מוזגים כוס של אליהו ופותחים את הדלת:
שְׁפֹךְ חֲמָתְךָ אֶל־הַגּוֹיִם אֲשֶׁר לֹא יְדָעוּךָ וְעַל־מַמְלָכוֹת אֲשֶׁר בְּשִׁמְךָ לֹא קָרָאוּ. כִּי אָכַל אֶת־יַעֲקֹב וְאֶת־נָוֵהוּ הֵשַׁמּוּ. שְׁפָךְ־עֲלֵיהֶם זַעֲמֶךָ וַחֲרוֹן אַפְּךָ יַשִּׂיגֵם. תִּרְדֹף בְּאַף וְתַשְׁמִידֵם מִתַּחַת שְׁמֵי ה׳.
We pour the cup of Eliyahu and open the door.
Pour your wrath upon the nations that did not know You and upon the kingdoms that did not call upon Your Name! Since they have consumed Ya'akov and laid waste his habitation (Psalms 79:6-7). Pour out Your fury upon them and the fierceness of Your anger shall reach them (Psalms 69:25)! You shall pursue them with anger and eradicate them from under the skies of the Lord (Lamentations 3:66).
(ו) וְעַתָּה֩ לְכָה־נָּ֨א אָֽרָה־לִּ֜י אֶת־הָעָ֣ם הַזֶּ֗ה כִּֽי־עָצ֥וּם הוּא֙ מִמֶּ֔נִּי אוּלַ֤י אוּכַל֙ נַכֶּה־בּ֔וֹ וַאֲגָרְשֶׁ֖נּוּ מִן־הָאָ֑רֶץ כִּ֣י יָדַ֗עְתִּי אֵ֤ת אֲשֶׁר־תְּבָרֵךְ֙ מְבֹרָ֔ךְ וַאֲשֶׁ֥ר תָּאֹ֖ר יוּאָֽר׃
(6) Come then, put a curse upon this people for me, since they are too numerous for me; perhaps I can thus defeat them and drive them out of the land. For I know that he whom you bless is blessed indeed, and he whom you curse is cursed.”
(מב) לֵ֣יל שִׁמֻּרִ֥ים הוּא֙ לַֽה׳ לְהוֹצִיאָ֖ם מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם הֽוּא־הַלַּ֤יְלָה הַזֶּה֙ לַֽה׳ שִׁמֻּרִ֛ים לְכָל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לְדֹרֹתָֽם׃ (פ)
(42) That was for the LORD a night of vigil to bring them out of the land of Egypt; that same night is the LORD’s, one of vigil for all the children of Israel throughout the ages.
ר' יהושע אומר בניסן נגאלו בניסן עתידין ליגאל מנלן אמר קרא (שמות יב, מב) ליל שמורים ליל המשומר ובא מששת ימי בראשית
Rabbi Yehoshua says: In Nisan our forefathers were redeemed from Egypt; and in Nisan in the future the Jewish people will be redeemed in the final redemption. The Gemara asks: From where do we derive that the final redemption will be in Nisan? The verse states: “It is a night of watching for the Lord for bringing them out from the land of Egypt; this is the Lord’s night of watching, for all the children of Israel throughout their generations” (Exodus 12:42). This teaches that the night of Passover is a night that has been continuously watched, i.e., set aside for the purpose of redemption, from the six days of Creation, and it will continue to be so until the final redemption.
(ו) לָכֵ֞ן אֱמֹ֥ר לִבְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֘ל אֲנִ֣י ה׳ וְהוֹצֵאתִ֣י אֶתְכֶ֗ם מִתַּ֙חַת֙ סִבְלֹ֣ת מִצְרַ֔יִם וְהִצַּלְתִּ֥י אֶתְכֶ֖ם מֵעֲבֹדָתָ֑ם וְגָאַלְתִּ֤י אֶתְכֶם֙ בִּזְר֣וֹעַ נְטוּיָ֔ה וּבִשְׁפָטִ֖ים גְּדֹלִֽים׃
(6) Say, therefore, to the Israelite people: I am the LORD. I will free you from the labors of the Egyptians and deliver you from their bondage. I will redeem you with an outstretched arm and through extraordinary chastisements.
(ז) וְלָקַחְתִּ֨י אֶתְכֶ֥ם לִי֙ לְעָ֔ם וְהָיִ֥יתִי לָכֶ֖ם לֵֽאלֹקִ֑ים וִֽידַעְתֶּ֗ם כִּ֣י אֲנִ֤י ה׳ אֱלֹ֣קֵיכֶ֔ם הַמּוֹצִ֣יא אֶתְכֶ֔ם מִתַּ֖חַת סִבְל֥וֹת מִצְרָֽיִם׃
(7) And I will take you to be My people, and I will be your God. And you shall know that I, the LORD, am your God who freed you from the labors of the Egyptians.
