah the prophetess was a descendant of Rahab the prostitute, as it is written here with regard to Huldah: “The son of Tikvah,” and it is written elsewhere in reference to Rahab’s escape from the destruction of Jericho: “This cord of [tikvat] scarlet thread” (Joshua 2:18). Rav Naḥman responded to Eina the Elder and said to him: Eina the Elder, and some say that he said to him: Blackened pot, i.e., my colleague in Torah, who has toiled and blackened his face in Torah study, from me and from you the matter may be concluded, i.e., the explanation lies in a combination of our two statements. For Rahab converted and married Joshua, and therefore Huldah descended from both Joshua and Rahab. The Gemara raises a difficulty: But did Joshua have any descendants? But isn’t it written in the genealogical list of the tribe of Ephraim: “Nun his son, Joshua his son” (I Chronicles 7:27)? The listing does not continue any further, implying that Joshua had no sons. The Gemara answers: Indeed, he did not have sons, but he did have daughters.

כל הקברות מתפנין אמרו לרבי עקיבא מעשה בקבר חולדה שהיה בירושלם ולא נגע בהן אדם מעולם אמר להן רבי עקיבא משם ראייה מחילה היתה עשויה להן ומוציאה את הטומאה לנחל קדרון

All graves may be cleared except that of a king or a prophet. R. ‘Aḳiba said: The grave of a king or prophet may also be cleared. R. ‘Aḳiba was asked, ‘Were not the graves of the house of David and of Huldah the prophetess [situated] in Jerusalem and no man ever touched them?’ He replied, ‘Can you adduce a proof from [Jerusalem]? There was an underground passage there and the uncleanness was conveyed to the brook of Kidron’.

(ג) חֲמִשָּׁה שְׁעָרִים הָיוּ לְהַר הַבַּיִת. שְׁנֵי שַׁעֲרֵי חֻלְדָּה מִן הַדָּרוֹם, מְשַׁמְּשִׁין כְּנִיסָה וִיצִיאָה. קִיפוֹנוֹס מִן הַמַּעֲרָב, מְשַׁמֵּשׁ כְּנִיסָה וִיצִיאָה. טָדִי מִן הַצָּפוֹן, לֹא הָיָה מְשַׁמֵּשׁ כְּלוּם. שַׁעַר הַמִּזְרָחִי, עָלָיו שׁוּשַׁן הַבִּירָה צוּרָה, שֶׁבּוֹ כֹהֵן גָּדוֹל הַשּׂוֹרֵף אֶת הַפָּרָה וּפָרָה וְכָל מְסַעֲדֶיהָ יוֹצְאִים לְהַר הַמִּשְׁחָה:

(3) There were five gates to the Temple Mount: The two Huldah gates on the south were used both for entrance and exit; The Kiponus gate on the west was used both for entrance and exit. The Taddi gate on the north was not used at all. The Eastern gate over which was a representation of the palace of Shushan and through which the high priest who burned the red heifer and all who assisted with it would go out to the Mount of Olives.

There were five gates to the Temple Mount: Huldah was a prophetess mentioned in II Kings 22:14, but there is she found in Jerusalem, not necessarily at these gates. Perhaps these were the gates where she sat, albeit in the First Temple. We should note that one can still see these southern gates at the southern walls of the Temple. This seems to be the most common entrance and exit.

חוּלְדָּה II f. (v. preced.; cmp. חַלֹּון) a back-gate. חוּלְדַּת המולים the mule-drivers’ gate, entrance for loads. Y. Yoma I, 38ᶜ; Y. Meg. IV, end, 75ᶜ.—Midd. I, 3שני שערי ח׳ two Temple-Mount gates formed like a ḥuldah;Cant. R. to II, 9שער ח׳.

Huldah in the Midrash

(א) ... מִכָּאן אָמְרוּ עֲשָׂרָה כֹּהֲנִים נְבִיאִים עָמְדוּ מֵרָחָב הַזּוֹנָה: יִרְמְיָה, חִלְקִיָּה, שְׂרָיָה, מַחְסֵיָה, חֲנַמְאֵל, שַׁלּוּם, בָּרוּךְ, נֵרִיָה, יְחֶזְקֵאל, בּוּזִי. וְיֵשׁ אוֹמְרִים אַף חֻלְדָּה הַנְּבִיאָה מִבְּנֵי בָנֶיהָ שֶׁל רָחָב הַזּוֹנָה הָיְתָה.

(1) ... From here they said: Ten priests, prophets, emerged from Raḥav the prostitute: Jeremiah, Ḥilkiya, Seraya, Maḥseya, Ḥanamel; Shalum, Barukh, Neriya, Ezekiel, Buzi. Some say: Ḥulda the prophetess, too, was among the descendants of Raḥav the prostitute.

ואין מקיימין בה קברות חוץ מקברי בית דוד וחולדה הנביאה שהיו שם מימות נביאים הראשונים (וכשפינו את הקברות מפני מה לא פינום) אמרו מחילה היתה שם שהיתה מוציאה הטומאה לנחל קדרון.

No graves were allowed to remain within Jerusalem, except the tombs of the House of David and of the prophetess Huldah, which existed there since the days of the early prophets. And why, when they cleared the city of graves, did they not remove these tombs? It is said that there was an underground cave there through which the uncleanness passed out to the brook Kidron.

Modern Thoughts on Huldah

Deuteronomy seems to have a separate history. For the purpose of this Commentary the discovery of the “book of the Torah,” which scholars equate with Deuteronomy, is particularly relevant. According to II Kings 22:8–20 (also II Chronicles 34:14–30), a book of the torah (sefer ha-torah) is found in the Temple during the course of renovations (at about 622 B.C.E.). When the king hears the book’s messages, he instructs his highest officials: “Go, inquire of יהוה…concerning the words of this scroll that has been found” (II Kings 22:13). The commissioned leaders then go to the prophet Huldah, wife of Shallum, who is sitting at the Mishneh section in Jerusalem. (The so-called Huldah Gates at the Temple’s southern wall excavation in today’s Jerusalem are named after her, probably because of a tradition that placed her in this location.) Huldah responds to the delegation by confirming the authenticity of the book’s messages. Her authority goes unchallenged. According to II Kings, her authentication of the book leads King Josiah to undertake major reforms. Since these reforms conform to Deuteronomy’s laws and not other biblical texts, many scholars maintain that the “book of the torah” found and implemented is actually a version of Deuteronomy. References in Deuteronomy to a torah written by Moses further strengthen this conclusion. If so, then this major book of the Torah assumed a prominent place in Israel’s sacred tradition because Huldah affirmed its reliability.