וטעם לארבעה כוסות אלו כנגד ד' לשונות גאולה הכתוב בפ' וארא. לכן אמו' לבני ישראל אני ה׳ והוצאתי אתכם וכו' והצלתי אתכם מעבודתם. וגאלתי אתכם בזרוע נטויה. ולקחתי אתכם לי לעם. ד' כוסות כנגד והוצאתי והצלתי וגאלתי ולקחתי.
The four cups are said to allude to the four terms of redemption mentioned in Parshat Va-era (Exodus 6:6): "Say, therefore, to the children of Israel: I am the Lord. I will free you from the labors of the Egyptians and deliver you from their bondage. I will redeem you with an outstretched arm and through extraordinary chastisements. I will take you to be my people and I will be your God." The four cups are alluded to in the words: hotzeiti (I will free you), hitzalti (I will deliver you), ga'alti (I will redeem you) and lakahti (I will take you)."
שְׁפֹךְ אַהֲבָתְךָ עַל הַגּוֹיִים אֲשֶׁר יְדָעוּךָ
וְעַל מַמְלָכוֹת אֲשֶׁר בְּשִׁמְךָ קוֹרְאִים
בִּגְלַל חֲסָדִים שֶׁהֵם עוֹשִׂים עִם יַעֲקֹב
וּמְגִנִּים עַל עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל מִפְּנֵי אוֹכְלֵיהֶם.
יִזְכּוּ לִרְאוֹת בְּסֻכַּת בְּחִירֶיךָ
וְלִשְׂמֹחַ בְּשִׂמְחַת גּוֹיֶיךָ
Pour out Your love on the nations that know You
And on the kingdoms that call upon Your Name
For the loving-kindness that they perform with Jacob
And their defense of the People of Israel
In the face of those that would devour them.
May they be privileged to see
The Succah of peace spread for Your chosen ones
And rejoice in the joy of Your nations.
This catastrophic character of the redemption, which is essential to the apocalyptic conception, is pictured in all of these texts and traditions in glaring images. It finds manifold expression: in world wars and revolutions, in epidemics, famine, and economic catastrophe; but to an equal degree in apostasy and the desecration of God’s name, in forgetting of the Torah and the upsetting of all moral order to the point of dissolving the laws of nature.
(טו) שִׁבְעַ֤ת יָמִים֙ מַצּ֣וֹת תֹּאכֵ֔לוּ אַ֚ךְ בַּיּ֣וֹם הָרִאשׁ֔וֹן תַּשְׁבִּ֥יתוּ שְּׂאֹ֖ר מִבָּתֵּיכֶ֑ם כִּ֣י ׀ כָּל־אֹכֵ֣ל חָמֵ֗ץ וְנִכְרְתָ֞ה הַנֶּ֤פֶשׁ הַהִוא֙ מִיִּשְׂרָאֵ֔ל מִיּ֥וֹם הָרִאשֹׁ֖ן עַד־י֥וֹם הַשְּׁבִעִֽי׃
(15) Seven days you shall eat unleavened bread; on the very first day you shall remove leaven from your houses, for whoever eats leavened bread from the first day to the seventh day, that person shall be cut off from Israel.
ור' אלכסנדרי בתר דמצלי אמר הכי רבון העולמים גלוי וידוע לפניך שרצוננו לעשות רצונך ומי מעכב שאור שבעיסה ושעבוד מלכיות יהי רצון מלפניך שתצילנו מידם ונשוב לעשות חוקי רצונך בלבב שלם.
After Rabbi Alexandri prayed, he would say the following:Master of the Universe, it is revealed and known before Youthat our will is to perform Your will, and what prevents us?
On the one hand, the yeast in the dough, the evil inclination that is within every person;
and the subjugation to the kingdoms on the other.
May it be Your willthat You will deliver us from their hands, of both the evil inclination and the foreign kingdoms,
so that we may return to perform the edicts of Your will with a perfect heart.
יְהִי רָצוֹן מִלְפָנֶיךָ ה׳ אֱ-לֹהֵינוּ וֵא-לֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ כְּשֵׁם שֶׁאֲנִי מְבַעֵר חָמֵץ מִבֵּיתִי וּמֵרְשׁוּתִי כַּךְ ה׳ אֱ-לֹהַי וֵא-לֹהַי אֲבוֹתַי תְּבַעֵר אֶת כָּל הַחִיצוֹנִים וְאֶת רוּחַ הַטּוּמְאָה תְּבַעֵר מִן הָאָרֶץ וְאֶת יִצְרֵנוּ הָרָע תְּבַעֲרֵהוּ מֵאִתָּנוּ וְתִתֶּן לָנוּ לֵב בָּשָׂר וְכָל הַסִטְרָא אַחֲרָא וְכָל הָרִשְׁעָה כְּעָשָׁן תִּכְלֶה וְתַעֲבִיר מֶמְשֶׁלֶת זָדוֹן מִן הָאָרֶץ וְכָל הַמְעִיקִים לַשְׁכִינָה תְּבַעֲרֵם בְּרוּחַ בָּעֵר וּבְרוּחַ מִשְׁפָּט כְּשֵׁם שֶׁבִּעַרְתָּ אֶת מִצְרַיִם וְאֶת אֱלֹהֵיהֶם בַּיָמִים הַהֵם וּבִזְמַן הַזֶּה.
May it be Your will, Lord, our God and God of our fathers, that just as I remove the chametz from my house and from my possession, so shall You remove all the extraneous forces. Remove the spirit of impurity from the earth, remove our evil inclination from us, and grant us a heart of flesh to serve You in truth. Make all the sitra achara (evil inclination), all the kelipot (barriers), and all wickedness be consumed in smoke, and remove the dominion of evil from the earth. Remove with a spirit of destruction and a spirit of judgment all that distress the Shechina, just as You destroyed Egypt and its idols in those days, at this time. Amen, Selah. (kabalistic kavanah recited before the bedikat HaChametz (searching for the Leaven).
אויל המתעה מרגיז ומחטיא בלעהו קלעהו ועוד בל יסטיא
געול המגאל ומטנף טהורים דחהו מחהו מלבות והרהורים
התל המהתל ומפתל ישרים וכחהו שכחהו ולא יקומו אשרים
זבוב המארב במפתחי הלב חנקהו נקהו ולב חדש תלבלב
טמא המזוהם ומסית להאשים יעהו צעהו בלי ענוש בענשים
כלי אשר כליו רעים לפתהו כפתהו מקום בית מרעים
מנון המפנק מנוער לאחרית נדחהו קדחהו מהשאיר לו שארית
שאור המעפש ומבאיש העסה עקרהו נקרהו חטא בלי לשא
פתלתל המנקש ומעקש דרכים צרפהו ערפהו בלי היות סרוכים
קוץ המכאיב וסלון הממאיר רעלהו העלהו כרם להפאר
שפוך מי טוהר דמים להדיח תחטאנו באזוב תכבס ותריח
שני מתלבן עולם ונושע ברחמים יצדיק חקר כבודם לשעשע
חוזק זרע יחשוף וישיב וכשנים קדמוניות אותנו ישיב
Rabbi Simeon b. Isaac, b. Avun (980 - 1040) From: The Authorised Selichot for the Whole Year by Abraham Rosenfeld 1978 p. 152 Selichot for the Eve of the New Year.
Destroy and cast away the seductive folly which excites man to sin, so that he may mislead us no more.
Cast away and blot out from our hearts and thoughts the pollution which defiles and pollutes the pure.
Mislead the deceiver, who causes the straight to be crooked; rebuke him and discard him so that idolatry shall not be established.
Strangle and clear away the gadfly that lurks at the gate of the heart, so that a new heart may flower (within us).
Sweep utterly away the unclean and foul who seduces us to sin, that he may not cause us to be sorely punished.
Seize the rogue whose instruments are evil, bind him fast, lest the house of the evildoers rise again.
Repel and burn him that was brought up delicately from a child, and has in the end become a master, so that no remnant be left of him.
Remove and destroy the moldy leaven which spoils the dough, so that it may not involve us in sin.
Cause the intriguer, who ensnares us and leads us astray to be burnt out; break his neck, so that he should have no followers.
Poison and uproot the pricking thorn and piercing briar, lest it spoil the vineyard.
Pour out water of purification to rinse away our guilt, purge us with hyssop, and wash us clean.
Let the scarlet (sin) be whitened that we may be saved for ever; may he justify us in his mercy, and delight in the search of our glory.
May he lay bare his powerful arm and bring back our captives, and restore us to our former condition as in the days of old.
רבי לוי-יצחק מברדיטשוב ז״ל, משהיה רואה בערבי פסחים נשים עוסקות בניקוי וכשרת הבית והכלים, תוך גירוד, קירצוף, שטיפה ורחיצה, היה אומר כדרך שאומרים בשעת תקיעת-שופר בראש-השנה: ״יהי רצון שאלה המלאכים היוצאים מן קשר״ק (קירצוף, שטיפה, רחיצה, קירוד) יעלו לפני כסה כבודך וימליצו טוב בעדנו״...
והיינו, שכל ההכנות הללו יוצרות מלאכים מליצי-יושר לישראל...
הגדה של פסח, עם מעינה של תורה נעספו על ידי אלכסנדר זושה פרידמן, הוצת פאר תל-אביב 1957
Rabbi Levi Yitzchak of Berditchev, when he saw, on the eve of Passover, women engaged in cleaning and kashering the home and kitchen utensils, through scrubbing, washing, scraping and rinsing, would say as they say at the moment of blowing the shofar on Rosh Hassanah: May it be Your will that thee angels that come out of "KiSRIK" (Scraping, Rinsing, washing and scrubbing) rise to Your throne of Your presence and suplicate good for us.... Which means to say, that all these preparations create angels who suplicate on behalf of Israel.
Passover Haggadah with Springs of Torah gathered by Alexander Zusha Freidman, Published by Paer Tel Aviv, 1957 (HEBREW)


